nova beseda iz Slovenije
Jevgenij Jaz, boter / Jevgenij Suhov; [prevedel in | spremno besedo | napisal Miha Lampreht]. - Ljubljana: Mladinska | D |
BERGLES, Ciril Čas darovanja / Ciril Bergles; [ | spremno besedo | napisal Matija Ogrin]. - Ljubljana: Društvo 2000 | D |
je njegov tretji roman. Prevedel ga je in s | spremno besedo | oskrbel Brane Mozetič (Med francosko in arabsko | D |
in Angležinje. Roman je prevedel Miha Avanzo, | spremno besedo ( | Iz življenja dvoživk) je napisal Zdravko Duša | D |
potrošništvo. Delo je prevedla Dušanka Zabukovec, | spremno besedo ( | Magični hazard) je prispevala Julija Uršič.- | D |
3045 SIT). Uredništvo revije je pridobilo za | spremno besedo | h knjigi o Fabianijevem rodu iz Kobdilja njihovo | D |
Krančev pob / Borica Vičar; [uredil, napisal | spremno besedo | Marjan Pungartnik]. - Maribor: Mariborska literarna | D |
v Bosni in Hercegovini) / [izbral, uredil in | spremno besedo | napisal Josip Osti; prevedli Viktor Jesenik. | D |
Hašiš / Walter Benjamin; [prevedla Urška Černe; | spremno besedo | napisal Gregor Tomc].- V Ljubljani: Cankarjeva | D |
čelu Akademije (410-485), je prevajal in mu | spremno besedo | zapisal Gorazd Kocijančič. Gre za misleca, ki | D |
razmerja Slovenska matica, Ljubljana, 1998; | spremno besedo | Melanholičnim razmerjem ob rob je prispeval Rudi | D |
Filozofska vera/ Karl Jaspers; prevedel [in | spremno besedo | napisal] Tomo Virk. - Ljubljana: Nova revija | D |
inteligenca: vloga in perspektive/ Marko Kos; [ | spremno besedo | napisal Frane Adam]. - Ljubljana: Nova revija | D |
prvenec - pesniško zbirko Okamenela sled (s | spremno besedo | Matjaža Kmecla, 72 str.,197 šilingov).To so melanholi | D |
verzija z naslovom Das Kind, das ich war (s | spremno besedo | Klausa Ottomeyerja, 184 str., 197 šilingov) nedavno | D |
Miklavca, pri tem je sodelovala tudi Mojca Mihelič, | spremno besedo | pa je spisal Andrej Blatnik.V tujini ostaja Kiš | D |
predvsem za Heideggra ne. Andrej Brvar objavlja | spremno besedo | k Mariborski knjigi, ki bo Maribor prikazala | D |
KOVAČIČ, Lojze Deček in smrt/ Lojze Kovačič; [ | spremno besedo | napisala Alenka Koron].- Avtorsko predelana izd | D |
staroirskega dela napisal Thomas Kinsella; [prevedla, | spremno besedo | napisala Tina Mahkota]. - Ljubljana: Mladinska | D |
pesmi] / Miroslav Vilhar; [izbral, uredil in | spremno besedo | napisal Silvo Fatur; ilustriral Romeo Volk]. | D |
Knjigo Thomasa Brussiga je prevedel in ji | spremno besedo | napisal Slavo Šerc.Za začetek julija Beletrina | D |
volk/ Herman Hesse; prevedel Janez Gradišnik; [ | spremno besedo | napisala Irena Samide]. - Ljubljana: Mladinska | D |
Virk, ki je knjigi dodal tudi predstavitveno | spremno besedo. | B. L. | D |
prispevala kiparja Rene Rusjan in Boštjan Potokar, | spremno besedo | pa dr. Nace Šumi. Zaradi odpovedi gostovanja | D |
Šerca in Toma Virka, slednji je napisal tudi | spremno besedo. | George Soros, kontroverzna osebnost svetovnega | D |
reci luni, da sem sama sta izšli z zanimivo | spremno besedo | Igorja Sakside (zakaj ista spremna beseda v dveh | D |
Radojka Vrančič. Slednja je pripisala tudi | spremno besedo. | Zajetno delo je izšlo pri založbi Mladinska knjiga | D |
Petrou Kostantin Kavafis/ [izbral, prevedel in | spremno besedo | napisal Veno Taufer]. - Ljubljana: Mladinska | D |
SARAJLIĆ, Izet Izet Sarajlić/ [izbral in | spremno besedo | napisal Josip Osti; prevedli Ivan Minatti .. | D |
te Irena Šubic Jeločnik, ki je napisala tudi | spremno besedo, | piše, da se z izjemnim občutkom in spoštovanjem | D |
/ Lev N. Tolstoj; prevedla Gitica Jakopin; [ | spremno besedo | napisala Vanesa Matejc] - Ljubljana: Mladinska | D |
po ---: cvetnik slovenske parodije / [izbral, | spremno besedo | in pojasnila napisal Marko Juvan]. - Ljubljana | D |
Sajovic; [karikature narisala Aljana Primožič; | spremno besedo | napisal Robert A. Jernejčič]. - Celje : Mohorjeva | D |
Obe izdani knjigi sta opremljeni z opombami, | spremno besedo, | bibliografijo in spiskom literature, kar je njuna | D |
kumi: izbrane novele / Ivan Pregelj; [izbral, | spremno besedo | napisal in opombe sestavil Marjan Dolgan]. - | D |
o slovenski književnosti / Aleksander Zorn; [ | spremno besedo | napisal Janko Kos]. - Ljubljana: Mladinska knjiga | D |
Jože Od vrtnarja do župana / Jože Strgar; [ | spremno besedo | napisal Janez Gradišnik]. - Celje: Mohorjeva | D |
zvezkih/ spisal Franz Brentano; prevedel [in | spremno besedo | prispeval] Frane Jerman.- V Ljubljani: Slovenska | D |
Peter Neuner; prevedla Helena Pančur Gajšek; [ | spremno besedo | napisal Bogdan Dolenc]. - Celje: Mohorjeva družba | D |
le enkrat, pa še takrat se je osmešil (beri | spremno besedo | Atilija Rakarja). Florentinski sekretar je | D |
Društva finskih pisateljev Jarkka Laineja in | spremno besedo | prevajalca Karija Klemele.Prevedena besedila | D |
isti zbirki v prevodu Petra Levca in z njegovo | spremno besedo | izšel leta 1962. Zdajšnjo odbiro pesmi smo dobili | D |
MARINIČ, Francka Ana/ Francka Marinič; [ | spremno besedo | napisal Marjan Pungartnik; ilustracije Suzana | D |
Gospodje otroci. Prevod je delo Alenke Moder Saje, | spremno besedo | pa je napisala Mateja Seliškar. V. P. S. | D |
novejšo zgodovino Slovenije in njene znanosti. | Spremno besedo | je napisal predsednik vlade dr. Janez Drnovšek | D |
cenzurirana pravljica F. S. Finžgarja, Kačja dolina. | Spremno besedo | je prispevala Marinka Svetina, opombe pa Vlasta | D |
ERJAVEC, Fran Fran Erjavec/ [izbral, uredil in | spremno besedo | napisal Iztok Ilich]. - Ljubljana: DZS, 2000 | D |
Josip Josip Stritar/ [besedila pripravil in | spremno besedo | napisal Iztok Ilich]. - Ljubljana: DZS, 2000 | D |
Kovačiča. Tina Mahkota je prevedla in napisala | spremno besedo | ter opombe k delu Táin, prozni priredbi oziroma | D |
parodije, ki ga je sestavil Marko Juvan in mu dodal | spremno besedo | ter podatke o predlogah, ki jih parodirajo izbrana | D |
obrusil, njegovo bolečino pa je ohranil živo. | Spremno besedo | k delu je napisala Alenka Koron, ki je roman | D |
ŠALAMUN, Tomaž Morje/ Tomaž Šalamun; [ | spremno besedo | napisala Tea Štoka]. - Ljubljana: Nova revija | D |
HUDEČEK, Jože Moje hiše/ Jože Hudeček; [ | spremno besedo | napisal Kajetan Kovič]. - Ljubljana: Nova revija | D |
pogosto ironično kritiko, nikoli pa žaljivo, je v | spremno besedo | h knjigi zapisal Jože Pučnik.Temi, okrog katerih | D |
1933) je pesmi izbral, prevedel in jim napisal | spremno besedo | Veno Taufer. Prevajalec se je zahvalil za pomoč | D |
1963) je opravil, jih prevedel in jim dodal | spremno besedo | Miha Avanzo.Kot je poudaril avtor izbora, je | D |
(1930-) v slovenščini je izbral, ji napisal | spremno besedo | in opombe Josip Osti, ki je številne pesmi, ob | D |
komunizma. V slovenščino jo je prevedel in | spremno besedo | napisal Delov dolgoletni novinar Božidar Pahor | D |
knjigarnah. Urednik je izbral prevod Jakopinove, | spremno besedo | Resničnost kot morala pa je napisala mlada literarna | D |
Nationale Supérieure des Beaux-Arts (1983-1986). | Spremno besedo | v francoski katalog je napisal dr. Jure Mikuž | D |
je, ob avtorjevem sodelovanju, Mitja Gobec, | spremno besedo | je napisal dr. Borut Loparnik, urednik zbirke | D |
in koncerte. O Urošu Kreku je poglobljeno | spremno besedo | napisal njegov dolgoletni prijatelj in spremljevalec | D |
pomenljivejše pesniške zbirke Drevo na samem, s | spremno besedo | Jožeta Kastelica, ki jo založba uvršča v zbirko | D |
korespondence, je uredil pokojni Vlado Novak, opombe in | spremno besedo | pa je dodal akademik Dušan Moravec.Po njegovih | D |
je pesmi opremila s svojimi ilustracijami. | Spremno besedo | o prepletanju avtoričinega življenja in pesnjenja | D |
je napisal tudi uvodno pojasnilo o avtorju; | spremno besedo | pa je napisala Gitta Werner. Pred dvema letoma | D |
prodajalcev dišav in drugih. Rebula je sam napisal | spremno besedo, | v kateri omenja, da so priče, ki so doživele | D |
škofije, ki jo bodo s kritičnimi pripombami in | spremno besedo | izdali prihodnje leto ob napovedanem simpoziju | D |
izredno lepi brošuri, vezano, tudi naslikal se je, | spremno besedo | je napisal k temu poročilu.Ampak to je leto, | G |
izšli tudi v slovenskem prevodu pri Novi reviji, | spremno besedo | pa je napisal pokojni pianist Aci Beroncelj. | G |
zelo moralističen, sploh po tem, če pogledam | spremno besedo, | ki govori o reality showu, o teh ljudeh, ki so | G |
Klementa Juga, v kateri je moj oče napisal | spremno besedo. | Prebral bom samo odlomek iz spremne besede. | G |
hišo in tako dalje, dobimo tudi kakšno besedo, | spremno besedo | zraven, ko nas pohvalijo res, kakšen biser nam | G |
berem vseskozi in mogoče za razliko, čeprav tudi | spremno besedo | Urške Černe berem, ampak vseskozi berem te okvire | G |
željo storil Josip Vidmar, ki je napisal tudi | spremno besedo | in Oboki so izšli leta 1959.Zbirki Temna vrata | G |
Uvodno besedo je napisal dr. Jožef Magdič, | spremno besedo | dr. Andrej Marušič. Mnenja o knjigi: | P |
pripisom Zeleni izziv z domačih vrtov, kratko | spremno besedo | in opredelitvijo kategorije, pošljite na naslov | P |
pripisom Zeleni izziv z domačih vrtov, kratko | spremno besedo | in opredelitvijo kategorije pošljite na naslov | P |
pripisom Zeleni izziv z domačih vrtov, kratko | spremno besedo | in opredelitvijo kategorije, pošljite na naslov | P |
in gospodarstva še ne razume. Trenutno pišem | spremno besedo | za politično knjigo nekega drugega avtorja, počasi | P |
Ovitek je oblikovala Neža Trobec Teropšič, | spremno besedo | pa je prispevala Svetlana Makarovič. Zdenko | P |
Ferija Lainščka, kjer sem napisala tudi obsežno | spremno besedo. | Nejca Gazvodo sem malce pogledala, a to ni tip | P |
ali žal že mrtvi, ki so bili vprašani,« konča | spremno besedo | Mančinih intervjujev Kolšek.In če bomo zaradi | P |
nagrajeni roman Muriša sem napisala obsežno | spremno besedo. | Me pa preseneča, da je gospa Mirjana pozabila | P |
odlično zamišljen in tudi izvedbi ni kaj očitati. | Spremno besedo | so na primer pisali (na Monk in Paris) Nat Hentoff | P |
Lurdu. Lurd od A do Ž je prevedel p. Stane Zore, | spremno besedo | zanjo pa je napisal novomeški škof msgr. Andrej | P |
upanja«. Zbirka je opremljena z ilustracijami in | spremno besedo | Iva Frbežerja, za popotnico zbirki, ki bolj prepričuje | P |
sovaščanov in tudi »misli«, ki ste jih zapisali kot | spremno besedo | k skicam knežjega kamna, napaberkoval več kot | P |
prevzameta Camusova romana Tujec in Kuga, ki skupaj s | spremno besedo | Dušana Pirjevca izideta v zbirki Sto romanov | P |
Pokazali so veliko netaktnost do avtorice, ko so | spremno besedo | dovolili Alenki Puhar, ki Delovo sobotno prilogo | P |
(leva okolica beseda(e) desna okolica kratice avtorjev kratice naslovov (vse oznake) št. povedi)
Nova poizvedba Pripombe Na vrh strani
Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU | Iskalnik: NEVA |