nova beseda iz Slovenije
Zaprl je vsa okna, polkna, zapahnil vrata | ter | se že davi odpravil v gozd, da bi ne bil priča | A |
dotakniti. Drnulov Drejc naglo plane predenj | ter | odpahne vrata.Vrata se široko odpro zaškripljejo | A |
odpahne vrata. Vrata se široko odpro zaškripljejo | ter | se spet zapro.Poštar se preplašeno umakne. | A |
besede vrne kramp Dragiču. Dragič prime kramp | ter | si ga prisloni k desni nogi. Nihče se | A |
vogalu Usadarjeve hiše premetava star škrnicelj | ter | ga zanaša proti Modrijanovi ploščadi.In v to | A |
morali prav tako skočiti na Modrijanovo gnojišče | ter | se nato povzpeti na zid.To bo sicer komaj dober | A |
On že ve." „Šviga‐švaga," zamrmra Dragič | ter | začne naglo švigati križem kražem po koruzi | A |
občutil rezko bolečino v srcu ... tekel je in tekel | ter | se nato ves srečen oddahnil, ko je skočil čez | A |
veselo reče. „Zadnja leha!" skoraj vzklikne | ter | z vsemi močmi odtrga noge od razmočene zemlje | A |
Vse svoje moči zbere, sune z vsem telesom | ter | se tako s poslednjim naporom prevrže kakor riba | A |
je zdaj miren. Začudeno in široko odpira oči | ter | gleda v nebo.Strmi in strmi. | A |
da je zrasla iz življenja in je sad življenja | ter | seje v življenje za življenje.(Vsaka umetnost | A |
svojo pesem, zavrglo Marijo, Jelko in Danico, | ter | se zaprlo ‘za ogrado’. Spričo teh treh | A |
strup, različne morilne in uspavalne praške | ter | podobna sredstva, da bi se prenaglo ne množile | A |
pisarno . /\ .. . / GOSENICA 33 . / . \/ . / | ter | mi odtrgali polovico plače.Tako ravnajo v takih | A |
srce. Gosenica je opletala s svojim rilčkom | ter | grizla in požirala, požirala.List je kar kopnel | A |
Izpulil sem iz slamnjače nekaj morskih trav | ter | spletel majhen bič.In s tistim bičem sem začel | A |
cementnem tlaku, uprl lopataste roke v močne boke | ter | se nagnil tako nizko nadme, da je puhnil vame | A |
cepetal s kratkimi nogami in komaj pokazal vrata | ter | izdavil: »Ven, razbojnik!« | A |
za Ravničarja, se je naglo zakotrljal po vasi | ter | brez sleherne šale razdelil pošto po hišah. | A |
brez otrok. Sedela je za svetlim štedilnikom | ter | si iz golega dolgočasja že tretjič kuhala lonček | A |
vzel v roko oglodano in počrnelo leseno žlico | ter | jo začel ogledovati, kakor je ne bi še nikdar | A |
v Zmago, ki je sedela na klopi in kvačkala, | ter | se spet lotil žlice: z zakrivljenim palcem je | A |
pazduho, si jo še enkrat ogledal od vseh strani | ter | jo šele nato prav počasi potisnil v postano | A |
uprla svoje velike, globoke oči v očeta in mater | ter | ju motrila s topim pogledom. »Otrok | A |
Zagnal se je po cesti, planil v Modrijanovo vežo | ter | se kar zakadil po stopnicah. »Kam? | A |
ga je ustavil Modrijan, ki je pravkar vstal | ter | se v kožuhu in kučmi spuščal iz prvega nadstropja | A |
jezo in obupom hkrati premeril širokega trgovca | ter | se skušal zmuzniti naprej, da bi se sam prepričal | A |
šilce žganja, ga dvignil v luč, ga nato zaužil | ter | glasno pogrknil in pocmokal. »P‐p‐pa | A |
je že stopila k njemu, ga prijela pod pazduho | ter | ga odvedla naravnost k Mojemu Jezusu. | A |
ali v hudi jezi odtrgala od črede vaških hiš | ter | sklenila, da odide v svet, pa se je kmalu streznila | A |
in vlekla s sebe obleko, kakor bi jo pekla, | ter | si nato v razbitem in zameglenem zrcalu ogledovala | A |
okovanimi čevlji nanesli v hišo kupe blata in gnoja | ter | sedeli ure in ure pri četrtinki.Začeli sta zaklepati | A |
se včasih seveda primajal do kuhinjskih vrat | ter | povedal kaj jeznega ali kaj bridkega, kaj smešnega | A |
previdno, a težka vrata so mu smuknila iz rok | ter | se za njim zaprla s takim truščem, da je korenjaški | A |
v dlani svojo debelo in zdaj že težko glavo | ter | se zamislil.Dolgo je ždel nepremično, potem | A |
»Vidiš ...« se je počasi dramil pijani kmet | ter | začel brbrati s svojimi ožganimi in od pijače | A |
se ga je že prijemala omotica. Useknil se je | ter | si nato temeljito obrisal svoj kratki nos. | A |
tudi sam segel na kolena po svojo uradno kapo | ter | si jo ogledal od zunaj, a še bolj od znotraj | A |
vsak dan v večjih trumah prihajali na magistrat | ter | krevljali po dolgih svetlih hodnikih, puščali | A |
raztrgana pokrivala z obema rokama nizko na kolenih | ter | dokazovali, da niso divjaki, temveč ljudje, | A |
državljani, udani Mussoliniju, kralju in papežu, | ter | prosili košček strehe svojim prezeblim otrokom | A |
živijo dalje, kradejo Bogu čas in državi denar | ter | posiljujejo svoje jetične žene, da jim, revice | A |
praznikih udeležili slavnostnega obhoda po mestu | ter | navdušeno vzklikali državi, kralju in Mussoliniju | A |
zbežala s centurionom milice in zdaj pošilja pisma | ter | grozi z družabnim škandalom, če ji ne odštejejo | A |
golobradih kadetov in se tako počasi skrhala | ter | se vrnila na stara leta v Trst, mlahava, histerična | A |
skorajda nujno potrebna in zato je hišo kupila | ter | se naselila vanjo z vsemi svojimi cesarsko‐kraljevimi | A |
pravzaprav bilo s samomorom cesarjeviča Rudolfa | ter | razlage podobnih cesarskih dogodkov in nesporazumljenj | A |
tatvin in pretepov; in policija je hišo preiskala | ter | našla poleg kali spolnih bolezni tudi precej | A |
svet je v pičlih dveh sejah stvar prerešetal | ter | odredil, naj se hiša izprazni in zapre. | A |
dvonadstropna podrtija, polna uši, stenic, podgan | ter | drugih proletarskih golazni - je stala na križišču | A |
ljudje s škripajočimi vozovi, vozicami in rameni | ter | jo naskočili.Pač, ko je človek doslužil bogatinu | A |
srca, prebodena z dežniki in bridkimi sulicami | ter | okrašena z začetnicami zaljubljenih parov; strmi | A |
previdno sunejo kako stvar, ki se da vnovčiti | ter | jo stlačijo v svoje brezdanje, raztrgane žepe | A |
na kaščo in v klet, na dvorišče in na cesto | ter | hočejo do dna zaužiti ta praznični dan. | A |
dezertirali iz visokih in nizkih ljudskih plasti | ter | se zatekli neznanokam.Še sledovi za njima so | A |
osebnosti, sprehajajo se po novozgrajenih ulicah | ter | se z resnimi obrazi globoko priklanjajo: | A |
gnetejo po kuhinji, se stiskajo k maternim krilom | ter | hlipajo, smrkajo in sitnarijo: „Mama | A |
svet in stikajo neprestano za novimi odkritji | ter | začudeno obstrmijo ob vsakem novem spoznanju | A |
dvorišča šumi v vetru: pod njim se tiščijo smrkavci | ter | razpravljajo o ustroju dobrega revolverja in | A |
prerekajo in razmišljajo o denarnih pridobitvah | ter | se posmehujejo zapuščenemu Danijelu Zabricu | A |
svojem zatohlem in gnilem trebuhu z boka na bok | ter | vozi neznano kam vse te Pettarose, Francoviche | A |
Miličniki promenirajo s samozavestnimi koraki | ter | se pozdravljajo z „alalà" in „Viva il Duce! | A |
tudi kovač imel kaj vzeti v svoje mogočne roke, | ter | se nato s pristnim veseljem lotil izdelovanja | A |
zagrmel kovač, ga za tilnikom zgrabil za suknjič | ter | ga kakor ščeneta odnesel iz gostilne. | A |
človeka iz mesa in krvi, ki jih bo razumel | ter | zato milo presojal in še bolj milo obsojal njihove | A |
je premerila vso Primorsko po dolgem in počez | ter | je torej poznala vse kuharice in vse župnike | A |
ni mogel več premagati. Stopil je k župniku | ter | se prav po domače in kar se da kratko pozdravil | A |
je razočarano in že malce jezno rekel kovač | ter | spustil tram na tla.V zadregi si je brisal roke | A |
v hiši, je bil župnik precej mrk in odljuden | ter | se je večinoma držal samo doma.Ko pa je ostal | A |
pa je ostal sam, se je kmalu spet razvedril | ter | se vrnil h kovaču, kjer je bil potem kuhan in | A |
miru, da ne bi tudi sam pograbil za kladivo | ter | pokazal svojo spretnost in moč.Postala sta prava | A |
Bil je glasen in prešeren kakor že zdavnaj ne | ter | se je počasi, toda stanovitno bližal tistemu | A |
poiskala župnikovo pelerino in kovačev drog | ter | jo hitro odkurila proti domu, da ju ne bi kdo | A |
župnik potegnil iz grmovja hlače in suknjič | ter | se oblekel.Nato je poiskal še svoje vidne kazni | A |
rešitev. Ležal sem nepremično in skoraj brez diha | ter | čakal - in naposled sem v čakanju zaspal. | A |
\/ in mladih junakov, ki so se bili z zmaji | ter | jih vselej tudi premagali.Moje srce se napolni | A |
nenavadno, da so otroci najprej široko odprli usta | ter | se šele nato zasmejali. »Kdo je njegov | A |
ko je minilo petdeset let, so prišli gozdarji | ter | posekali jelko in macesen.Kamen se je razveselil | A |
teden trdno sklenem, da bom »neusmiljeno garal«, | ter | se po kosilu in večerji z naravnost občudovanja | A |
in sam ne vem, kdaj prekrižam roke na hrbtu | ter | se začnem sprehajati od stene do stene kakor | A |
baronasti« bogato založen s podobnimi srečanji | ter | da bi ga nemara lahko celo osumili, da nalašč | A |
vetrom, zvijal ustnice, skušal delati kolobarje | ter | se rahlo nasmehnil, kadar se mu je posrečilo | A |
zatika v grlu, da morajo kajkrat celo bruhati, | ter | koruzen, s katerim sem se na kmetih največkrat | A |
mu je rekel in odrezal dve močni leskovi trti | ter | jih opekel na ognju, da bi jih laže zvil.S prvo | A |
šmarnice, zato smo jih otroci radi nabirali | ter | jih s šmarnicami vred nosili v šolo za prvi | A |
sem, da bom ves grmiček izgrebel s koreninami | ter | ga doma vsadil ob živi meji.Takoj sem si pripravil | A |
v hiše, požigajo slovenske knjige in zastave | ter | ustrahujejo in mučijo fante in može. | A |
Mascalzone! Farabutto! Schiavo! Barbaro!« je zavpila | ter | se z vzdignjenimi rokami in s stisnjenimi pestmi | A |
svetlimi očmi. Dali smo mu šmarnice in medvejke | ter | mu povedali, kaj se je bilo pripetilo.Otožno | A |
osovražene italijanske besede, se spet obrnil k nam | ter | rekel mirno kakor prej: »Dragi otroci | A |
je bil titovko z glave. Držal jo je pred sabo | ter | jo krčevito stiskal s prsti.Stal je nepremično | A |
to ovira tujskemu prometu in žarišče jetike | ter | podobnih bolezni. »Da, toliko denarja trošimo | A |
zdrobljene in umazane morske trave iz blazine | ter | vse skupaj,s tistim koščkom zarjavelega papirčka | A |
ves dolgi večer preživeti z domačim človekom | ter | se ne dotakniti stvari, ki leže obema na duši | A |
tudi sama zelo oddaljila od živega življenja | ter | se posušila na telesu in duši.Kadar je prišla | A |
nismo poljubili, preden smo se zagrizli vanje, | ter | nam govorila o peklenskih strahotah tako neumno | A |
bo in govorila, zavijala oči in sklepala roke | ter | venomer vzklikala:»Ta naš nesrečni siromak! | A |
nisem zdržal na mestu. Boril sem se z nejevoljo | ter | se nemirno vrtel po hiši.Šel sem iz kuhinje | A |
potisnil predme debelo knjigo Življenje svetnikov | ter | odrezavo zagodrnjal:»Pob, zdaj pa sedi in beri | A |
(leva okolica beseda(e) desna okolica kratice avtorjev kratice naslovov (vse oznake) št. povedi)
◁ ◀ 1 101 201 301 401 501 601 701 801 901 ▶ ▷
Nova poizvedba Pripombe Na vrh strani
Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU | Iskalnik: NEVA |