nova beseda iz Slovenije
njegove misli v ime: Anastasius von Schiwitz. | Slovenski | narod ima veliko napak in grdih lastnosti, poleg | A |
prevelikega greha s svojo nehvaležnostjo. Toda | slovenski | narod se v mnogih ozirih čudovito razlikuje | A |
mi pa smo Slovenci in nikjer se ni utelesil | slovenski | značaj tako lepo in pristno,kakor v Martinu | A |
postavimo Anastasiusu von Schiwitzu spomenik v | slovenski | prestolici. ”Aus Krain!“ | A |
Mnogo in mnogovrstnih težav in nadlog je izkusil | slovenski | narod, oj, in jih bo še več; za tolažbo in povračilo | A |
sam svoje meso in pil svojo kri. Močan si, o | slovenski | narod!Tisoč in petsto let krvaviš, izkrvavel | A |
Postavni mož je govoril: ” | Slovenski | narod, siromak nad siromaki!Tvoja zgodovina | A |
pameti: ”Veliko je število tvojih čednosti, | slovenski | narod!Nadvse lepa je tvoja domovina - ali, Bog | A |
njim in po njegovih postavah! Sto let trpi | slovenski | narod, nato pa mu je za en dan dodeljeno, da | A |
lesen križ se je majal pred njimi. Po zeleni | slovenski | deželi se je razlegala tista stara in lepa pesem | A |
nekako bi se mi zdelo, naj bi se pisali odslej | slovenski | romani.Trudil sem se, kolikor sem mogel, da | A |
Zato nobeden narod ni tako nesrečen kakor | slovenski! | “ ”Kako je dejal?“ se je vzdignil izza mize | A |
hrvaško, moj občevalni jezik pa je doma edinole | slovenski. | Državni uradi so se naučili slovenščine, morda | A |
vredna. Te dogodivščine sem spisal za najboljši | slovenski | leposlovni list, ki mu je ime ”Gospodična Cizara | A |
Zamotano prepričanje.“ ”Zamotano je res, ampak | slovenski | narod je duhovit.Ali bi rad, da ti povem nekaj | A |
je vaša odločilna in edino uvaževalna sodba o | slovenski | literaturi?“ ”Slovenska literatura,“ -- od | A |
mirno, tako lahko, tako blaženo ... Oj ti mili | slovenski | narod, naj ti dá Bog še mnogo, mnogo slavnih | A |
davnim, davnim časom se je zgodilo, da je imel | slovenski | umetnik denar.Šel je in si je kupil lepo novo | A |
pijan, da nas Bog varuj takega! Kedaj je imel | slovenski | umetnik novo suknjo, srebrno uro, dvoje bankovcev | A |
preskrbi mi vrv, da napravim konec po stari | slovenski | šegi!Čemu to življenje, kam gre? | A |
so dobile besede nekak slovesen zvok. ”Narod | slovenski, | “ - tako je govoril - ”je majhen in ubog in zaničevan | A |
umetnikov. Omenil je prejšnjih časov, ko so bili | slovenski | slikarji in kiparji še tujci na domači zemlji | A |
Najbrž vsled to podobnosti so se shajali tam | slovenski | uradniki in umetniki, cvet slovenske kolonije | A |
posebnim ozirom nanj o slovenskih umetnikih in | slovenski | umetnosti, se je smejal. Trdil je, da slovenske | A |
zadosti smešna, nekaj naravnost grotesknega. | Slovenski | umetniki bi morali delati anonimno; kadar izvedó | A |
Ušeničnik ter zaukazal z osornim glasom, da se v | slovenski | literaturi ne sme vršiti kaj takega... * | A |
polastil manuskripta. ”Hm ... dà ... hm ... hm ... ‚naši | slovenski‘ | ... hm ... vi!“ Spoznal sem ga po glasu. | A |
videl pastirček Prešeren, gotovo porabil za | slovenski | nesmrtni ep. »In še za kozo, in za neumno | A |
Glavar je osebno zahteval, da zdravnik zna tudi | slovenski | jezik...« Takrat še nisva kaj dosti razumela | A |
zraven pa na ves glas prepevati: »Triglav je | slovenski | kralj gora, Triglav vse vrhove rad ima...« | A |
smreke in se zazibal sem ter tja: »Triglav je | slovenski | kralj gora...« »Če ne prideš ti dol, bom | A |
« so me dražili sošolci. Malo so mi po lepi | slovenski | navadi kajpada tudi zavidali, a se nisem žrl | A |
Nagrade so tako in tako zadnja leta dobivali samo | slovenski | dijaki, pa jim to ni šlo v račun...Vidiš, tako | A |
bilo slabo, če bi nam pripravil predavanje o | slovenski | ljudski pesmi...Saj imamo Slovenci veliko lepih | A |
Pa ne bodo več dolgo... Po vsej | slovenski | deželi se pripravljajo veliko tabori, na katerih | A |
je bil le leto dni starejši od mene, po vsej | slovenski | deželi pa je bil že tedaj močno poznan kot pisatelj | A |
Ja, to je nekaj za slovensko ljudstvo! Prvi | slovenski | izvirni roman izpod peresa domačega pisatelja | A |
deloval tako v čitalnici kot na Glasbeni matici | slovenski. | »To je bil pa velik ljudski mož - tale | A |
sedeč spravil nad Stille Nahct ter jo predelal v | slovenski | jezik.Nekaj besed mi nikakor ni šlo na melodijo | A |
bil ves navdušen, ko si prestavil Sveto noč v | slovenski | jezik in jo zapel po naše v cerkvi...« | A |
trentarske pokrajine, pred očmi mi je stal preprost | slovenski | človek. Kar sama po sebi se mi je prikazala | A |
prostaških pesmi, kot jih piše Simon Gregorčič, | slovenski | narod ni potreben.Čas je, da se to pove javno | A |
člani smo bili tako in tako sami Avstrijci in | slovenski | izobraženci.Preprostega ljudstva - kmetov, rokodelce | A |
boljši, čeprav je tu in tam postavil kakšen | slovenski | napis.Menda ne bomo Slovenci hodili in postavljali | A |
prav to si želim.« In tako sem postal najvišji | slovenski | posestnik. Za pet goldinarjev sem kupil najvišje | A |
premikajo svet. Da bom tudi jaz nekaj prispeval k | slovenski | stvari, ti obljubim: stolp bom dokončal v najkrajšem | A |
možnem času in to - zastonj! Da bo Triglav res | slovenski! | « Besedo je tudi držal. | A |
nazdravil vsemu slovenskemu narodu: »Naj živi | slovenski | svet!Naj živi združena Slovenija! | A |
res še topel v nebesa, toliko zaslug imaš za | slovenski | narod.Le pazi, da se slave ne preobješ!« | A |
vse v redu in prav, naj bo last SPD. Živel | slovenski | kralj planin - Triglav, s stolpom vred!« | A |
zavetišče imenovali zato, ker je bil to velik | slovenski | planinec in graditelj novega po naših hribih | A |
govorijo samo o vas... Pravijo, da ste najboljši | slovenski | planinec...Vem pa, da tudi radi zlagate melodije | A |
sestanku. A oni so se šele pogovarjali, mi, | slovenski | planinci, pa smo zagrabili za delo in kočo v | A |
ptič nad prepadi, ker mu pred nogami leži ves | slovenski | svet...« »Aja,« me je debelo pogledalo | A |
kaj?!« mi je šla vsa kri v glavo. »Da vsi | slovenski | planinci hodite na Triglav po nemških poteh | A |
Zato sem leta 1919 takoj zastavil delo za | Slovenski | katoliški društveni dom, ki so ga uporabljali | A |
Skoraj vem, kdo si. Pisec | slovenski | si bil nekdaj, toda pojma nisi imel niti o staroslovenščini | A |
kakor lučci sta se mu zaiskrili očesci. »Zopet | slovenski | liberalec!« zatogotil se je. »Odpri in ne sodi | A |
dvigne ključ in rožljaje odpira nebeški portal. » | Slovenski | liberalec!«Dà, takrat sem te spoznal, doktor | A |
pomenila smrt, ko sem vendar videl, da je narod | slovenski | že davno poginul in da se ne zbudi več po grobeh | A |
glavno: Naša zemlja se nam ne sme vzeti in narod | slovenski | mora stati kot večno drevo, kateremu korenine | A |
pa France Prešeren, poznejši največji pesnik | slovenski. | Oba sta bila takrat še nezrela mladeniča; bila | A |
če se ne motimo, navduševal sloveči moderni | slovenski | pedagog, bi se bila še nadaljevala, da ni pozvonilo | A |
ga je sicer strupeno pogledal, a ker ni umel | slovenski, | tudi ni umel penzionistovih besed.Prej kot ne | A |
nemški suknji, ogovarjal ljudi ter se zanimal za | slovenski | jezik ‒»für den hiesigen, krainerischen, slavischen | A |
Kolikokrat, Andrej, naj ti še rečem, da govorimo | slovenski | jezik, a ne kranjskega.« »Dobro! | A |
slovenskem jeziku in o prihodnosti, katero ima narod | slovenski. | « »O prihodnosti!« je izpregovoril Prešeren. | A |
kruha in soli. »Hoteli smo vas sprejeti po | slovenski | šegi, svetlost!« je del Smole ter točil vino | A |
tobaka v nos ter tlesknil s prsti. »Jezik | slovenski | je, svetlost.Ali morda tudi samo narečje, tega | A |
premotilo Metelka: »Verujte mi, svetlost, da je | slovenski | jezik lep in gibčen.« »Sedaj privleci svoje | A |
posvečeno stanovom samim - seveda za dober | slovenski | denar! Ravno za tistih dni - in to je | A |
precej dijakov v sobi - nemški, laški in tudi | slovenski. | Takoj pri vhodu je sedela pri slabo | A |
tistimi znanimi kolarji, kakor jih je ubogi | slovenski | trpin nosil za slavnega našega Valvasorja.Omenjeni | A |
morju, ne govoril bi morda sedaj že nikdo več | slovenski | v slovenski naši deželi! Cesar je v | A |
govoril bi morda sedaj že nikdo več slovenski v | slovenski | naši deželi! Cesar je v židani volji | A |
še celo točajke naučene zabavljati na jezik | slovenski. | Lukovška kazina se že dolgo bori z denarnimi | A |
zunanjosti in z nekako ošabnim obrazom. Bil je | slovenski | obraz in, če bi ga ovil s pečo, bil bi mnogo | A |
»Ne, gospodična! Ali govorite vi | slovenski? | « Zasmejala se je ter odgovorila porogljivo: | A |
zelenih bregov. Za vse, kar ima, ima narod | slovenski | zahvalo dajati jeziku svojemu.Moč tega jezika | A |
tudi, da se je tu nekaj časa skrival sloveč | slovenski | reformator.Učakal in prebil je ta stolp stotere | A |
Ali nemški?« » | Slovenski. | « »Kaj je to?« | A |
vojvode in njegov namestnik v Kranjski grofiji in | Slovenski | in Savinjski krajini ‒ seveda, komu ni to znano | A |
koroških vojvod, in rodovino v Savinjski in | Slovenski | krajini slavnih in bogatih grofov Plajenskih | A |
gradu se je dosti spremenilo. Majnhalm je po | Slovenski | krajini obiskoval gradove in obnavljal prijaznost | A |
jemal, če pa je človeška slepota zatrla, kar so | slovenski | pisci napisali že pred stoletji?« »Tiste | A |
pisali so vendar precej in tudi prevajali v | slovenski | jezik, več kakor vsi drugi samostani po naših | A |
leta 1810, so Francozje vladali v Iliriji, | slovenski | zemlji.Dali so ji bili, zedinjeni z delom Hrvatske | A |
samostalnike in glagole tuje besede, katere je pa | slovenski | pregibal in sklanjal in s slovenskimi vezniki | A |
nekega patra Martina Bavčarja, kateri izvaja | slovenski | naziv grajski celo iz latinskega collis, holmec | A |
»In četo spremlja gospod Vernazz, tajnik in | slovenski | tolmač gospoda maršala Marmonta, vojvoda Dubrovniškega | A |
precej potem nadaljuje z iznenadenim glasom | slovenski: | »A, glejte, gospod Brnjač, vi ste!Kdo bi bil | A |
prisiljeno prijaznim naglasom rekel je, in sicer tudi | slovenski: | »Vraga!Tudi jaz nisem vedel, da ste vi zdaj | A |
če nas za nos vodiš!« zagodrnja potem eden | slovenski. | »Tiho,« reče menda oni, kateremu je veljala | A |
ni; to niso bili kolovški in tudi onih, ki so | slovenski | govorili, ni poznal. Pa saj so ti stražniki | A |
kapitan Coste, po rodu Francoz kakor vsi sodniki. | Slovenski | tekst omenjene sodbe, katera je bila proglašena | A |
skazovanje, da je torej v tem podobna preprosti | slovenski | materi, ki goreče ljubi svojega odraslega otroka | A |
truplu. Razume se že samo ob sebi, da pobožni | slovenski | kmet se meni in skrbi najprvo za dušo mrličevo | A |
mu je jako olajšalo bolezen, ki jo čuti vsak | slovenski | oče, ako mora zeta vzeti in tako rekoč svojo | A |
odgovori, kakor je Zobra do sedaj govorečega čul, | slovenski: | »To ste slišali!« »Dober apetit vam želim, gospod | A |
mene, dol požrite,« ‒ nadaljuje sedaj starec | slovenski, | dasi dialektično; »mlad želodec mnogo prenaša | A |
(leva okolica beseda(e) desna okolica kratice avtorjev kratice naslovov (vse oznake) št. povedi)
◁ ◀ 1 101 201 301 401 501 601 701 801 901 ▶ ▷
Nova poizvedba Pripombe Na vrh strani
Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU | Iskalnik: NEVA |