nova beseda iz Slovenije
Rusom, Mickiewicz Poljakom, to in še več je | Prešeren | Slovencem. Prešeren je prvi resnični in hkrati | B |
Poljakom, to in še več je Prešeren Slovencem. | Prešeren | je prvi resnični in hkrati največji slovenski | B |
sestojalo pravzaprav iz Vodnikove ode Napoleonu. | Prešeren | ni imel nobenega utiralca poti in nobenega učitelja | B |
čudovitega moža hvaležnost in občudovanje. | Prešeren | pomeni duhovni preporod naroda, njegov nastop | B |
najljubkejše blagozvočje, izvabiti najfinejše nianse. | Prešeren | je ljubil svoj narod in svoj jezik s tisto resnično | B |
kulturno združitev vseh južnoslovanskih plemen. | Prešeren | tem prizadevanjem -- imenovanim ”ilirizem“ | B |
prijateljev, da bi ga pridobili za to idejo. | Prešeren | nikakor ni bil slep za upravičenost takih prizadevanj | B |
inferiornost slovenskega naroda“ niso dosegla ničesar; | Prešeren | je bil prepričan, da slovenskega in hrvaškega | B |
1849 napisal umrlemu Prešernu. Na Dunaju se je | Prešeren | pridružil tudi češkemu pesniku Čelakovskemu | B |
Slovence na Prešernov pomen. Leta 1828 se je | Prešeren | kot doktor prava vrnil v Ljubljano.Nekaj časa | B |
prikladna slovenskemu jeziku, dasiravno jo rad rabi | Prešeren. | Mešani stopi naj se nikar ne rabijo. | B |
naroda in njegove literature, ali Bleiweis, ali | Prešeren? | PROFESORJI: Bleiweis! | B |
frančiškanskega mosta, se je ozrl na Prešernov spomenik, | Prešeren | pa se je hudobno nasmehnil. ”Še ta bi norce | B |
in vsaki se je vdal. . / . / stran 141 . / | Prešeren | se je spreminjal, da se je človeku smilil; muza | B |
III. | Prešeren | (ilirizem). IV. | B |
poezija -- naša lirična pesem, balada in romanca. | Prešeren | ni pomislil: ”Slovenci nimamo svoje epopeje | B |
pesniški genij vseh avstrijskih Slovanov, Fr. | Prešeren. | Prešeren se je namreč ravnal po tisti tako naravni | B |
genij vseh avstrijskih Slovanov, Fr. Prešeren. | Prešeren | se je namreč ravnal po tisti tako naravni in | B |
Prešernu za ljubljanski ”Illyrisches Blatt“; | Prešeren | pa mu je odgovoril: ”Die Einrückung der beigegebenen | B |
široko občinstvo slovensko! -- V tem, da je | Prešeren | kljub vsem vabljivim fantastičnim idejam, kljub | B |
slov. književnost in kulturo. Le malo je imel | Prešeren | prijateljev, ki so že za časa njegovega življenja | B |
poznali in pripoznavali njegovo genialnost. | Prešeren | je bil osamljen in pozabljen, po Slovenskem | B |
Slovencem Levstik in Stritar, kdo da nam je bil | Prešeren | in kaj da nam je še dandanašnji.-- | B |
letih napredovala splošna kultura slov. naroda. | Prešeren | je bil še glas vpijočega v puščavi, Gregorčiča | B |
ni prozaično; zahvalil bi se za tako prozo; | Prešeren | bi imenoval takega pesnika ”kvaso“, Stritar | B |
napravili veliko slavlje. Kdo je bil slavljen: ali | Prešeren, | ali njegov spomenik, ali oče Janez Bleiweis | B |
je živel in pisal največji slovenski pesnik, | Prešeren. | V kakšnih političnih in družabnih razmerah je | B |
krog, to je prvo in strašno znamenje nove dobe. | Prešeren | je živel kakor proletarec in se je hotel obesiti | B |
jasno odprlo brezno med narodom in ljudstvom. | Prešeren | je bil velik pesnik in ljudstvo ga ni več razumelo | B |
stvar taka, naj me pišejo v uho vsi živi ljudje! | Prešeren! | Ti, ki stojiš visoko nad nami, ti, ki gledaš | B |
življenje, ti, ki stojiš pod žabo in nad nami -- | Prešeren, | kandidiraj!-- | B |
-- | PREŠEREN | pod žabo: Za take ljudi se pa res ni izplačalo | B |
Staro pripovedko o tej lipi in povodnem možu je | Prešeren | upodobil tudi v znani pesmi. Zbori in pravde | B |
Rousseaujevega kova, ki ga je kot prvi osvojil France | Prešeren | in ki poslej še dolgo obvladuje vsega slovenskega | B |
predvsem po svojih parolah: Na primer, France | Prešeren: | »Največ sveta otrokom sliši Slave. Tja bomo | B |
spet samo naši nevarni misleci, kakršni so bili | Prešeren, | Levstik, Cankar, Župančič, Prežih, Prijatelj | B |
je bolj kot kdorkoli izmed nas doživel tudi | Prešeren, | ki je kljub svoji svobodomiselnosti začutil | B |
resnicoljuben, kot je bil resnicoljuben France | Prešeren, | da se zave svoje umrljivosti in zaživi v hrepenenju | B |
spomni, trpi brez miru!“ je Pevcu zapisal naš | Prešeren | - Kierkegaardov sodobnik in ”brat v obupu“ | B |
promocijo stikov med Slovenijo in Rusijo „Dr. France | Prešeren“ | .Tako po svoji zasnovi kot po sodelujočih avtorjih | B |
PROST BO VSAK, NE VRAG, LE SOSED BO MEJAK! (Fr. | Prešeren) | Avtorji upajo, da bo ta knjiga pomagala tako | B |
promocijo stikov med Slovenijo in Rusijo „Dr. France | Prešeren“ | , Moskva Zapiski Herbersteina in prihodnost | B |
stikov med Slovenijo in Rusijo, „Dr. France | Prešeren“ | v Moskvi, ni namenjena samo strokovnjakom zgodovinarjem | B |
promocijo stikov med Slovenijo in Rusijo „Dr. France | Prešeren“ | drpreseren@bigfoot.com | B |
občečloveško stvar Francetu Prešernu. Zato sta zame | Prešeren | in Slomšek binom, ki rešuje slovensko, a tudi | B |
narod ne presega slovenskega, temveč se mi zdi | Prešeren | na duhovni ravni globlji, večji.Res je, da je | B |
jezikovni vir . / . / stran 46 . / tuoznosti, | Prešeren | vendarle stoji globlje vkopan v snov planeta | B |
šibkosti in inteligenčne manjvrednosti. Velikan | Prešeren | ostaja zvest svojemu „majhnemu” jeziku, za katerega | B |
posebej. Vedeti mora, kar je vedel in čutil | Prešeren, | po tem sonetu gotovo bolj filozof kakor večina | B |
se to ne bilo smelo storiti že iz pijetete. | Prešeren | je vse kaj druzega; njemu se pač smé popraviti | B |
ali kjé drugjé. Vsako črko, ki jo je napísal | Prešeren, | objavljamo s hrupom in truščem, - to je prav | B |
govoril na smrtni postelji, se ni smelo gledati. | Prešeren | je dal svoje pesmi sežgati, - in nad Kettejevo | B |
skrbeh, si lahko misliš! Pozdravlja Te Kavarna | Prešeren | Ivan 2. 9. 1911 17 Dragi Iso! | B |
Naslov ji bo - - ”Primicova Julija“; tudi dr. | Prešeren | nastopi.In Prešeren je bil imeniten satirik | B |
Primicova Julija“; tudi dr. Prešeren nastopi. In | Prešeren | je bil imeniten satirik!- | B |
Krpanovo kobilo“. Manjkajo še téle stvarí: II/4 | Prešeren | - oktobrova št. lanskega ”Zvona“ in Prešernova | B |
slavnosti“ (II) (”Zvon“) bosta naslovljeni ” | Prešeren“ | (glej razvrstitev, ki sem Ti jo poslal) in numerirani | B |
- Uredi gledé izpuščene črtice (” | Prešeren“ | - II); tiskana je v ”Zvonu“, 1905, menda 10 | B |
Zajca). Spomenik je popolnoma ponesrečen - | Prešeren | je podoben nerodnemu penzijonistu, ki je stopil | B |
brigam veliko; ”koža je podplát postala“ pravi | Prešeren. | Ne brigam se veliko za vse neprijetnosti, za | B |
torek, sigurno ob 10h dopoldne v kavarno ” | Prešeren“ | ; ako dobiš to pismo kasneje, pa bodi ob dveh | B |
izročite Svetinu, da mi prinese v kavarno ” | Prešeren“ | .Do enajstih namreč moram že biti v kasarni. | B |
slovenskih poetov staviti poleg njega jedino | Prešeren | ...Dosegel bi ga bil morda Dragotin Kette, - a | B |
pusto, utrujeno in naveličano. Bach, Whitman, | Prešeren, | Kocbek, Tagore, Eliot, ostalo je moralo ostati | B |
presenetilo, ko mu je Župančič odgovoril, češ, če je | Prešeren | tam zgoraj, spada on na najnižjo polico.Maister | B |
nekoč govoril in pisal, da je Trubar sicer prvi, | Prešeren | pa je edini in da je pravzaprav oče slovenstva | B |
kotih ti, z nočjo obdani. Nakar mi je dejal: » | Prešeren | nas ne zapusti v nobeni sili.To je pesnik svojega | B |
vsemirja. Kaj in kje je bil v njegovih predstavah | Prešeren? | Ko smo leta 1926 proslavljali Prešerna v Mariboru | B |
mesto. V zadnjih stihih drugega soneta pravi | Prešeren: | ...zija nasproti življenja gnus, nadlog in stisk | B |
in še v trinajstem. Kajti v dvanajstem pravi | Prešeren: | ak'hočeš, / da bi zalši cvet rodile, / ...jim | B |
pomirjeno in spravljivo dejal: »Če bi bil jaz | Prešeren, | bi ta stih napisal takole,« in mi je prebral | B |
prepričan sem, da je tudi takrat vedel, kako ga | Prešeren | spet ni zapustil, saj je pisal o svetopisemskem | B |
pesmi podajale laglje in bolje kakor na primer - | Prešeren, | s katerim je imela hude težave, in še imam vtis | B |
Priznavala mi ga ni samo Lili. Istega leta kot njen | Prešeren | je izšla tudi njena knjiga Jugoslawische Frauenlyrik | B |
poezije«, je pa vendarle več kot verjetno, da | Prešeren | nikakor ne bi hotel biti sodnik takega sodišča | B |
Saint-Exupery, Moliere, Rilke, Tjutčev, kajpada | Prešeren, | Župančič, Cankar, Levstik, Nietzsche, Bernanos | B |
Saj tudi tisto kar nam je pel večno-slavni | Prešeren, | ni nikdar nasitilo praznega želodca. S. n. je | C |
Kranjec, ki mu je jezik, v katerem je ustvarjal | Prešeren, | svetinja, in se hvalil, da mu je blagor preprostega | C |
sliko je videl tudi vernik "boga" bega - France | Prešeren. | Njegovemu Popotniku (ki ni nič drugega kot romantični | C |
DODATEK | Prešeren, | čas in zgodovina Generacije, rojene v vsestransko | C |
rokokojskemu kozmosu - tj. svetu cikličnega časa. | Prešeren | je na začetku svoje pesniške poti s prevodom | C |
S/tanovitniga nič ni." Na drugi strani se | Prešeren | giba tudi v območju cikličnega časa. Vendar | C |
njih - so hčere Mnemosine. Treba je reči, da | Prešeren | razmerje med lastno poezijo - ne poezijo kot | C |
manjvredni) pesniki. S tako zastavljeno mislijo je | Prešeren | na naših tleh inavguriral poetološko tolerantnost | C |
poezije. Čop je bil vsekakor manj toleranten kot | Prešeren: | bil je samo bolj vljuden in manj neposreden | C |
Seveda pa ni mogoče spregledati dejstva, da | Prešeren | pesniški poklic oziroma pesniško poklicanost | C |
oziroma v sugestivno ikonično podobo. Tudi | Prešeren | se v svoji poeziji ne odreka najrazličnejšim | C |
Os linearnega časa je nespregledljiva. | Prešeren | se zlasti od nemških romantikov razlikuje po | C |
Ne obravnava jih ne posmehljivo (z ironijo | Prešeren | tematizira človeško religioznost - oziroma točneje | C |
zavestno odmikanje in nezavedno približevanje ( | Prešeren) | .Le pri Jenku lahko z gotovostjo trdimo, da je | C |
bi neposredno posnemali. Vendar sta že on in | Prešeren | spoznala, da je mogoč tvoren, oplajajoč tok | C |
ljudskega kot umetnega izraza. Paternu meni: " | Prešeren | je svojo zgodnjo in poznejšo poezijo zelo močno | C |
Nezakonska mati - ljudska pesem pravi, da se je | Prešeren | po načinu pesnjenja popolnoma približal stilu | C |
transformirajo ljudsko v umetno realizacijo. | Prešeren | je duhovno hkrati blizu in daleč stilnemu in | C |
vsebinskemu sistemu ljudske pesmi. Tako je prav | Prešeren | z naslonitvijo na ljudsko pesem in s svojo individualno | C |
pesmi po teh značilnostih bolj oddaljen kot | Prešeren. | Shema stikanja med ljudskim in umetnim je pri | C |
Ugotovitve II Oba ustvarjalca, | Prešeren | in Valjavec - eden artistično močnejši, drugi | C |
umetne lahko postala ljudska pesem. Tudi France | Prešeren | je avtor, čigar pesmi so ponarodele.(Glej drugo | C |
še Brnčič 1971/72: 64-72), ki jo je prevedel | Prešeren | leta 1824 in je ponarodela, postala pogojno | C |
Za analizo tega niza je pomembno, da se je | Prešeren, | ki je s prepesnitvijo tega motiva prvi na pergament | C |
(leva okolica beseda(e) desna okolica kratice avtorjev kratice naslovov (vse oznake) št. povedi)
◁ ◀ 1 101 201 301 401 501 601 701 801 901 ▶ ▷
Nova poizvedba Pripombe Na vrh strani
Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU | Iskalnik: NEVA |