nova beseda iz Slovenije
TRAGEDIJA V PETIH DEJANJIH Spisal William | Shakespeare | OSEBE ESCALUS, knez veronski Grof | A |
pisavcev družba tu je množna: tu Goethe, tu | Shakespeare | je, Dante, Lope, Cervantes, Heine, Swift, Jean | A |
potem prišel k presenetljivemu zaključku, da je | Shakespeare | pisal drugače, ti ptič ti!Pa je tudi Shakespeare | A |
Shakespeare pisal drugače, ti ptič ti! Pa je tudi | Shakespeare | bil ptič in je že vedel, zakaj svojih stvari | A |
šentpetrskem predmestju bolj popularen nego | Shakespeare | in Ibsen.Tolike nesebičnosti še nisem doživel | A |
brada z brki pa je taka, kakoršno je nosil rajni | Shakespeare, | kajti Šilo misli, da je poetično nadahnjen. | A |
poveličanju človeka bi mogel napisati tekst kvečjemu | Shakespeare; | in še on bi jecljal. ”Prijatelji, ne take | A |
vzame življenje. Zgodbo je komično uporabil | Shakespeare | za igro rokodelcev v Snu kresne noči. 2 srednjeveška | A |
najbolj ugaja?« Že je hotel imenovati tebe, večni | Shakespeare, | a premisli se; Bog zna, kakov okus ima te ženska | A |
Pandarus: Z besedo se ne plača dolg. | Shakespeare | Kake četrt ure hoda od današnje železniške postaje | A |
To bi jaz hotela vprašati, če se res ne dá. | Shakespeare | sicer nekje pravi, da ste zaljubljenost in modrost | A |
zakaj več on ni moj? M. Vilhar O ti veliki | Shakespeare, | mož modrosti in spoznanja, katerega pritlikavci | A |
O, odpusti mi moje grehe. | Shakespeare | Mesec se je na večer prikazal izza vzhodnih | A |
ostrozob, da kmet dvorniku na pete stopa. | Shakespeare | Štiri tedne pozneje je bilo zopet nekaj pivcev | A |
tujih pesnikih in na primer ob tem, da se je | Shakespeare, | Goethe, celo Lessingov ‚Nathan modrijan’ mladini | A |
tečne duševne hrane. V prvi vrsti stoji seveda | Shakespeare. | Štiri njegove drame so me tako ganile in pretresle | A |
tir in mi je odlagnilo. Mnogo pozneje nego | Shakespeare | je živel zdaj malo čislani pisatelj slovečega | A |
večkrat. Vidiš, o takem znamenju je pisal že | Shakespeare. | In tudi neki Rus ... če se ne motim.« | A |
življenje obkroženo je s spanjem... (William | Shakespeare, | Vihar) 1.Ledene sanje Zagatna tema, nekje | A |
rok dotika in romarski poljub je dlan na dlan. | Shakespeare. | Romeo in Julija.Ena. | A |
« »Prej je bil | Shakespeare. | Kdo zdaj iz tebe govori?« | A |
O krasni novi svet, kjer biva takšen rod! | Shakespeare. | Vihar.« | A |
« »Kot pravi | Shakespeare | v Viharju: ...Zdaj je zabava v kraju. | A |
dogorele, dan ves veder vstaja nad megleni vrh. | Shakespeare. | Romeo in Julija.« S trudom odpre Iksia oči in | A |
»Tamkaj je kraj, in bakla še gori. | Shakespeare, | Romeo in Julija, pet skozi tri.« »Na tleh je | A |
skriva kot le snovanje narave same... William | Shakespeare, | Vihar.« Čakajoča evianska množica še vedno vztraja | A |
iz domače (Prešeren) kot svetovne literature ( | Shakespeare, | Tagore in drugi) in še zlasti iz domače ljudske | A |
pričel deklamirati Franček. »To je spesnil | Shakespeare, | to je tudi rešitev uganke. Mesec je to, vidiš | A |
prevzel iz slabe drame neznanega začetnika. | Shakespeare | je odgovoril: »To je že res.Toda ta prizor je | A |
v boljše razmere.« V uglednem gledališču je | Shakespeare | igral kralja. Stal je na odru čisto blizu stranske | A |
in igralce, in je vrgla na oder svoj robček. | Shakespeare | (kralj na odru) je pravkar nekaj ukazal svojemu | A |
tamle robček naše sestre!« Med neko vajo je | Shakespeare | opazil igralca, ki se je pogovarjal z lepo, | A |
dogovorjenem času pa je prišel pravi ljubimec. | Shakespeare | je odprl okno in z nežnim glasom vprašal, kdo | A |
igralca v vlogi kralja Leara, je zapisal: »Ko bi | Shakespeare | videl tega Leara, bi se v grobu obrnil!« Igralec | A |
vlogi Othella. Blumenthal pa je spet zapisal: » | Shakespeare | leži v grobu spet na hrbtu.« Ginekolog Bumm | A |
Primerjava je nenavadno uspela: Homer je mrtev, | Shakespeare | je mrtev, Goethe je mrtev ‒ a tudi jaz se po | A |
Desdemono, in dejal: »Poslušajmo, kaj pravi o tem | Shakespeare | ...« | A |
Kako se piše?« » | Shakespeare, | « odgovori Vesnić mehanično. »Naj vstopi priča | A |
odgovori Vesnić mehanično. »Naj vstopi priča | Shakespeare! | « ukaže predsednik sodnemu slugi. Srbski humorist | A |
starim časom. Winston se je prebudil z besedo » | Shakespeare« | na ustih. Telekran je nepretrgoma oddajal | A |
književnost preteklosti bo uničena.« »Chaucer, | Shakespeare, | Milton, Byron - bodo eksistirali samo še v novoreških | A |
višine kjer jezik postane umetnost in kjer, kot | Shakespeare, | napišejo dela, vredna celo veliko več kot so | A |
nameravali narediti avtorji. Kdo bi si upal reči, da | Shakespeare | ni vreden toliko kot desetina slabših piscev | A |
Gumiljovu so najljubši vodniki po tem svetu | Shakespeare, | Rabelais in Villon; Mandelštam pa občuduje | B |
običajno začudeni, ko jih spomnim na to, da je | Shakespeare | pisal zgodovinske drame, skoraj vse se dogajajo | B |
svojega naroda oznanil, da okrade narod. Sam | Shakespeare | bi si ne izmislil tolike sramote; življenje | B |
1610) slavni angleški pisatelj in dramatik W. | Shakespeare | (1564-1616).Konec naslednjega stoletja se navdušuje | B |
lahko Rusi s ponosom ugotavljali, da sta sicer | Shakespeare | in Dickens angleška pisatelja, vendar v Rusiji | B |
svoji nespameti vprašuje: Kako je vendar mogel | Shakespeare | že pred stoletji napisati take reči, ki povsem | B |
koliko jih je še? - se bo vprašal: Kako je mogel | Shakespeare, | čeprav je živel tako pozno, že na pragu novega | B |
Ti ne poznaš té žaloigre? Spisal jo je | Shakespeare, | nedosežen pesnik in moj največji ljubljenec | B |
takih nebeških verzih govoril o ljubezni, kakor | Shakespeare | v ”Romeu in Juliji“.Če bi jaz znal angleško | B |
kompromitiran bi ne bil samo jaz, temveč tudi nedolžni | Shakespeare. | -- | B |
kratki mesec do nevihte nad našimi glavami. | Shakespeare | je bil s svojo dramatiko vsekakor ustrezen uvod | B |
zanjo ne prihaja v poštev. Saj je vendar že | Shakespeare | v svojem Henriku V. zapisal: "There is a history | C |
Penitentiary. Oxford: Clarendon Press, 1993. | Shakespeare. | The Winter's Tale. | C |
dotaknil nekaterih aspektov folklore. Joyce in | Shakespeare | sta uporabila ljudske balade v svojih delih | C |
navdihoval književnike in umetnike, saj je npr. | Shakespeare | snov za več dram (Koriolan, Julij Cezar | C |
ki jih je bilo slišati z govornice v Susi. | Shakespeare | navaja sezname armad in popise mrtvih in ranjenih | C |
Rousseau, Marco Polo, Richard Nixon, William | Shakespeare | in kraljica Viktorija. 8. ZABAVA: Primitivci | C |
doba za avtorje, kot so Sannazar, Montemayor, | Shakespeare, | Cervantes in d'Urfé) je ustvarila svoj pastoralni | C |
jo pogosto nosim. Ludwiga Wittgensteina je | Shakespeare | begal.Menil je, da so "Shakespearove primere | C |
pomenu besede, slabe". In vendar, če je bil | Shakespeare | slab pesnik, kako to, da je bil deležen tako | C |
raznovrstnosti odzivov in dejanj, ki jih sproža, je " | Shakespeare | efekt" večji od "Zajec Dolgouhec efekta". Ker | C |
večji od "Zajec Dolgouhec efekta". Ker je | Shakespeare | efekt bil in je še vedno občutno večji od Jonson | C |
drugi pisci premorejo enako dobre zgodbe kot | Shakespeare, | enako kompleksne like in enako privlačno poezijo | C |
Toda učinek vseh teh piscev ni tolikšen kot | Shakespeare | efekt. Wittgenstein je bil ambiciozen in optimistič | C |
nekaj podobnega: dajmo, lotimo se tega, kar | Shakespeare | počne ali naredi, da se zgodi, s temile besedami | C |
Ne vem. In če je | Shakespeare | velik, kot velja, da je, je o njem mogoče reči | C |
obtičijo v spominu. Ni ga pisca, kot je bil | Shakespeare, | ko gre za zgoščanje idej ter občutij v "zapomnljive | C |
pomeni učinkovati na občinstvo; to, čemur pravim | Shakespeare | efekt, je bilo tako močno, tako raznovrstno | C |
raznovrstno in tako prepričljivo, ker je bil | Shakespeare | tako dober govornik.Z govorništvom imam v mislih | C |
miselnosti jezika. To dvoje je tesno povezano, kajti | Shakespeare | je s tem, ko je tako številne dramske osebe | C |
enako uživati pri snovanju Jaga kot Imogena". | Shakespeare | odreka zvestobo tako načelu refleksije (imenujmo | C |
človeškega "bitja", kot sta ga prepoznavala tako | Shakespeare | kot Wittgenstein, je, da sta bit in igranje | C |
neločljiva od jezika, v katerem je izvedena. | Shakespeare | pravi: "Ves ta svet je oder in moški vsi in | C |
večkrat izražena že pred Shakespearom, toda | Shakespeare | je ni izrekel, temveč uprizoril.Ker je ideja | C |
svojska lastnost, genialnost, zaradi katere je | Shakespeare | tako drugačen od vseh sodobnikov?Med-alternativnem | C |
mogočnega rokodelca premore nekakšno svetost. | Shakespeare, | kot da bi se zavedal, da gre za njegovo zadnje | C |
besedila. Zgodovinski argumenti, ki trdijo, kako | Shakespeare | ni nameraval doseči, da bi Prospera videli kot | C |
temeljni ravni se zastavlja vprašanje, čemu | Shakespeare, | potem ko je izzval tako jasna pričakovanja glede | C |
drame, temveč jo naposled celo ogroža, tako | Shakespeare, | ko razvija svojo komediografijo, vse bolj spoznava | C |
življenje igre. Prosperova zgodba je zgodba, ki ji | Shakespeare | ni priskrbel konca. Prevedla Aleksandra Rekar | C |
pisatelji elizabetinskega obdobja, ne nazadnje | Shakespeare. | Prva knjiga, ki je obravnavala retoriko v angleščin | C |
retorike. Spričo svojega šolanja v mladosti se | Shakespeare | ni le popolnoma zavedal retoričnih pravil in | C |
avtorji posnemajo grške vzore, medtem ko se je | Shakespeare | bolj naslanjal na rimske in srednjeveške oblike | C |
Sforza, Ippolita, | Shakespeare, | Sheridan, Thomas, | C |
v Indiji se razvije plesna oblika kathakali, | Shakespeare: | Hamlet, dvorne maske v Angliji, kabuki na Japonskem | C |
Donne: Dvoboj s smrtjo, Cervantes: Don Kihot, | Shakespeare: | Soneti, Bašo, japonski mojster haika, Milton | C |
fascinantno opravljivih Dvanajstih rimskih cesarjih. | Shakespeare | je uporabljal *Plutarhove Vzporedne življenjepise | C |
pozneje preimenovala v King's Men, za katero je * | Shakespeare | napisal večino iger.Nastopali so v prvi stalni | C |
režiserja Jamesa Ivoryja, med katerimi izstopajo | Shakespeare | Wallah (1965), priredbi romanov Henryja Jamesa | C |
krčmi Pri morski deklici; v njem so sodelovali | Shakespeare, | Bacon, Donne in številni mladi pisatelji, znani | C |
avtorja te knjige" zapisal: "Ne, da v zavist, | Shakespeare, | bi zvabljal svet / s tem, ker za sloves tvoj | C |
pri katerem se jim je pridružilo občinstvo. | Shakespeare | je kratek tovrsten prizor vključil v komedijo | C |
sonetno obliko, ki so jo sprejeli Surrey, Wyatt, | Shakespeare | in drugi.Pozneje je Monteverdi predelal številne | C |
njegove opise starega sveta, so bili Montaigne, | Shakespeare, | Dryden in Rousseau. Poe, Edgar Allan (1809 | C |
prilagodila Lotte Reiniger (1899 - 1981). | Shakespeare, | William (1564 - 1616), angleški dramatik in | C |
gledališču Globe, katerega delničar je bil tudi | Shakespeare. | Ko je kuga zaprla vrata londonskih gledališč | C |
skrivnostni "črni dami" in čudovitemu mladeniču. | Shakespeare | je znan kot avtor in soavtor osemintridesetih | C |
(leva okolica beseda(e) desna okolica kratice avtorjev kratice naslovov (vse oznake) št. povedi)
1 101 201 301 401 501 601 701 801 ▶ ▷
Nova poizvedba Pripombe Na vrh strani
Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU | Iskalnik: NEVA |