nova beseda iz Slovenije
prevedla Veno Taufer in Michael Scammell, znani | prevajalec | iz ruščine, srbščine, hrvaščine in slovenščine | D |
srbščine, hrvaščine in slovenščine, slovenski | prevajalec | pa je izid pospremil z informacijo, da je v | D |
podobno kot pred letom dni pri odgovorih pomaga | prevajalec. | Gregor Šket | D |
madžarski pisatelj Laszlo Darvasi in njegov nemški | prevajalec | Heinrich Eisterer za delo Die Legende von den | D |
da se enako dolgo z njegovo mojstrovino ubada | prevajalec | Janko Moder, ki mu je izvirnik prišel v roke | D |
Pariz in se priključil francoski vojski kot | prevajalec. | Poleti 1940, po francoski kapitulaciji, je njegova | D |
tokrat ni razumel, je končno priskočil na pomoč | prevajalec: | »Gospa predsednikova pravi, da ji stojite na | D |
Burton, popotnik po Jutrovem, vojak imperija, | prevajalec | in komentator Tisoč in ene noči je leta 1855 | D |
začela zahvaljevati za pogovor, me je prekinil. | Prevajalec | Hamid je prevedel, da bi mi mula rad zastavil | D |
erotike ni ničesar, le hladen pepel, pohaba | Prevajalec | je most med piscem in bralcem, če sem kdaj kakega | D |
do bralca - se ves čas živo, kruto zavedam. | Prevajalec | je most med piscem in bralcem.Če sem kdaj kakega | D |
enkratne probleme. In za njihovo premostitev | prevajalec | potrebuje vse, kar ste našteli: intuicijo, znanje | D |
slovenski jezikovni in pojmovni svet. Dober | prevajalec | stori za ohranjanje jezika, s tem pa - posredno | D |
prevodov je bilo doslej tudi to, da lahko en | prevajalec | dobi podporo le za eno delo v prevajanju.Tudi | D |
literarno pisanje) je pred sedmimi leti »izumil« | prevajalec | in urednik Vital Klabus.Od leta 1998 so jo prejeli | D |
tudi, ko je bilo prvenstvo v Las Vegasu, se je | prevajalec | pri prestavljanju šahovskih izrazov močno lovil | D |
in je vredno sto tisoč evrov (četrtino dobi | prevajalec) | .The Blinding Absence of Light (Slepeča odsotnost | D |
pesnik, filozof in modrec, drugič kot novinar, | prevajalec | poliglot ter literarni kritik, spet tretjič | D |
objavila videoposnetek, na katerem južnokorejski | prevajalec | za arabščino in angleščino Kim Sun Il, zaposlen | D |
tudi letos obdržali v razpisu naslednjo logiko: | prevajalec, | ki mu je bila podpora odobrena, podpiše pogodbo | D |
torej založnik ve, da je objave vredna? Kako naj | prevajalec | jamči za nekoga, ki ga še nikoli ni bil videl | D |
variant, kako bi lahko jaz ali moja prevajalka in | prevajalec | vložili prošnjo - odgovori so bili vseskozi | D |
tujskosti, v poddokumentu pa tudi to, da mora | prevajalec | imeti že objavljenih nekaj knjig.Med trajanjem | D |
povsem neizobražen. Tako ne vem, ali lahko | prevajalec | finančno jamči za delo nekega tujca, ki ga v | D |
Miklova ...), 19. slovenski protestantski pisec in | prevajalec | (Jurij), 21. Madžari, 23. mesto na severu Francije | D |
999 sit V knjižico z zgornjim naslovom je | prevajalec | iz knjig Ne, to nisem jaz in Porno odbral štiri | D |
od začetkov do leta 1924. Pobudnik izdaje, | prevajalec, | avtor uvoda, opomb in seznama predstavljenih | D |
Njegov oče je delal v Združenih narodih kot | prevajalec. | Pavel je končal kalifornijsko univerzo v Berkeleyju | D |
in zgodovinska antropologinja, Gašper Malej, | prevajalec, | Vida Mokrin Pauer, pesnica in pisateljica, Brane | D |
pesnica in pisateljica, Brane Mozetič, pesnik in | prevajalec, | urednik edicij Aleph in Lambda, Jure Novak, | D |
edicij Aleph in Lambda, Jure Novak, pesnik in | prevajalec, | Miklavž Ocepek, filozof, Iztok Osojnik, pesnik | D |
pisateljsko srečanje Vilenica, Primož Repar, pesnik, | prevajalec | in esejist, KUD Apokalipsa, Stanislava Repar | D |
literarna znanstvenica, Drago B. Rotar, sociolog, | prevajalec | in profesor na Filozofski fakulteti v Ljubljani | D |
podpisniki (po prispelosti): Niko Jež, polonist, | prevajalec, | profesor na Filozofski fakulteti v Ljubljani | D |
fakulteti v Ljubljani, Andrej Rozman, slovakist, | prevajalec, | profesor na Filozofski fakulteti v Ljubljani | D |
Nataša Velikonja, pesnica, Matej Leskovar, | prevajalec, | Dimitar Anakiev, filmar in pesnik, Rok Burja | D |
Jože Piano, založnik, Ciril Bergles, pesnik, | prevajalec, | dr. Gregor Perko, asistent na Filozofski fakulteti | D |
in tesnobno srhljivost«, kot je roman označil | prevajalec | Janko Moder, pa se je odločil za samostojno | D |
tega pa teh prevodov nihče ne bo bral, tako da | prevajalec | nikoli ne bo izvedel, ali je bil njegov prevod | D |
univerzi ter kot svobodni znanstvenik, publicist in | prevajalec, | je v okviru dveletnega raziskovalnega projekta | D |
prvotnimi zgodbami ni imel veliko skupnega. | Prevajalec | se je znašel pred oviro, kajti sirski rokopis | D |
Iz Slovenije se ga udeležuje Tomaž Longyka, | prevajalec | in avtor slovensko-angleškega pravnega slovarja | D |
piše tudi drame in eseje, obenem je uveljavljen | prevajalec | del svetovno znanih pisateljev.Prejel je vrsto | D |
osamljenega ali ogroženega,« pravi 50-letni | prevajalec | Mohamed, ki je doktoriral na pariški Sorbonni | D |
in pesnik (Herbert), 5. slovenski rusist in | prevajalec | (Janez), 6. star izraz za pivo, 7. avstrijski | D |
65. otok v Kikladih, 66. hrvaški pesnik in | prevajalec | (Gustav), 73. gizdalin, 74. najstarejša kamena | D |
izogib mušjih kakcev? V izdaji iz leta 1952 še | prevajalec | ni naveden, kaj šele da bi bile ob Haškovem | D |
dopolnilni podatki. Čez deset, petnajst let se je | prevajalec | razkril - Jože Zupančič - in preskrbel celo | D |
poudarjati, da ga mora imeti vsak količkaj resen | prevajalec | tuje strokovne in poljudnostrokovne literature | D |
Evfrata in Tigrisa, 33. slovenski pesnik in | prevajalec | (Mart, Na morju in v gozdu), 34. uživalec lepote | D |
kategorijah uveljavljeni, perspektivni in vrhunski | prevajalec. | Prijavljanje za štipendije poteka po zvrsteh | D |
mnogi niso videli ali pa niso hoteli videti. | Prevajalec | Žensk Miha Avanzo (roman je v slovenščini prvič | D |
prejel avstrijski esejist, publicist, urednik in | prevajalec | Ludwig Hartinger. V utemeljitvi nagrade je | D |
sem bil po spletu naključij nekakšen neuradni | prevajalec | v rusko-angleškem dialogu na srečanju med njim | D |
njegovih spisov. Leta 1964 rojeni filozof, a tudi | prevajalec | (filozofije in poezije), pesnik (zbirka Tvoja | D |
27. september je dan, ko bi pesnik, pisatelj, | prevajalec | in politik Edvard Kocbek praznoval stoti rojstni | D |
membrana, 19. kemijski znak za samarij, 21. | prevajalec, | 24. grška muza zgodovine, 26. opijev alkaloid | D |
mesto v srednji Angliji, 2. bosanski pesnik in | prevajalec | slovenske literature (Josip), 3. moški z velikimi | D |
Kopru ima pesnik, filozof, umetnostni kritik in | prevajalec | Andrej Medved enega najlepših pogledov na antični | D |
skupaj opravili do leta 1802. Razstava Japelj - | prevajalec | Svetega pisma bo odprta do 21. novembra, vmes | D |
prevod štirih knjig Aristotelove Fizike, ki ga je | prevajalec | Valentin Kalan, eden naših najtemeljitejših | D |
zadnje čase pa se je z njim intenzivno ukvarjal | prevajalec | Srečko Fišer.Italijanskega renesančnega pesnika | D |
natisnjen tudi izvirnik v latinščini. Besedilo je | prevajalec | za boljšo razumljivost opremil s številnimi | D |
Dušana Jovanovića (1993). Ján Jankovič (1943) je | prevajalec | iz srbske, hrvaške in slovenske literature, | D |
na katerem bo nastopil Jaka Košir, pesnik in | prevajalec; | z njim se bo pogovarjala Tatjana Pristoli.Naslednji | D |
1920). 1905 Rodil se je slovenski pesnik in | prevajalec | Mile Klopčič, predstavnik socialne poezije | D |
Maroku, 17. zaporedni črki abecede, 18. naš | prevajalec | svetopisemskih besedil (Modest), 19. začetnici | D |
veleposlanica na Slovaškem Maja Lovrenčič Svetek. | Prevajalec | in založnik dr. Ján Jankovič je ob tem poudaril | D |
svojem planetu in gost v hiši biti. Je pesnik, | prevajalec | in hkrati bralec; je, skratka, slehernik.Ta | D |
(ki v pričujoči postavitvi nastopa tudi kot | prevajalec) | premalo odprta za nemški repertoar, tudi slog | D |
1891 do 1967), 13. poljski dramatik, pesnik in | prevajalec | (Lucjan, 1870 do 1918), 14. zver iz družine | D |
zemeljska ožina na Malaki, 41. bosanski pisatelj in | prevajalec | slovenske literature (Josip), 45. Fridolin, | D |
prinaša tudi roman Watt, na katerega je isti | prevajalec, | Jože Stabej, čakal dvajset let. Vendar sta po | D |
obloženim jezikom, zapleteno sintakso,« je povedal | prevajalec. | Lotil se je še daljše pesnitve Kurboskop in pesniške | D |
blizu, je napisala Irena Svetek, najboljši mladi | prevajalec | pa je Borut Kraševec, ki je prevedel roman Čapajev | D |
lahko veselil Dane Zajc. Devetdesetletnico je | prevajalec | Janko Moder, dvakratni dobitnik Sovretove nagrade | D |
imajo prepoznaven opus. Kraševec je raznovrsten | prevajalec, | ki se ukvarja tako z leposlovjem kot esejistiko | D |
1885 Rodil se je slovenski klasični filolog in | prevajalec | Anton Sovre (umrl 1963). 1989 Hubert Požarnik | D |
prevode iz slovenščine v tuje jezike, prejme | prevajalec | Klaus Detlef Olof za prevodni opus in življenjsko | D |
različnih barv, 31. srbski pesni, pisatelj in | prevajalec | (Danilo), 32. rimski bog smrti, 33. kratek požirek | D |
izbora in pisec spremne besede Aleksander Skaza, | prevajalec | Marjan Poljanec, profesor Tomo Virk in urednik | D |
Nadvse zadovoljen je. Redkokateri | prevajalec | se tako potrudi. Med prevajanjem zapletene | D |
Tako! Človek - | prevajalec, | v sebi ves čas nosi svoj roman. Na neki način | D |
način gotovo. Sicer pa tudi kdo drug, ne le | prevajalec. | Ni pa nujno, da ga kdaj napiše. | D |
antiko, filozof, teolog in filolog ter Platonov | prevajalec | Gorazd Kocijančič razmišlja takole: » Na to | D |
filozofije, predavatelj na filozofski fakulteti in | prevajalec | mnogih del (letos je recimo izšel njegov prevod | D |
gotovo najbolje skleniti s parabolo. Angleški | prevajalec | Benjamin Jowett je o prevajanju Platona zapisal | D |
graščini Grimšce«, je zapisal v spremni besedi | prevajalec | in urednik Franc Rozman.Spomine je napisal pri | D |
dodal, da takšna izobčenost sčasoma izginja. | Prevajalec | Gorazd Kocjančič je srečanje s smrtjo imenoval | D |
večera pesnik, dramatik, igralec, režiser in | prevajalec | Andrej Rozman Roza ter igralec in režiser Marko | D |
Martina Peštaj ter Boštjan Gorenc - Pižama, | prevajalec | in gimnazijski profesor.Za spodbujanje izvirnih | D |
kdo je umoril psa. V debati bosta sodelovala | prevajalec | in urednik Vasja Cerar ter psihologinja mag | D |
knjig se predstavlja kot »filozof, publicist, | prevajalec | in pesnik«.Vsak od teh nazivov drži in razpira | D |
Tine Hribar. Letos je takšna osebnost filozof, | prevajalec, | publicist in pesnik Gorazd Kocijančič.Takšen | D |
Zbranih del Platona je nagrado prejel filozof, | prevajalec, | publicist in pesnik Gorazd Kocijančič. Nagrado | D |
da se izmikajo medijskemu populizmu. Filozof, | prevajalec, | publicist in pesnik Gorazd Kocijančič je takšna | D |
nagrado za lansko leto prislužil filozof in | prevajalec | iz grščine Gorazd Kocijančič, ki je pred dvema | D |
psihologinji Nataša Bucik in Martina Peštaj ter | prevajalec | in gimnazijski profesor Boštjan Gorenc - Pižama | D |
Zanj skrbi Slovenec R. Bartaloth, ki je tudi | prevajalec. | Ta urad je že priredil tečaj slovenskega jezika | D |
so - kot se je nekoč izrazil pokojni pesnik, | prevajalec, | esejist, književni in likovni kritik Franci | D |
(leva okolica beseda(e) desna okolica kratice avtorjev kratice naslovov (vse oznake) št. povedi)
◁ ◀ 98 198 298 398 498 598 698 798 898 998 ▶ ▷
Nova poizvedba Pripombe Na vrh strani
Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU | Iskalnik: NEVA |