nova beseda iz Slovenije
obujava spomine, on se pa smeji tam čez cesto. | JOŽEF: | Na najin račun.Vis-à-vis. | A |
Dokler ga ne dobim v roke. | JOŽEF: | Bo že še dobil svojo konzervo. FRANC: Bom | A |
FRANC: Bom jim jaz dal godoizem. | JOŽEF: | Godoismus, opij dvajsetega stoletja. FRANC | A |
FRANC: Ni treba uporabljati tujk. | Jožef | se postavi k oknu, nekoliko odgrne zaveso in | A |
zdaj se me pa naj spet poloti nervoza, kaj? | JOŽEF: | Tudi on je nervozen, gotovo čepi pod oknom in | A |
potem ne prižge luči, zakaj mi žre živce? | JOŽEF: | Vsi smo nervozni, to je stoletje nevroz, stresov | A |
notri me tišči, kar boli me, tako me tišči. | JOŽEF: | Meni pa gomazi pod lasnimi vršički. FRANC | A |
Nič ne gomazi pod vršički! | JOŽEF: | In zobje me skelijo. FRANC: Prekleto! | A |
Kdo je pa že slišal, da zobje skelijo! | JOŽEF: | Ne se razburjat, tovariš Franc, ne se razburjat | A |
ne se razburjat. FRANC: Koga naj udarim, | Jožef, | povej, koga naj udarim? JOŽEF: Njega, svinjo | A |
naj udarim, Jožef, povej, koga naj udarim? | JOŽEF: | Njega, svinjo godotensteinsko. FRANC se | A |
pošasti ... koga naj udarim, če nikogar ni! | JOŽEF | ga tolaži: Ne se razburjat, tovariš, vidiš | A |
Molk, ki ga prekinja Francevo hlipanje. | JOŽEF: | Saj bo bolje, Franc. FRANC nasloni glavo | A |
nasloni glavo Jožefu na ramo: Na onem svetu, ja. | JOŽEF: | Še na tem. FRANC: Nič se ne da. | A |
FRANC: Nič se ne da. | JOŽEF: | Da se, da. FRANC obupano: Stvar postaja | A |
FRANC obupano: Stvar postaja zares obupna. | JOŽEF: | Ne še zadosti. Molk. | A |
Molk. FRANC: | Jožef. | JOŽEF: Ja, Franc. | A |
FRANC: Jožef. | JOŽEF: | Ja, Franc. FRANC: Veš, kaj razmišljam? | A |
FRANC: Veš, kaj razmišljam? | JOŽEF: | Ne, Franc. FRANC: Razmišljam -- toliko hudega | A |
smo naredili in zdaj naj gre vse to v nič? | JOŽEF: | Ne se resignirat, Franc.Nobena kaplja hudega | A |
FRANC: Tako misliš? | JOŽEF: | Ja, Franc. FRANC: Je to že kdo pred tabo | A |
Franc. FRANC: Je to že kdo pred tabo rekel? | JOŽEF: | Ne, Franc. FRANC: Človek se mora včasih zamislit | A |
FRANC: Človek se mora včasih zamislit. | JOŽEF: | Ja, Franc. FRANC: Misliš, da potem zapade | A |
FRANC: Misliš, da potem zapade v depresijo? | JOŽEF: | Ne, Franc. FRANC: Jožef. JOŽEF: Ja, Franc | A |
zapade v depresijo? JOŽEF: Ne, Franc. FRANC: | Jožef. | JOŽEF: Ja, Franc. FRANC: Veš, kaj razmišljam | A |
depresijo? JOŽEF: Ne, Franc. FRANC: Jožef. | JOŽEF: | Ja, Franc. FRANC: Veš, kaj razmišljam ? | A |
Ja, Franc. FRANC: Veš, kaj razmišljam ? | JOŽEF: | Ne, Franc. FRANC: Da sva midva že dosti skoz | A |
midva že dosti skoz dala. . / . / stran 232 . / | JOŽEF: | Ja, Franc. FRANC: In, da se še zmeraj razumeva | A |
FRANC: In, da se še zmeraj razumeva. | JOŽEF: | Ne, Franc.Hočem reči: Ja, Franc, res je. | A |
FRANC: Lepo se je pogovarjat s tabo. | JOŽEF: | Ja, Franc. FRANC: Nisi dolgočasen. | A |
FRANC: Nisi dolgočasen. | JOŽEF: | Ne, Franc. FRANC: Prav v dobro voljo si me | A |
FRANC: Prav v dobro voljo si me spravil. | JOŽEF: | Ja, Franc. FRANC: Kaj drugega pa ne znaš | A |
FRANC: Kaj drugega pa ne znaš reči? | JOŽEF: | Ne, Franc. FRANC: Koga pa naj udarim? | A |
FRANC: Koga pa naj udarim? | JOŽEF: | Ne vem, Franc. Franc nenadoma vstane. | A |
Jebemti jafranc, nefranc, kaj hočeš, da znorim? | JOŽEF: | Ne, Franc ...Ja, Franc ... | A |
Ampak, Jože, veš, kako so me včasih klicali? | JOŽEF: | Kako, Franci? FRANC: Francl. | A |
gemütlich. Reci mi, prosim te, reci: Francl. | JOŽEF: | Francl.Tovariš Francl. FRANC: Samo Francl | A |
Tovariš Francl. FRANC: Samo Francl. | JOŽEF: | Francl. Hvala za dobro voljo, tovariš Franci | A |
glas: Ich bin ... ich bin ... ich bin ... | JOŽEF: | Cis, cis! FRANC više: Ich bin vom Scheitel | A |
više: Ich bin vom Scheitel ... Ich bin ... | JOŽEF: | Fis, Fis. FRANC začne peti: | A |
Schwanzl / der gute, alte / Kafkafranzl. | JOŽEF: | Bis, bis! FRANC zmeraj bolj razigrano, pleše | A |
Schwanzl / der gute, alte / Kafkafranzl. | JOŽEF: | Kako lepo to zveni.Kot Abteilung! | A |
FRANC: Proti razburjenju pomaga. | JOŽEF: | Človeku kar odleže.Zobje več ne skelijo, koža | A |
Izpije svojega, ponudi Jožefu drugega. | JOŽEF | vljudno odkloni.Hvala. | A |
Ker neka distanca mora biti. | JOŽEF: | Lahko mi rečeš, če ti ni izpod distance ... | A |
To ni nobeno ime. | JOŽEF: | Je.Francl, je. | A |
Francl, je. Pride od | Jožef, | Josef, Joza, Josl, Jozej, Jozula, Jozl. FRANC | A |
FRANC: Dobro, pa Jozl. | JOŽEF: | Hvala, Francl. FRANC: Ni za kaj, Jozl. | A |
FRANC: Ni za kaj, Jozl. | JOŽEF: | Je, je. FRANC: Ni, ni. | A |
FRANC v objemu: Francljozl. | JOŽEF: | Jozlfrancl. FRANC: Osobi dve. | A |
FRANC: Osobi dve. | JOŽEF: | A duh jednoten. Vzameta klobuke s peresi | A |
ritmu menjavata klobuke na glavah. FRANC in | JOŽEF: | Ich bin vom Scheitel / bis zum Schwanzl | A |
Oba se zdrzneta. Poslušata. | Jožef | skrije oba klobuka.Franc si maši ušesa. | A |
To smo uredili. | JOŽEF: | Lahko se vrnemo k delu. FRANC odgrne zaveso | A |
FRANC odgrne zaveso: Po mojem je zaspal. | JOŽEF: | Če le ni bilo preveč hrupa. FRANC: Takega | A |
To je znano iz teorije. | JOŽEF: | Oprosti, Francl ... ti pa teorija. FRANC | A |
so si edini -- več ko je hrupa, laže zaspi. | JOŽEF: | To so enostranski viri.The Third Annual Conference | A |
FRANC: Samo nekoliko. | JOŽEF: | Čisto malo, ravno toliko, da zaspi. Tišina | A |
Tišina. | JOŽEF: | Francl, saj nisi slabe volje.Ne smeš se jeziti | A |
Ime mi je Franc. | JOŽEF: | Da, Franc. Tišina. | A |
Tišina. | JOŽEF | vzame daljnogled in gre proti oknu: Jaz sem | A |
FRANC ostro: Stoj. | Jožef | se ustavi, Franc natoči žganja v kozarec.Zelo | A |
FRANC: Izpij. | JOŽEF: | Zdaj pa res ne bi, Francl, tovariš Franc. | A |
tovariš Franc. FRANC: Bi, bi, Jozl, tovariš | Jožef. | JOŽEF: Res ne bi več, če ne zamerite. | A |
FRANC: Bi, bi, Jozl, tovariš Jožef. | JOŽEF: | Res ne bi več, če ne zamerite.Hvala za zaupanje | A |
Doslej si samo žrl in ugovarjal. | JOŽEF: | Nimam dobre podlage, veste.Samo solato. | A |
treba do dna ... samo požirek, za prijatelja. | JOŽEF | izpije požirek, hudo kašlja in se duši: Hvala | A |
Daljša tišina. | Jožef | si oddihuje in z negotovostjo čaka, kaj bo sledilo | A |
FRANC: Zdaj pa lezi. | Jožef | ga začudeno gleda, nekoliko je prestrašen. | A |
Utrujen si. | JOŽEF: | Nisem utrujen, tovariš Francl.Prav rad bom dežural | A |
Sem rekel s tihim in nevarnim glasom. | Jožef | stopi k postelji in sede nanjo. JOŽEF | A |
Jožef stopi k postelji in sede nanjo. | JOŽEF: | S tihim in nevarnim? FRANC: Glasom. | A |
Dobro si slišal. | Jožef | leže. Franc vzame stol in ga postavi k | A |
Tudi od tod se vidi. | JOŽEF: | Hvala za zaupanje. FRANC: Ni za kaj. | A |
FRANC: Ni za kaj. | JOŽEF | šepetaje: Je, je. FRANC kot uspavanka | A |
Nina, nana. Nekaj časa tišina, potem se | Jožef | vzpne na komolce. JOŽEF: Tovariš ... Francl | A |
tišina, potem se Jožef vzpne na komolce. | JOŽEF: | Tovariš ... Francl.Jaz več ne razumem, za kaj | A |
Jaz več ne razumem, za kaj gre. | Jožef | spet leže. Tišina. | A |
Spet se vzpne na komolce. | JOŽEF: | Hočem pravzaprav vprašati, koliko let pa bo | A |
Moram kakšno stvar premislit. | Jožef | leže.Franc vtakne v usta krušno sredico in začne | A |
razgrnjeno zaveso pada v prostor ulična svetloba. | Jožef | se prebuja, Franc to opazi, naglo postavi stol | A |
luč, potegne svetilko do Jožefovega obraza. | Jožef | si z rokami zakrije oči pred ostro svetlobo | A |
rokami zakrije oči pred ostro svetlobo. | JOŽEF: | Kdo je? FRANC: Jaz. | A |
FRANC: Jaz. | JOŽEF: | Kdo jaz? FRANC umakne luč: Ne prepoznaš | A |
Naj te objamejo te roke. | JOŽEF | nejevoljno: Ti si, Franc?Že spet? | A |
FRANC: Kdo pa bi naj bil? | JOŽEF: | Lahko bi bil enkrat kdo drug. FRANC: Pa sem | A |
Zdaj pa vstani, da te objamem. | JOŽEF: | Ne še, Franci. Počakaj, da se zbudim. FRANC | A |
Da prepoznaš poštenjaka? | JOŽEF: | Ni mi treba svetiti z lampo v oči, da se prebudim | A |
Moti ga, ker ga hočem objeti, lučka ga moti. | JOŽEF: | Ne moti me lučka, ampak tvoja čustvenost.Ali | A |
Ni navsezgodaj, ampak je noč, navsepozna. | JOŽEF: | Komaj odprem oči, pa že začneš s tvojo človečnostjo | A |
Je to res tak zločin? | JOŽEF: | Za božjo voljo, Franc, saj sva že ves čas skupaj | A |
sva že ves čas skupaj. FRANC: Povej mi nekaj, | Jožef. | To me res zanima: Ali imaš nizek pritisk? | A |
z nizkim pritiskom so zjutraj zmeraj sitni. | JOŽEF: | Nimam nizkega pritiska. FRANC: V redu, nimaš | A |
FRANC: V redu, nimaš. | JOŽEF: | Ni jutro. FRANC: Prav, pa ni. | A |
FRANC: Prav, pa ni. | JOŽEF: | In tudi siten nisem.Nisem ne siten ne sit. | A |
kako so tekale miši in kako so zlivali golaž. | JOŽEF: | Nisem zgodovinar, da bi se vsega spomnil. | A |
si brez mene, še sanjalo se ti ni o meni. | JOŽEF: | Res je, nič hudega se mi ni sanjalo. FRANC | A |
Zdaj se boš nažrl kot svinja. | JOŽEF: | Česa le? FRANC: Solate iz kante, če ne bo | A |
tako splošnega, da me bo zabolelo v pljučih. | JOŽEF: | Pozabljaš, da sem imel težko mladost. FRANC | A |
FRANC se prime za prsi: Saj sem vedel. | JOŽEF: | Zato imam nemiren sen. FRANC: Kdor ima nemiren | A |
(leva okolica beseda(e) desna okolica kratice avtorjev kratice naslovov (vse oznake) št. povedi)
◁ ◀ 1 101 201 301 401 501 601 701 801 901 ▶ ▷
Nova poizvedba Pripombe Na vrh strani
Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU | Iskalnik: NEVA |