Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
za (906-1.005)
-
zahrepenẹ́ti, -ím, vb. pf. von Sehnsucht ergriffen werden: z. po kom, po čem.
-
zahrę́pniti, -hrę̑pnem, vb. pf. krachen, Jarn.
-
zahrę́ščati, -ím, vb. pf. zu knistern, zu krachen anfangen, ein Geknister oder Gekrache verursachen, Z.; drevo je padlo in zahreščalo, Fr.- C.; zahreščalo je gori po na pol suhi veji, LjZv.
-
zahretíti se, -ím se, vb. pf. zu keuchen anfangen (vom schnellen Gehen), Ormož- C.
-
zahrı̑bje, n. die Gegend hinter den Bergen: Napoleonova zvezda je že v zahribju, Bes.
-
zahrípati, -pam, -pljem, vb. pf. heiser zu sprechen beginnen, Z.; mit heiserer Stimme etwas sagen, SlN.; pes zahriplje (bellt heiser auf), SlN.
-
zahrípiti se, -im se, vb. pf. heiser werden, sich heiser reden oder schreien, Cig.
-
zahŕkati, -hȓkam, -čem, vb. pf. 1) einen Laut wie beim Räuspern hervorbringen; — 2) aufschnarchen, Z., Levst. (M.).
-
zahrmẹ́ti, -ím, vb. pf. erbrausen, Let.
-
zahrópsti, -hrópem, vb. pf. aufröcheln, Cig.
-
zahŕskati, -hȓskam, vb. pf. aufwiehern, Jan. (H.), Levst. (Zb. sp.); ( nam. zahrzkati?).
-
zahrumẹ́ti, -ím, vb. pf. erbrausen, erdröhnen.
-
zahrumẹ́vati, -am, vb. impf. ad zahrumeti, Jan. (H.).
-
zahrúniti, -hrȗnem, vb. pf. 1) erschallen, ogr.- C.; — 2) aufschreien, C.
-
zahrupẹ́ti, -ím, vb. pf. aufbrausen, Cig.; z. na koga, jemanden anfahren, anschnarchen, Cig.
-
zahrúpiti, -im, vb. pf. Lärm erregen, Cig.
-
zahrúščati, -ím, vb. pf. erbrausen: vihar zahrušči, Vrt.; z. in podreti se, zusammenkrachen, Cig.
-
zahrúščiti se, -im se, vb. pf. 1) erdröhnen, Cig.; — 2) in laute, heftige Worte ausbrechen, Npes.- M.
-
zahrúti, -hrújem, vb. pf. erdröhnen, jvzhŠt.; — z. nad kom, jemanden anfahren, Slom.- C.
-
zahŕzati, -zam, -žem, vb. pf. zu wiehern anfangen, aufwiehern, Cig.; konji veselo zahrzajo, Erj. (Izb. sp.).
-
zahrzgováti, -ȗjem, vb. impf. wiederholt aufwiehern: konjič zahrzguje, Npes.-Vraz.
-
zahtẹ́ti, zahǫ́čem, vb. pf. = zahoteti, Cig. (T.), Jan.
-
zahtẹ̀v, -htẹ́va, m. = zahteva, nk.
-
zahtẹ̑va, f. das Verlangen, die Forderung, Jan., C., DZ., nk.
-
zahtẹ́vanje, n. das Begehren, die Forderung, Cig., nk.
-
zahtẹ́vati, -am, vb. impf. ( pf.) ad zahoteti; 1) verlangen, fordern: z. od koga kaj, Cig., Jan., nk.; z. česa: z. ustnega posvetovanja, DZ.; — 2) zahteva se mi, die Lust wandelt mich an, Cig.
-
zahtẹvȃvəc, -vca, m. der Forderer, der Postulant, Jan. (H.).
-
zahtẹ̑vək, -vka, m. 1) die Forderung, das Petitum, Cig., Jan.; tožbeni z., das Klagebegehren, DZ.; der Forderungssatz ( math., phil.), C., Cig. (T.); — 2) das Erfordernis, Cig. (T.), Nov.- C.
-
zahtẹ́vən, -vna, adj. 1) Forderungs-: zahtẹ̑vni rek, der Heischesatz, Cig. (T.); — 2) begierig, anspruchsvoll, Jan.
-
zahtẹ́vnost, f. die Begehrlichkeit, Jan. (H.).
-
zahudíčati, -am, vb. pf. einen Fluch mit dem Worte "hudič" aussprechen, Kr.
-
zahudičeváti, -ȗjem, vb. pf. = zahudičati, Mur., Met.; kadar je pa zahudičeval, tačas so se ga bali starci in otroci, Jurč.
-
zahudíti se, -ím se, vb. pf. sich ereifern, Cig.; z. se nad kom, Cig.; schlimm werden: le časih se je zahudila in pregnala ptiče, Glas.
-
zahȗkati, -kam, -čem, vb. pf. einen Hauch thun, hauchen: v roko z. od mraza, Z., Levst. (M.).
-
zahúliti, -hȗlim, vb. pf. 1) zurückbiegen: konj ušesa zahuli, Fr.- C.; — 2) zahuljen, gebeugt: zahuljeno hoditi, Mik.; — hämisch, Cig.
-
zahȗskati, -am, vb. pf. verhetzen, Cig.
-
zahvȃla, f. die Danksagung, der Dank; to imaš za zahvalo! das hast du zum Danke dafür!
-
zahváłən, -łna, adj. 1) Dank-: zahvȃłna pesem, das Danklied; zahvalna žrtev, das Dankopfer, Cig. (T.); zahvalno pismo, das Dankschreiben; — 2) dankbar, Mur., Cig., Jan., Zora; — 3) zahvalno pismo, der Verzichtschein, Soška dol.- Erj. (Torb.).
-
zahvalę́žən, -žna, adj. = hvaležen, dankbar, Mur., vzhŠt.
-
zahvalibọ̑gca, f. die Gottesanbeterin (mantis religiosa), Polžane (Ist.)- Erj. (Torb.).
-
zahvalı̑təv, -tve, f. die Danksagung; — das Dankamt, Cig.
-
zahváliti, -im, vb. pf. 1) danken; z. koga za kaj; z. Boga; Boga zahvali, da toliko imaš! danke Gott, dass du so viel besitzest; zahvalil je Boga, Krelj; imajo Gospoda zahvaliti, Trub.; zahvali njega za to! Trub.; ako tebi kdo dobro vzda, ne zahvali ga, Dalm.; zahvalim te, Bog! Schönl.; pokliče ženo, jo zahvali, Jsvkr.; zahvalili so ga za postrežbo, LjZv.; gospoda lepo zahvalim, Jurč.; Prav lepo te zahvalim, Preljuba moja ljubica, Npes.-K.; Vas lepo zahvalim! Goriška ok.- Erj. (Torb.); bodi Bog zahvaljen! Gott sei es gedankt! bodi ga Bog zahvaljen! Gott sei Dank dafür! — z. komu na čem, jemandem für etwas danken, Vrt.; imamo jim visoko z., Krelj; z. komu za kaj, ogr.- C.; — 2) z. se, sich bedanken, seinen Dank abstatten; zadosti se ne more z., Kast.; z. se komu za kaj; — zahvaljen, Dank-: zahvaljena pesem, das Danklied, Cv., Levst. (Rok.); — z. se, = odreči se, verzichten, Soška dol.- Erj. (Torb.); — 3) bestätigen, für richtig befinden: te pogodbe jaz nisem nikoli zahvalil, Vsi računi so zahvaljeni, Soška dol.- Erj. (Torb.); collaudieren, Ip.
-
zahváljati, -am, vb. impf. ad zahvaliti, Jan., nk.
-
zahvaljevȃnje, n. die Dankeserklärung(en), Cig.
-
zahvaljeváti, -ȗjem, vb. impf. ad zahvaliti.
-
zahvȃłnica, f. das Danksagungsschreiben, Cig. (T.); die Dankadresse, Jan.; — das Dankgebet, Cig.
-
zahváłnost, f. die Dankbarkeit, Mur., Cig., Jan., Cig. (T.), ogr.- Valj. (Rad).
-
zahvȃłščina, f. der Dank, Nov.- C.; das Dankopfer, Cig., Jan., Ravn.
-
zaı̑dək, -dka, m. die Verirrung, Ravn.- Valj. (Rad).
-
zaı̑gra, f. der Verlust im Spiel, das Verspielen, Cig., C.
-
zaigrȃnje, n. 1) das Anspielen (im Kartenspiel); — 2) die Verspielung.
-
zaigráti, -ȃm, vb. pf. 1) zu spielen anfangen, Cig.; bes. ein Instrument zu spielen anfangen; — einen Tanz aufführen ( fig.): Dve nedelji bodi zdrava, Da jo s pašem zaigrava, Npes.- Jan. (Slovn.); — zu hüpfen anfangen: srce mu je zaigralo, Erj. (Izb. sp.); — solza mu zaigra v očesu, ein Thräne erglänzte in seinem Auge, C.; — 2) durch Spiel verlieren, verspielen; z. ves imetek.
-
zaihtẹ́ti, -ím, vb. pf. aufschluchzen.
-
zaimę̑, -ę̑na, n., Mur., Cig., pogl. zaimek.
-
zaı̑mək, -mka, m. das Fürwort, das Pronomen, Jan., Cig. (T.), Levst. (Sl. Spr.).
-
zaimę̑nica, f. = zaimek, Cig. (T.).
-
zaimę̑ničən, -čna, adj. = zaimkoven, pronominal, Cig. (T.).
-
zaimę̑nski, adj. = zaimkoven, Cig., Jan.
-
zaı̑mkovən, -vna, adj. pronominal, Cig. (T.).
-
zaískati, -ščem, vb. pf. z. kaj, etwas verlangen, Vrt.; zaišče, da mu plača, Levst. (Zb. sp.); einholen, DZ.
-
zaiskráti se, -ȃm se, vb. pf. = zaiskriti se, Jarn., SlN.
-
zaiskríti se, -ím se, vb. pf. erfunkeln, Cig.
-
zaı̑stino, adv. t. j. za istino, wirklich, in der That, Mur., C.; im Ernst, ("zaisno") jvzhŠt.; — zwar, C.; — prim. istina.
-
zaı̑stọ, adv. fürwahr, Nov.; traun, Jan.; — hs.
-
zaı̑stọr, adv. fürwahr, C.; — zwar, Trub.- C.
-
zaíti, zaídem, ( zájti, zájdem), vb. pf. 1) untergehen; solnce je zašlo; — 2) irre gehen, abirren; otroci so zašli v gozdu; z. s pravega pota; lepa beseda ne zaide = ein gutes Wort findet eine gute Statt, Cig.; nobena prošnja ne zaide, es bleibt keine Bitte unerhört, Cig.; molitev zaide (ist fruchtlos), Ravn.- C.; z. od svoje stvari, vom Gegenstande abschweifen, Levst. (Nauk); — gerathen; z. med razbojnike; v vse ude mi je zašlo, es liegt mir in allen Gliedern, Cig.; — 3) treffen, finden: da ga živega zaidemo, ogr.- C.; zašlo me je = zadelo, zalezlo me je, Fr.- C.; — 4) še zajde, es geht noch an, M., C.; = še se zajde, Cig., Dalm., jvzhŠt.; še bi se zašlo, Kast.; (menda nam. izajde = izide); — Vam zvedet' se zajde (kommt zu?), Kaj blazega 'mam, Vod. (Pes.).
-
zája, f. die Häsin, Rogatec ( vzhŠt.)- C.
-
zajádrati, -jȃdram, vb. pf. 1) ansegeln: z. kam; — 2) segelnd verschlagen werden, versegeln, Cig.
-
zajȃhati, -ham, -šem, vb. pf. z. kaj, sich auf einen Gegenstand rittlings setzen; z. konja, osla, vejo, das Pferd, den Esel besteigen, sich auf einen Ast rittlings setzen.
-
zajámčiti, -jȃmčim, vb. pf. verbürgen, nk.; — prim. jamčiti.
-
zajármiti, -im, vb. pf. 1) ins Joch spannen, Jan.; — 2) unterjochen, Jan.
-
zajȃvkati, -kam, -čem, vb. pf. anfangen zu jammern; aufjammern.
-
zȃjčar, -rja, m. (pes) z., der Jagdhund, Z.
-
zȃjče, -eta, n. das Häschen, Mur., Štrek.; Prišel je zajec z zajčeti, Npes.-K.
-
zȃjčək, -čka, m. dem. zajec; 1) das Häschen; domači z., das Kaninchen, Cig.; zajčki krmo sušijo (von den Federwolken am Himmel), jvzhŠt.; morski z., der Seehase (aplysia depilans), Erj. (Z.); — 2) die europäische Erdscheibe (cyclamen europaeum), Tuš. (R.); — pl. zajčki, der Korallenschwamm, Cig.
-
zajčetína, f. das Hasenfleisch, Kres.
-
zȃjčevina, f. das Hasenfleisch; — der Hasenbalg.
-
zajčíca, f. = zajka, Mur.
-
zȃjčina, f. = zajčevina, Cig., Lašče- Levst. (M.).
-
zȃjčjak, m. 1) klobuk iz zajčje volne, Savinska dol.- Pjk. (Črt.); za kosmate zajčjake že malokdo ve, Zv.; — 2) der Hasenkoth.
-
zȃjčji, adj. Hasen-; zajčja dlaka, koža.
-
zȃjčnik, m. coll. das Hasenschrot, Jan.; (= zajčniki, Cig.).
-
záje, f. pl. 1) der Anger hinter dem Wohngebäude, C.; — 2) das Hintergetreide, Mik.
-
zȃjəc, -jca, m. 1) der Hase; poljski z., der gemeine Hase (lepus timidus), planinski z., der Schneehase (lepus variabilis), domači z., das Kaninchen (lepus cuniculus), Erj. (Ž.); — z. skakač, der Springhase (pedetes caffer), Erj. (Z.); — v tem grmu z. tiči = hier liegt der Hund begraben; meni filozofija pa zajcu boben, (ich bin zur Philosophie gar nicht geeignet), Zv.; — 2) ein Werkzeug, um daran die Stiefel auszuziehen, der Stiefelknecht; — 3) der Nasenkeil (der Seiler), Cig.; — 4) das Rückenstück (von einem geschlachteten Thier), Cig., C.; dal mi je mesa v zajcu, Idrija- Erj. (Torb.); — 5) neka goba, LjZv.
-
zaję́cati, -ję̑cam, vb. pf. 1) z. na koga, jemanden anstottern, Cig.; — 2) aufächzen, Kr.; kaj bo, kaj bo! zajecal je nekolikokrat, LjZv.
-
zajecljáti, -ȃm, vb. pf. stotternd zu reden anfangen, stotternd etwas vorbringen; z. na koga, jemanden anstottern, Cig.
-
zaję́čati, -ím, vb. pf. aufjammern, aufächzen; zaječi, kakor bi na šivanko sedel, ZgD.
-
zajẹ̑d, f. ein schmaler Meerbusen (Fjord), Šol.
-
zajẹ̑da, f. die Bergkluft: holm, ki ga od vrha do vznožja cepi strašna zajeda, Bes.; — der Einschnitt des Meeres in das Land, Cig. (T.).
-
zajẹ́dałən, -łna, adj. Schmarotzer-, parasitisch, nk.
-
zajẹ́dalica, f. das Bauchgrimmen, Celjska ok.- C.
-
zajẹ́danje, n. das Gebeiße, Cig.; ( prim. zajedati).
-
zajẹ́dati, -am, vb. impf. ad zajesti; 1) z. koga, beim Essen zu verdrängen oder ihm zuvorzukommen suchen, so dass er zu kurz kommt, Cig., C.; ( fig.) jemanden in seinen Rechten verkürzen, Fr.- C.; — 2) durch Essen verbrauchen, verzehren, verprassen, Cig.; — 3) hineinbeißen, M.; zajeda me, ich habe Bauchgrimmen, Celjska ok.- C.; — zajeda mi kaj, es wurmt mich etwas, Glas.; — als Schmarotzerpflanze an anderen Pflanzen wachsen, C.; ta rastlina ne zajeda drevesa, Zv.; — 4) mit beißenden Worten necken, Cig., M., Ip.; chicanieren, Jan.; — 5) z. se, sich einfressen, Z.; morje se zajeda v suho zemljo (bildet Einbuchtungen), Jes., Zora.
-
zajẹ́dav, adj. parasitisch, Jan.
-
zajẹ́davəc, -vca, m. 1) der Parasit, Bes.; dom se napolni s smešničarji, hotnicami in zajedavci, LjZv.; — zajedavci, die Parasiten ( zool.), Cig. (T.); — 2) ein bissiger Mensch, Valj. (Rad); — 3) der Verzehrer, Cig.
-
zajẹ́davica, f. das Bauchgrimmen, Cig., C.
-
zajẹ́davka, f. 1) die Schmarotzerpflanze, Cig., Jan., Cig. (T.); zajedavke (orobancheae), Tuš. (B.); — 2) die Verzehrerin, Cig.
-
zajẹ̑dəc, -dca, m. = zajedavec, Cig.
-
zajẹ́dən, -dna, adj. = zajedav, schmarotzerisch, Šol.; zajedna kopriva, die Schmarotzernessel, Cig.
-
zajẹ̑dki, m. pl. = kar voda zemlje zajeda, C.
406 506 606 706 806 906 1.006 1.106 1.206 1.306
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani