Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar

za (1.006-1.105)


  1. zajẹdljìv, -íva, adj. bissig, anzüglich, Cig., Jan.; zajedljive besede, Cig., M.; zajedljiv jezik, Vrtov. (Sh. g.).
  2. zajẹdljívost, f. die Anzüglichkeit, Jan.
  3. zajẹ̑dnica, f. das Schmarotzerthierchen, C., Nov.; — die Schmarotzerpflanze, Cig.
  4. zajédnọ, adv. zugleich, Mur., Cig., Jan.; zusammen, C.; beisammen, Cig., Jan.; pojdeva z., LjZv.; hs.
  5. zaję́kniti, -ję̑knem, vb. pf. aufschreien, Svet. (Rok.).
  6. zájəm, -jma, m. die Anleihe, das Anlehen, Št.- Cig., Jan., Cig. (T.), C.; državni z., das Staatsanlehen, Cig. (T.); posilni z., das Zwangsanlehen, Cig., DZ.; loterijski z., das Lotterieanlehen, DZ.; zajma nihče rad ne vrne, Fr.- C.; v z. vzeti, dati, auf Borg nehmen, geben, borgen, Cig., Slom.- C., Fr.- C.; = na z. vzeti, dati, Cig., Fr.- C.; — der Vorschuss, DZ.; poštni z., der Postvorschuss, DZ.; — (zajèm, -ję́ma, Jan.).
  7. zajẹmáč, m. das Schöpfgefäß, die Schöpfgelte, Cig., C.; — der Schöpfeimer: z. mu je v štirno padel, jvzhŠt.
  8. zajẹmáča, f. der Schöpflöffel, Fr.- C.
  9. zajẹmáłən, -łna, adj. zum Schöpfen dienend: zajẹmȃłnọ kolo, das Schöpfrad, DZ.
  10. zajẹ̑malica, f. 1) der Schöpflöffel, Blc.-C.; — 2) der Schöpfeimer, Fr.- C.
  11. zajẹmalíšče, n. der Schöpfplatz, V.-Cig., Fr.- C.
  12. zajẹmȃłnica, f. der Schöpflöffel, DZ.
  13. zajẹmálọ, n. das Schöpfzeug, Cig.
  14. zajẹ̑manje, n. das Schöpfen.
  15. zajẹ̑mati, -mam, -mljem, vb. impf. ad zajeti; 1) schöpfen; vodo s košem, rešetom z. = etwas Vergebliches thun, sich vergeblich abmühen, Mur., Cig., Nov.; kolesa pesek zajemajo, die Räder sinken ein, mahlen (wenn sie in tiefem Sande gehen, der über den Felgen zusammenläuft), Cig.; Je nadelana cesta, Ne zajemajo pesta, Vod. (Pes.); tudi z. se: pesto se zajemlje, Z.; — z. se, Wasser fangen, Z.; čoln se je zajemal, potoniti je nevarnost, Ravn.; — 2) umzingeln, Jan.; zveri z mrežami z., Cig.; — 3) borgen, C.; — 4) = zanimati, interessieren, Cv.
  16. zajẹmȃvčək, -čka, m. die Schöpfgelte, Jan. (H.).
  17. zajẹmȃvəc, -vca, m. človek, kateri zajema, der Schöpfer, Cig., Jan.
  18. zajẹmȃvka, f. 1) ženska, katera zajema, die Schöpferin, Cig., Jan.; — 2) das Schöpfgefäß, Vod. (Izb. sp.).
  19. zaję́mən, -mna, adj. 1) die Anleihe betreffend, Leih-, Lehn-, Cig.; — 2) zajemna čreda, die Herde auf den Alpen, V.-Cig.
  20. zajemljìv, -íva, adj. = zanimiv, interessant, Cv.
  21. zaję̑mnica, f. 1) das Schöpfgefäß, Vod. (Izb. sp.); — 2) ein Stück von einer Herde auf den Alpen, zajemnice, die Herde, V.-Cig.
  22. zaję̑mnik, m. 1) kdor na zajem vzame, der Anleiher, Cig.; — 2) = zajemač, korec, Cig.
  23. zajẹ́sti, zajẹ́m, vb. pf. 1) z. koga, jemandem im Essen zu dessen Nachtheile zuvorkommen, schneller essen als ein anderer, der dadurch zu kurz kommt, Cig., C., Z., — übervortheilen, Fr.- C.; — 2) veressen, auf Essen verausgaben; ves denar je po krčmah zajedel in zapil; dolg z., eine Forderung abzehren, Cig.; — glavnica se zaje (wird aufgebraucht), ako ni naložena, Goriš.; — zajedla se je živina po zimi, das Vieh hat im Winter soviel aufgefressen, als es wert ist, Cig.; — z. se, sich an Lebensmitteln verschulden, Cig.; — 3) z. se v kaj, sich einbeißen: vrvca se v kožo cepljenega drevesa zaje; — globoko zajeden žleb, eine tief eingerissene Rinne, Šol.; — z. se, seichwund werden, C.; zajeden, seichwund ( v. Kindern), C.; — zaje se mi v grlu, ich bekomme einen rauhen Hals, Zv.; — 4) z. se, = zagristi se (o mleku), Erj. (Torb.); — 5) (zum Nachtheile) verzehren, fressen: v jeseni ovce glen zajedo in shirajo, Polj.
  24. zȃješ, m. kozje ime, Baška dol.- Erj. (Torb.).
  25. zaję́tən, -tna, adj. zajetno je sploh vse, kar ni tenko ali šibko in česar je mnogo zajeti ali prijeti, če tudi nema v sebi posebne moči (največ le o človeškem in živalskem telesu): z. človek, vol, konj, zajetna noga, roka, redkeje: to drevo je zajetno, ima zajetno deblo, zajetne veje, Lašče- Erj. (Torb.); zajetno telo, Vrt.; nekoliko zajetna ali pravilna vzrast, Jurč.; trot je nekaj daljši, a dosti zajetnejši od čebele, Levst. (Beč.).
  26. zaję́ti, zajámem, zajmèm, (zájmem), vb. pf. 1) einmal schöpfen; s korcem, z roko vode z.; juhe z žlico z.; korec vode mi zajmi! zajmite z nami! esset mit uns, Cig., Jan.; z lopato z., mit der Schaufel auffassen, Cig.; — 2) in Besitz nehmen, occupieren: on zajme po meni (nach mir), Svet. (Rok.); — 3) umringen, umzingeln, einschließen; z. sovražnike, Cig., M.; vojaki so trumo tujcev zajeli, Blc.-C.; mreža zajme ribe, Jap.- Valj. (Rad); — vesela družba vas je zajela, Erj. (Izb. sp.); — z. koga (z besedo), jemanden packen, ihm eine scharfe Lection geben, Krelj; — noč nas je zajela, die Nacht hat uns ereilt, Cig.; — 4) denar z., Geld auf Zinsen aufnehmen, Blc.-C., Z.
  27. zaję́tje, n. die Einschließung, Jan.; — die Gefangennehmung, Jan.; — die Gefangenschaft, Jan., DZ.
  28. zaję̑tnik, m. der Kriegsgefangene, Jan., Cig. (T.), Nov., Glas.
  29. zajẹ̀z, -jẹ́za, m. die Schüttung im Wasserbau, Cig.; der Damm, Nov.- C.
  30. zajẹ̑za, f. die Verdämmung, bes. der Mühlendamm, das Flutbett bei Mühlen, Jan., M., Fr.- C.; tudi: zájẹza, C., vzhŠt.
  31. zajẹ̑zba, f. die Eindämmung, die Verdämmung, Cig., DZ., C.
  32. zajẹzdáriti, -ȃrim, vb. pf. durch Reiten verthun, Cig.
  33. zajẹ́zditi, -jẹ̑zdim, vb. pf. 1) besteigen, (um zu reiten): z. konja; — 2) fehlreiten; s pota kam z., Cig.; In zajezdi v gosto drevje lesa, Levst. (Zb. sp.); — z. v kaj, na kaj, an etwas anreiten, Cig.; z. h komu, bei jemandem anreiten, Cig.
  34. zajẹ̑zək, -zka, m. der Damm, C.
  35. zaję̑zerən, -rna, adj. = zajezerski, Cig.
  36. zaję̑zerje, n. die Gegend hinter dem See, Cig.
  37. zaję̑zerski, adj. hinter dem See befindlich oder wohnend, M.
  38. zajẹzíti, -ím, vb. pf. eindämmen; ver-, zudämmen, potok, reko z.; — z. jez, einen Deich zuschlagen, V.-Cig.; z. se, sich verstopfen, Gor.
  39. zajẹ́žati, -am, vb. impf. ad zajeziti, Cig.
  40. zajẹževáti, -ȗjem, vb. impf. ad zajeziti (-zovati), Cig., Jan.
  41. záji, m. pl. 1) der hintere Theil eines Hauses, Stalles, C.; — 2) = zadki, das Hintergetreide, Mur., Fr.- C., vzhŠt.; — prim. zaje.
  42. zajı̑mati, -mam, -mljem, vb. impf. = zajemati 3) (borgen), Fr.- C.
  43. zȃjka, f. 1) die Häsin; — kozje ime, Krn, Podmelci- Erj. (Torb.); — 2) der Rapunzel (campanula rapunculus), Cig., Tuš. (B.); (phyteuma pauciflorum), Medv. (Rok.).
  44. zȃjklja, f. = zajka, Cig., Jan., Zora.
  45. zȃjko, m. = zajec, Vrt.
  46. zajmodȃvəc, -vca, m. der Darleiher, Cig., Jan.
  47. zajmodȃvka, f. die Darleiherin, Cig.
  48. zájmovən, -vna, adj. Vorschuss-: zajmovno društvo, der Vorschussverein, DZ.
  49. zájmovnica, f. die Vorschusscasse, DZ.
  50. zájmovničən, -čna, adj. die Vorschusscasse betreffend: zajmovnične knjige, DZ.
  51. zajǫ́kati, -kam, -čem, vb. pf. 1) zu weinen anfangen; = z. se; z. se na ves glas; — 2) zajokan, verweint; ves zajokan.
  52. zájti, zájdem, vb. pf. = zaiti.
  53. zȃjtra, adv. morgen früh, Guts., Cig., BlKr.- LjZv.
  54. zȃjtrẹ, adv. 1) morgen früh, Jarn., Jan.; — 2) morgen, Rož.- Kres.
  55. zȃjtrk, m. das Frühstück, Mur., Cig., Jan., nk.
  56. zȃjtrkovati, -ujem, vb. impf. frühstücken, Mur., Cig., Jan., nk.
  57. zȃjtrnica, f. das Frühstück, Cig., Jan., M.
  58. zȃjtrnja, f. das Frühstück, Notr.- Burg. (Rok.).
  59. zȃjtrọ, adv. 1) morgen früh, Cig., Jan., Met.; — 2) morgen, Ravn.; danes ali zajtro, Trub.
  60. zȃjtrovati, -ujem, vb. impf. frühstücken, Z., Notr.- Burg. (Rok.).
  61. zȃjtršnji, adj. von morgen früh, M.
  62. zajȗckati, -am, vb. pf. aufjauchzen, Z.
  63. zajúgati, -am, vb. pf. = zagugati, Jan. (H.).
  64. zajútra, adv. 1) = za jutra, morgens, Cig.; — 2) morgen früh, Jan.; — 3) morgen, Kast.
  65. zȃjutrək, -trka, m. = zajtrk, Cig., Jan., M.
  66. zajútrnji, adj. = jutrnji, Cig.
  67. zajútršnji, adj. von morgen früh, Jan.
  68. zakacȃnje, n. der Fehltritt, die Übelthat, C.
  69. zakacáti, -ȃm, vb. pf. 1) verschmieren, verklecksen, Z.; z. kaj v knjigo, etwas ins Buch hineinschmieren, Cig.; — z. se, sich (mit Koth) beschmutzen: ves se je zakacal, ko je šel po blatu, BlKr.; — 2) einen Fehler begehen, etwas verschulden, sich vergehen, vzhŠt., ogr.- C.
  70. zakadíti, -ím, vb. pf. 1) mit Rauch erfüllen, z. izbo, Cig.; sode z žveplom z., die Fässer mit Schwefel einbrennen, schwefeln, Cig.; — z. se, Rauch anziehen, Cig.; zakajena soba, hiša, ein angeräuchertes, rauchgeschwärztes Zimmer, Haus, Cig.- Z.; — z. komu, jemandem etwas unter die Nase reiben, Ig (Dol.); — 2) z. se, zu rauchen anfangen; aufrauchen; nekaj se je tam za gozdom zakadilo; — = pokaditi se, verdrießen: dekletom se je malo zakadilo, (ko so jih zavrnili), Burg.; — 3) z., werfen, schleudern; z. se v koga, auf jemanden losstürzen; z. se med sovražnike, in die feindlichen Reihen einsprengen; — 4) verrauchen; veliko denarja na leto z.
  71. zakàj, I. adv. warum? zakaj se smeješ? ne vem, zakaj se smeje; — II. conj. denn, Meg., Boh., Dalm., Schönl., Jsvkr., Cig., Jan., Št.- C.; ( prim. it. per che, denn).
  72. zakájati, -am, vb. impf. ad zakaditi, Mur., Cig.
  73. zakȃlati, -am, vb. pf. spalten, Jan. (H.).
  74. 1. zakalíti, -ím, vb. pf. mit Koth bedecken: voda je seno zakalila, SlGor.- C.; — trüben, Jan. (H.).
  75. 2. zakalíti, -ím, vb. pf. verfrischen, härten: z. železo, Cig., C.
  76. 3. zakalíti se, -ím se, vb. pf. = v klici poginiti, verkeimen, Cig.
  77. zakaljáti se, -ȃm se, vb. pf. sich beschmutzen: svinje so se v kalu vse zakaljale (haben sich mit Koth bedeckt), BlKr.
  78. zakalúžati, -am, vb. pf. mit Koth beschmutzen, Jan. (H.).
  79. zakamenẹ́ti, -ím, vb. pf. = okameneti, Z., Vest.
  80. zakániti, -kȃnem, vb. pf. zakane mi kaj, es stößt mir etwas Übles zu, Fr.- C.
  81. 1. zakȃpati, -pam, -pljem, vb. impf. ad zakopati; vergraben, BlKr., M., jvzhŠt.; Turki ne zakapajo crknetine, Navr. (Let.).
  82. 2. zakápati, -kȃpam, -pljem, vb. pf. durch Tropfen verstopfen, zutröpfeln, Cig., M.; s smolo z., verpichen, Cig., M.
  83. zakapljáti, -ȃm, vb. pf. zutröpfeln, Cig.
  84. zakárati, -am, vb. pf. = zakrhati, Mur., C.
  85. zakásniti, -im, vb. pf. 1) = zakesneti, Cig.; z. s čim, etwas verzögern, Cig.; — 2) z. se, = zakesniti se, sich verspäten, Cig., Polj.
  86. zakȃšljati, -am, vb. pf. aufhusten.
  87. zakȃvati, -am, vb. impf. ad zakovati, Jan.
  88. zakávčiti, -kȃvčim, vb. pf. einhäkeln, Lašče- Levst. (Rok.).
  89. zakȃvkati, -am, vb. pf. zu schreien anfangen oder aufschreien wie die Dohle o. die Truthenne.
  90. zakávljiti, -im, vb. pf. mittelst eines Hakens ergreifen, haken, Cig.
  91. zakegljáti, -ȃm, vb. pf. beim Kegelspiel verspielen.
  92. zakəlíti, -ím, vb. pf. zuleimen, vzhŠt.
  93. zakəsnẹ̑nje, n. die Versäumnis, Cig.
  94. zakəsnẹ́ti, -ím, vb. pf. zu spät kommen, sich verspäten, Cig.; zakesneli so, sie sind zu spät gekommen, Dol.; da letopis ne zakesni, Navr. (Let.); zakesnela izročitev, verspätete Lieferung, DZ.
  95. zakəsnẹ́vanje, n. die Retardation, Cig. (T.).
  96. zakəsnẹ́vati, -am, vb. impf. ad zakesneti; retardieren: ura zakesneva, Cig., Jan., Nov.
  97. zakəsnílọ, n. die Verspätung, DZ.
  98. zakəsnı̑təv, -tve, f. die Verzögerung, die Verspätung, DZ.
  99. zakəsníti se, -ím se, vb. pf. = zakesneti, Z., C., Dol.
  100. zakídati, -kı̑dam, vb. pf. durch die Handlung des Schaufelns zudecken, zuschaufeln; z. jamo, Cig.; — mit Koth verstopfen: lastovka gnezdo zakida, Levst. (Zb. sp.); — z. se, sich verstopfen (von der Nase): nos se mi je zakidal, zakidan nos, jvzhŠt.; oči so že vse od cestnega praha zakidane (verunreinigt), Jurč.

   506 606 706 806 906 1.006 1.106 1.206 1.306 1.406  



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA