Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar

v (90.087-90.186)


  1. tołcálọ, n. der Schlägel: jabolka se tolčejo s tolcalom, Savinska dol.
  2. tółcati, -am, vb. impf. schlägeln, schlagen, C.
  3. tołcı̑n, m. jabolčni ali hruškov mošt, kadar je "tolčen" s tolkačem, Lašče- Erj. (Torb.), Cig.
  4. tołcljáti, -ȃm, vb. impf. klöpfeln, schlagen, C.
  5. tȏłč, m. der Stößel, der Schlägel, Mur., Mik., C.; der Stampfschlägel bei der Hanfstampfe, C.; der Flachsbleuel, C.
  6. tółča, f. 1) kamenje ino tolča, "Steine und Schlacken", Krelj; — 2) der Stößel, Jan. (H.).
  7. tołčȃj, m. das Flachsbüschel, eine Handvoll Flachs, soviel einmal geschlagen und dann auf der Breche bearbeitet wird, Z., C.
  8. tołčák, m. 1) die Mörserkeule, Cig., Jan.; — 2) der Mörser, Ist.- C.
  9. tȏłčenəc, -nca, m. ein männliches Thier, das durch Klopfen oder Quetschen der Hoden castriert worden ist: ein solcher Schöps oder Bock, Cig., C., Z.; der Klopfhengst, Cig., C.
  10. tȏłčenica, f. 1) eine Art Gebäude, aus Lehm zusammengeschlagen, C.; — 2) der Obstmost, C.
  11. tółči, tółčem, vb. impf. schlagen; t. se po hrbtu; orehe t., Nüsse aufschlagen, aufklopfen; (im Mörser) stoßen; poper, cuker t.; kamenje t., Steine klopfen; — srce mi tolče, das Herz pocht mir; — dolg čas t., sich langweilen; — nemški t., deutsch radebrechen; — t. se, sich schlagen, fechten.
  12. tȏłčič, m. = tolčenec, SlGor.; bes. ein Ochs mit gequetschten Hoden, SlGor.- C.
  13. tołčı̑łnica, f. der Waschbleuel, Tolm.- Erj. (Torb.).
  14. tȏłčkati, -am, vb. impf. sanft klopfen, vzhŠt.
  15. tǫ́lək, -lka, m. der Türkenbund (lilium martagon), Rihenberk- Erj. (Torb.); prim. talog.
  16. tolerānca, f. strpljivost, die Toleranz.
  17. tolerāntən, -tna, adj. strpljiv, tolerant.
  18. tolẹ́tən, -tna, adj. diesjährig, C.
  19. tọ̑li, adv. so sehr, nk.
  20. tọ̑ličək, -čka, adj. dem. tolik; so klein, toličko, so wenig, Z., Ravn.- Mik., Vrt., nk.; toličko zakrivljen, Levst. (Zb. sp.); — toličko da, kaum, Levst. (Sl. Spr.); t. da ne, fast, beinahe: vse drugo je toličko da ne ostalo zunaj pred pragom, Levst. ( LjZv.).
  21. tọ̑ličən, -čna, adj. = toliček, Naprej- C.
  22. tọ̑ličkanj, adv. = toličko, (toličkaj) Cig.
  23. tolíga, f. = taliga 1), der Schubkarren, Jan., Danj.- Mik.; tudi pl. tolige, ogr.- C., Valj. (Rad), Zora, vzhŠt.
  24. tọ́lik, adj. so groß; — tọ́liko, soviel; kolikor toliko, wieviel es auch sei; ravno toliko, ebensoviel; toliko bolj, umsomehr; toliko da, kaum; toliko da sem mu pokazal, že me je začel kregati, jvzhŠt.; knapp, mit genauer Noth: toliko da sem obvisel; toliko da ne, beinahe; toliko da ni umrl, beinahe wäre er gestorben; — toliko ga je ljubil, so sehr hat er ihn geliebt.
  25. tolikájše, conj. = tudi, ogr.- C.
  26. tọ̑likanj, adv. = tolik; (tolikaj, Rec.).
  27. tolikę̑r, adj. so vielerlei.
  28. tọ̑liki, adj. der sovielte, Cig.
  29. tọ̑likič, adv. zum sovieltenmal, Mur., C.
  30. tọ́likọkrat, adv. so oft.
  31. tọ́likrat, adv. so oft.
  32. tóliti, tǫ́lim, vb. impf. besänftigen, beschwichtigen, beruhigen, stillen, Cig., Jan., Gor., Bolc- C., ogr.- Mik.; otroka t., Mik.
  33. tȏłk, m. 1) das Schlagen, der Schlag, C.; — 2) der Schlägel, der Stößel, C.
  34. tołkáč, m. 1) = delavec, kateri konoplje tolče, BlKr.; prednji t., der Vorschläger bei den Schmieden, V.-Cig.; — 2) der Schlägel, der Stößel: die Mörserkeule, Habd.- Mik., Cig., Jan., C., Polj.; — der Stampfschlägel, V.-Cig., Lašče, Tolm.- Erj. (Torb.); — der Obststößel, C.; — der Waschbleuel, Cig., Jan.; — = bet, s katerim se svinjam kuha tolče, Gor., vzhŠt.; — der Thürklopfer, der Thürhammer, Cig., Jan.; — der Glockenschwengel, der Klöpfel, Mur.; — 3) der Tölpel, vzhŠt.
  35. tołkáča, f. 1) = tolkač, der Bleuel, Cig., Jan.; — 2) ein Klotz, worauf etwas geklopft wird, der Pochklotz, Cig.; — 3) die Hanfbreche, Cig.
  36. tołkačíca, f. 1) ženska, katera konoplje tolče, BlKr.; — 2) vsa priprava, s katero se konoplje tolčejo, BlKr.
  37. tołkáłce, n. dem. tolkalo; der Thürklopfer, Jan. (H.).
  38. tołkȃłnica, f. das Klopfholz, der Schlägel, der Stößel: s tolkalnico svinjam hrano tolčejo, Polj.; — die Mörserkeule, Polj.; — der Waschbleuel, Cig.; — eine Vorrichtung zum Klopfen des Hanfes, die mit den Füßen bewegt wird, jvzhŠt.
  39. tołkȃłnik, m. der Stößel, Jan.
  40. tołkálọ, n. der Schlägel, der Stößel, Cig., Jan., M., C.; die Mörserkeule, C.; der Schlägel der Böttcher, Pot.- Cig.; der Erdstößel, DZ.; — (tółkalọ) bet, s katerim se kuha raztolče svinjam, Ig (Dol.); — der Hammer einer Stampfe, der mit den Füßen in Bewegung gesetzt wird, Glas.; — die Vorrichtung zum Pochen des Hanfes, C.
  41. tȏłkast, adj. tölpelhaft, C.
  42. tȏłkati, -am, vb. impf. schlagen (v otročjem govoru), C., Ljub.
  43. tȏłkcati, -am, vb. impf. = tolkati, Valj. (Rad).
  44. tȏłkəc, -kca, m. 1) der Schlägel, C., BlKr.; — 2) = pijača iz stolčenega sadja, der Obstmost, Cig., Št.
  45. tołketáti, -etȃm, -ę́čem, vb. impf. stoßen, klopfen, pochen, ogr.- C.
  46. tȏłklja, f. 1) ein ungeschicktes Weib, C.; — 2) der Obstmost, Cig., C., vzhŠt.; v kleti je dosti tolklje, Slc.
  47. tołkljáti, -ȃm, vb. impf. 1) sanft schlagen, klopfen, Mur., C., BlKr.; — = na zvonove biti, pritrkavati, Cig., Rihenberk- Erj. (Torb.); — 2) plappern: stare ženice tolkljajo, Dol.
  48. tołkòt, -óta, m. das Pochen, das Schlagen: t. srca, Let., Bes.
  49. tołmáč, m. der Ausleger, der Erklärer, der Deuter, Meg.- Mik., Cig., Jan.; — der Dolmetsch, Mur., Cig., Jan., C., nk.; ne govorim z vami po tolmaču, Ravn.- Valj. (Rad); — der Übersetzer, Mur., Cig., Jan.; — iz tur., Mik. (Et.).
  50. tołmáčenje, n. das Auslegen, Cig., nk.; — das Dolmetschen, Cig., nk.
  51. tołmačíca, f. die Dolmetscherin, Cig., Jan.
  52. tołmačílọ, n. die Deutung, Cig.; — die Glosse, Navr. (Spom.).
  53. tołmáčiti, -ȃčim, vb. impf. deuten, auslegen, erklären, Cig., Jan., nk.; — dolmetschen, Guts., Mur., Cig., Jan., nk.; — übersetzen, Mur., Cig.
  54. tołmȃčnik, m. 1) = tolmač, Cig., kajk.- Valj. (Rad); — 2) das Glossarium, Cig., Jan.
  55. tołmína, f. der Wasserschlund, (tomina) C.
  56. tołmȗn, m. eine tiefe Stelle im Wasser, der Tümpel, Trub., nk.; (tomun, Cig., Jan., Met., Dol.; tudi: komun, Met.).
  57. tolnáč, m. = svet, der Rath, Habd.- Mik., kajk.- Valj. (Rad).
  58. tółpa, f. die Schar, die Rotte, nk.; rus.
  59. tȏłst, -ı̑, f. das Fett, Jan., Trub.- Mik.
  60. tȏłst, tółsta, adj. feist, fett; tolsta jed; tolsti četrtek, der feiste Donnerstag, Cig., Rib.- M.; — tolsta zemlja, fetter Erdboden, Dol.; — tolsto rasti, üppig wachsen, Cig.; — = debel, C.; tolst človek, ein dicker, beleibter Mensch, Cig.
  61. tołsták, m. ein dicker Mann, C.
  62. tołstẹ́ti, -ím, vb. impf. fett, feist werden, Mur., Cig., Met.
  63. tołstíka, f. das Dickblatt (crassula), C.
  64. tołstína, f. das Fett, Dict.- Mik., Jan.; tolstina okoli črev, tolstino jesti, Dalm.
  65. tołstíti, -ím, vb. impf. feist, fett machen; t. se, feist werden.
  66. tȏłstnica, f. 1) die Fetthaut, Cig. (T.), Erj. (Som.); — 2) die Fettdrüse, Cig. (T.); — 3) = tolščak 1), der Pinguin, Cig.
  67. tołstnína, f. die Fettware, (tolstenina) Cig.
  68. tołstnı̑nar, -rja, m. der Fettkrämer, Cig.
  69. tołstorèp, -rę́pa, adj. fettschwänzig, Jan. (H.).
  70. tołstọ̑st, f. die Feistigkeit, die Fettigkeit, Cig.; — die Dicke, ogr.- C.; die Beleibtheit, Jan. (H.).
  71. tółšča, f. das Fett; — die Dicke, Mur.
  72. tołščák, m. 1) der Pinguin; patagonski t., der patagonische Pinguin (aptenodytes patagonica), Erj. (Ž.); — 2) der Portulak (portulaca oleracea), M.
  73. tȏłščar, -rja, m. der Fetthändler, Cig.
  74. tołščę̑n, adj. fett, Mur.
  75. tółščən, -ščna, adj. Fett-: tolščna kislina, die Fettsäure, Cig. (T.); — feist, fett, Jan.
  76. tołščeník, m. der Steatit ( min.), Cig. (T.), C.
  77. tołščíca, f. die Fettsucht, Cig., Jan.
  78. tołščína, f. das Fett, Jan.
  79. tołščóbən, -bna, adj. fett, Jan.
  80. tomȃžək, -žka, m. der Laubfrosch, M.; — der braune Grasfrosch (rana temporaria), jvzhŠt.
  81. tōmbas, m. = dolga savska ladja, C., Nov.; prim. hs. tumbas, Ponton.
  82. tomẹ́stən, -stna, adj. hierortig: t. ukaz, DZ.
  83. tomljáti, -ȃm, vb. impf. herumtreiben, Meg.- Mik.
  84. tǫ́mpəlj, -plja, m. = tumpelj 1), ein dicker, stumpfer Holznagel, vzhŠt.- C.
  85. tompljáti, -ȃm, vb. impf. = s tomplji zbijati, vzhŠt.- C.
  86. tōn, m. der Ton, Lampe (D.), nk.; dati ton, intonieren, Cig. (T.).
  87. tōna, f. utež ( nav. 20 centov), die Tonne.
  88. tǫ̑nčič, m. = črv v jabolkih ali hruškah, Staro Sedlo- Erj. (Torb.).
  89. tóniti, tǫ́nem, vb. impf. im Sinken begriffen sein, untersinken; Peter je tonil, Trub.; — solnce tone, Zora.
  90. toniti, -im, vb. impf. žito toni, das Getreide verdirbt infolge eines Nebels, Cig.; prim. 2. tonja.
  91. tǫ́nj, tǫ́nja, adj. wohlfeil, billig: tonja hrana, tonje meso, ogr.- C. ( Vest. I. 121.); jako tonje so kupili, ogr.- C.; prim. zastonj in stsl. tunje.
  92. 1. tǫ̑nja, f. eine tiefe Stelle im Wasser, der Tümpel, C., vzhŠt.; — die Wasserlache, Jan.; — der Sumpf, Mik.
  93. 2. tǫ̑nja, f. eine Art Senge, BlKr.; t. je pala na pšenico, BlKr.; (tona?, ein Nebel, der die Saaten verdirbt, Cig.).
  94. tǫ̑njka, f. der Wassertümpel, jvzhŠt.
  95. tonǫ́j, adv. = toonoj, neulich, Poh.- C.
  96. tonǫ́ka, adv. = tonoj, Zilj.- Jarn. (Rok.).
  97. tontonẹ́ti, -ím, vb. impf. donnern, dumpf dröhnen, C.
  98. tontráti, ** -ȃm, vb. impf. rauschen, donnern, C.
  99. tonzūra, f. izstrižen krožec na duhovniški glavi, die Tonsur.
  100. toonǫ́j, adv. = ondan, neulich, Fr.- C.; (iz: to ono).

   89.587 89.687 89.787 89.887 89.987 90.087 90.187 90.287 90.387 90.487  



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA