Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar

te (5.455-5.554)


  1. zaletẹ̑last, adj. voreilig, unüberlegt: zaletelasto govoriti, Dol.
  2. zaletẹ́ti se, -tím se, vb. pf. 1) einen Anlauf nehmen; z. se in skočiti črez potok; z. se za kom, jemandem nachstürzen, M.; z. se v koga, v kaj, auf jemanden, etwas losrennen, losstürzen; pes se zaleti v človeka; anrennen; z. se v zid, v vrata; — 2) irre fliegen; ptiči se zaletijo, Cig.; ptiči so se zaleteli v mreže (haben sich in das Garn verschlagen), Cig.; sich verlaufen: psi so se zaleteli (na lovu), Cig.; krogla se je zaletela, die Kugel hat sich verlaufen, Cig.; — zaletelo se mi je, es ist mir etwas in die Luftröhre gerathen o. verschossen; tudi: zaletelo mi je, vzhŠt.; — zaletelo se mi je, ich habe mich versprochen, Cig., Dol.
  3. zaletẹ́vati se, -am se, vb. impf. ad zaleteti; = zaletovati se, Fr.- C., nk.
  4. zalı̑k, -tka, m. der Einguss (dasjenige, in welches ein anderer Körper gegossen wird), V.-Cig.
  5. založı̑telj, m. 1) der Pfandgeber, Jan. (H.); — 2) = založnik, der Verleger, Jan. (H.).
  6. založı̑v, -tve, f. 1) die Erlegung, Jan. (H.); — 2) die Dotation, Jan.; — 3) die Stiftung, Jan.
  7. zamaterẹ́ti, -ím, vb. pf. alt werden, Jan., Mik.; moja žena je zamaterela, Krelj; prim. stsl. zamaterêti in zamatorêti.
  8. zamẹnı̑v, -tve, f. der Eintausch, C.; — die Ersetzung, Jan.
  9. zamẹnjȃv, -tve, f. die Auswechselung, die Einlösung, Jan. (H.); — die Substitution ( math.), Jan. (H.).
  10. 1. zamę̑k, -tka, m. 1) das Verworfene, der Abgang, der Abfall, der Auswurf, Cig., Hip.- C.; — 2) der erste Ansatz einer Frucht, C.; — der Embryo, Z., Erj. (Torb.); takrat (ob koncu meseca junija) so zametki zreli, prodro kožico, in mladi rački prilezejo (iz jajc) na dan, Erj. (Izb. sp.); — 3) die Materie bei einem Blutschwär, Blc.-C.
  11. 2. zamę̑k, -tka, m. = 2. zamet 1), kar se svinjam zamete, das Schweingeschütt, SlGor.- C.
  12. zamorı̑v, -tve, f. die Abtödtung, Jan.
  13. zamǫ̑k, -tka, m. 1) das Paket: odprli smo torbe in zamotke, SlN.; — 2) pl. zamotki, das Wirrgarn, Mik.; — die Wirren, Cig.
  14. zamožı̑v, -tve, f. das von der Braut zugebrachte Vermögen, M.
  15. zámrn, -tna, adj. = zamrtev, Jan. (H.).
  16. zámrv, -tva, adj. scheintodt, C.; — prim. "za mrtvo" pod: mrtev in za.
  17. zanǫ̑hn, -tna, adj. hinter dem Nagel befindlich, Jan.
  18. zaobogatẹ́ti, -ím, vb. pf. = obogateti, Jurč.
  19. zapazı̑v, -tve, f. die Wahrnehmung, C.
  20. zapę̑sk, -tka, m. zapestki, die Manschetten, Jan. (H.).
  21. zapę́sn, -stna, adj. kar je za pestjo: roke v zapestni zgibi vzdigati, spuščati, die Hand beugen, die Hand strecken, Telov.; — zapę̑stni člen, der Handknöchel, Cig., Jan.; zapestna kost, ein Gelenkbein der Handwurzel, Cig.
  22. zapę̑k, -tka, m. der Stiefelabsatz, Mur., Danj. (Posv. p.).
  23. zapisȃv, -tve, f. die Aufzeichnung, Jan.
  24. zapı̑k, -tka, m. das Zechgeld, die Zeche, Cig., Jan., C.; na zapitku dolžan biti, Tržaška ok.
  25. zaplę̑k, -tka, m. 1) künstlich geflochtenes Haar, Mur.; — 2) pl. zapletki, das Wirrgarn, Guts., Jarn., Cig., C.; — 3) die Verwickelung, die Verlegenheit, Cig., Jan.; v zapletkih tičati, in Verlegenheit sein, M., C.; pl. zapletki, die Wirren, Cig.; die Intriguen, C., Valj. (Rad); — 4) die Schürzung des dramatischen Knotens, Jan.
  26. zaplę́n, -tna, adj. verfänglich, Cig. (T.); vrtoglave in zapletne želje, SlN.
  27. zapleténost, f. die Verwickelung (als Eigenschaft), Zora.
  28. zaplọ̑n, -tna, adj. hinterlistig, tückisch: zaplotno paziti na kaj, SlN.
  29. započę̑k, -tka, m. der Anfang, Mur.
  30. zapotéči se, -téčem se, vb. pf. einen Anlauf nehmen, Podkrnci- Erj. (Torb.), Ig (Dol.).
  31. zapǫ̑k, -tka, m. der Knopf, C.
  32. zapriję́n, -tna, adj. = prijeten, wohlgefällig, C.
  33. zaprsteníti, -ím, vb. pf. zur Ehe versprechen, C.
  34. zapŕk, -tka, m. ein verdorbenes, unfruchtbares Ei, das Windei, Dict., Cig., Jan., (zaprtə̀k) Lašče- Erj. (Torb.), Gor., Cv.; poslana jajca so bili zaprtki, in izvalilo se ni niti eno pišče, Nov.; tudi: zapȓk, Valj. (Rad).
  35. zapuhtẹ́ti, -ím, vb. pf. zu duften anfangen, entduften, Cig.
  36. zapȗsk, -stka, m. 1) etwas Verlassenes, z. B. ein verlassenes Grundstück, C.; — 2) = ostalina, der Nachlass, Mur., DZ.
  37. zarȃsk, -stka, m. die Verwachsung, C.; die Narbe, Cig., Zora.
  38. zaročı̑v, -tve, f. das Verlöbnis, Jan.
  39. zarubı̑v, -tve, f. die Pfändung.
  40. zasəhtẹ́ti, -ím, vb. pf. im Wachsthum zurückbleiben, verkümmern, Z.
  41. zaselı̑v, -tve, f. die Colonisierung, Z.
  42. zaslužı̑k, -tka, m. = zaslužek 2), C.
  43. zastanovı̑v, -tve, f. der Einhalt, die Einstellung, Jan.
  44. zastę̑rati, -am, vb. impf. = zastirati, Dol.- Mik.
  45. zasuhotẹ́ti, -ím, vb. pf. vertrocknen, verdorren, C.
  46. zaščı̑n, -tna, adj. Schutz-: zaščitna carina, der Schutzzoll, zaščitno carinstvo, das Schutzzollsystem, Cig. (T.).
  47. zaškripentẹ́ti, -ím, vb. pf. = zaškripentiti, (zaškrp-) C.
  48. zaštę̑ntati, -am, vb. pf. verzögern, C.; — z. se = zamuditi se, zu lange verweilen, Z.
  49. zaštẹ́ti se, tẹ̑jem se, vb. pf. sich verzählen.
  50. zatajı̑v, -tve, f. die Verleugnung, Jan.
  51. zatéči, -téčem, vb. pf. 1) verlaufen: z. komu pot, Cig.; besetzen: zatecite jim vodo noter do Bet Bare! Dalm.; — überraschen, ertappen, Cig., Jan., BlKr.; toča me je zatekla, C.; z. koga v kakem dejanju, Cig.; zatekel sem ga, ko je zelje kradel, M.; zatekel jih je speče, er fand sie schlafend, Cig.; z. doma, zuhause antreffen, Navr. (Kop. sp.); — z. kaj, hinter etwas kommen, Cig.; — 2) = doteči, (Versäumtes) einholen, Dol.- BlKr.; — 3) = doteči, verfallen: obresti dotečejo, Gor.; — 4) mit einer Geschwulst bedeckt werden, verschwellen, zuschwellen; zatekel, verschwollen; zateklo lice, C.; — z. se, zuquellen, Cig.; — 5) z. se kam, irgendwo einlaufen, Cig.; sich an jemanden wenden, seine Zuflucht zu jemandem, zu etwas nehmen: z. se h komu, k čemu; — 6) z. se, sich im Laufen verirren, sich verlaufen, Cig.; pes se je kam zatekel, Str.; — z. se v tuje pravice, sich am fremden Rechte vergreifen, Cig.; — 7) z. se, zu laufen anfangen, einen Anlauf nehmen, Cig., Telov.
  52. zatę̑ga, f. das Straffziehen, C., Z.
  53. zatẹ̑gadẹlj, adv. = za tega delj, deswegen.
  54. zatę́gati, -am, vb. impf. ad zategniti; po hrvatsko z., mit croatischem Accente, croatisierend sprechen, Z.
  55. zatę́gəł, -gla, adj. zähe, Cig., Cig. (T.); z. je les, kadar se rad šibi, M.; zateglo meso, Z., jvzhŠt.; zategla zemlja, lehmiger Boden, Polj.; z. kruh, weiches, patziges Brot, Polj.; zateglo življenje, eih zähes Leben, Šol., Nov.; — zategla barva, eine dunkle Farbe, C.
  56. zatę̑gljaj, m. das Dehnungszeichen, Jan.
  57. zategljìv, -íva, adj. zähe, Cig.; — zategljiva je tekočina, katera se vleče, C.; — zategljiv je pot, ako ga neče biti nikdar konec, Podkrnci- Erj. (Torb.); — langsam: zategljiva rast jezika, Zora.
  58. zatę́glost, f. die Zähigkeit, Cig.
  59. zatę́gniti, -nem, vb. pf. 1) durch Ziehen schließen, zuziehen, zuschnüren; zanko, vozel z., Mur., Cig., Hal.- C.; zagrinjalo z., einen Vorhang zuziehen, Cig.; — 2) durch Ziehen aus der richtigen Lage bringen, verziehen, verdehnen; usta z.; klobuk z.; den Hut verschieben, Cig.; zategnjen, verzerrt, Cig., Cig. (T.); — malo drugače z., ein wenig ändern, die Sache ein wenig anders darstellen, Jurč.; — 3) dehnen: glas, zlog z., einen Laut, eine Silbe dehnen, Cig., Jan., Cig. (T.), Vod.- Cv.; zategnjen samoglasnik, C.; — 4) einbringen, (Versäumtes) nachholen, C.; — 5) dunkel werden ( v. der Farbe): barve zategnejo, C.
  60. zategovȃnje, n. das Zuziehen, das Zuschnüren; — das Verziehen; — das Dehnen; — prim. zategovati.
  61. zategováti, -ȗjem, vb. impf. ad zategniti; po hrvatsko z., mit croatischem Accente, croatisierend sprechen; tudi: zatę́govati, Dol.
  62. zatèk, -tę́ka, m. 1) die Ertappung, Cig.; — 2) die Zuflucht: z. imeti pri kom, Svet. (Rok.).
  63. zák, -tka, m. 1) der Stöpsel, C., jvzhŠt.; — 2) = zapah, der Riegel, C.
  64. zatẹkalíšče, n. der Zufluchtsort, Cig., C.; tvoje usmiljenje bo moje zatekališče, Jap. (Prid.).
  65. zatẹ́kanje, n. po pomenih glagola zatekati (se); tudi: die Nachstellungen, C.; z. hudičevo, Dalm.
  66. zatẹ́kati, -tẹ̑kam, -čem, vb. impf. ad zateči; 1) močno je zatekalo skozi streho, Regenwasser sickerte in Menge durchs Dach, SlN.; — 2) überraschen, BlKr.; — 3) einholen: z., kar se je zamudilo, Cig., BlKr.- M.; — 4) mit Geschwulst verdeckt, verstopft werden, verschwellen, zuschwellen: rane zatekajo, Cig., Jan.; — 5) z. se, sich im Laufen verirren: psi se zatekajo, Cig.; — 6) z. se kam, flüchten, seine Zuflucht nehmen.
  67. zateklína, f. die Geschwulst, Jan.; bes. bei Wunden, C.; neobvezane zatekline, Škrinj.
  68. zakníti, -táknem, vb. pf. 1) hinter etwas stecken: z. si kaj za pas, Navr. (Let.); — 2) durch Hineinstecken einer Sache schließen, zustecken, verstopfen; z. cev, luknjo; steklenico z.; okno z. (= zapreti), SKr.; — durch ein vorgestecktes Hindernis versperren: pot z., Cig.; — 3) z. se ob kaj, an etwas stecken o. hangen bleiben, Cig.; — 4) drobec kruha z., einen Bissen Brot in den Mund stecken, Gor.; — s prepovedjo z. koga kam, jemanden internieren, Levst. (Nauk); — 5) verlegen: z. kam kako reč, da je ni moči najti, Jurč.
  69. zatelebánəc, -nca, m. der Liebesnarr, Cig.
  70. zatelebániti se, -ȃnim se, vb. pf. 1) = zatelebati se, sich vergaffen, C.; — 2) anrennen, Jan.
  71. zatelebánka, f. = zatelebana ženska, Cig.
  72. zatelebánost, f. die Vergaffung, Cig.
  73. zatelebáti se, -ȃm se, vb. pf. sich vergaffen; — sich vernarren; z. se v koga, v kaj; z. se v dekle; z. se preveč v gospodarstvo, Glas.; zateleban biti v koga (kaj), vernarrt, verliebt sein in jemanden (etwas).
  74. zatelę́biti, -ę̑bim, vb. pf. 1) zuwerfen, zustoßen; z. vrata, die Thür zuschlagen, C.; z. se kam, irgendwohin stürzen, fallen, C.; — z. se, unüberlegt handeln o. reden, zuplatzen, Cig.; — 2) = zatelebati se, sich vergaffen, Jarn., C.
  75. zatẹ̀m, adv. = potem, hernach, C.
  76. zamnẹ́ti, -ím, vb. pf. sich verfinstern; — zatemnel, dunkel, Cig.
  77. zamníti, -ím, vb. pf. verfinstern, verdunkeln; — ( pren.) z bliščobo z., überstrahlen, Cig.
  78. zamnjeváti, -ȗjem, vb. impf. ad zatemniti, verdunkeln.
  79. zatẹ́pati, -tẹ̑pam, -pljem, vb. impf. ad zatepsti; 1) zuschlagen: zemljo z., C.; — 2) beschmutzen: obleko si z., C.; prim. zatepsti 2); — 3) einklopfen, Cig.
  80. zatepílọ, n. ein aus Dummheit widersetzlicher Mensch, ein verstockter Dummling, Guts.- Cig.
  81. zatépsti, -tépem, vb. pf. 1) zuschlagen, hartschlagen; z. zemljo, die Erde hart stampfen, C.; zemlja od dežja zatepena, die infolge des Regens nicht mehr lockere Erde, C.; dež zatepe setev, M.; — zatepeno srce, ein verstocktes Herz, Trub.; — zatepen, untersetzt, gedrungen ( v. Körperbau), Dict., Ig (Dol.); — 2) mit Koth beschmutzen; z. obleko, Cig., C.; ves zatepen. Cig., BlKr., jvzhŠt.; — 3) durch Schlagen, Klopfen hineinbringen, einklopfen, Cig.; — z. se komu v glavo, sich in jemandes Gedanken festsetzen, Let.; — 4) z. juho z moko, Mehl in die Suppe einrühren, Mur., C.; — 5) verlieren, verlegen, Cig.; penez sem nekam zatepla, vzhŠt.- C.; — verloren gehen machen: nekoliko čebel zatepo dežji in plohe, Levst. (Beč.); — verthun, verschwenden, Cig., C.; z. čas, die Zeit vertändeln, Cig.; — z. se, vagierend sich verlieren, sich verirren, z. se kam, Cig.
  82. zaptáti, -ȃm, vb. pf. 1) durch Stampfen schließen, zustampfen; z. luknjo; — 2) = s teptanjem spraviti v kaj, einstampfen: z. travo v zemljo; — 3) zu stampfen anfangen; z. z nogama, Vrt.; — 4) durch Treten verderben: živina zatepta klajo, Cig.
  83. zatę̑ra, f. die Unterdrückung, C.
  84. zatę̑rati, -am, vb. impf. = zatirati, M.
  85. zatésati, -tę́šem, vb. pf. fehlerhaft abzimmern, Z.
  86. zatę̑sək, -ska, m. nav. pl. zateski, Scharten im Holz, durch unvorsichtiges Behauen hervorgebracht, C.
  87. zatẹsníti, -ím, vb. pf. verengen, Cig.
  88. zatẹsnjénje, n. die Verengung, C.
  89. zatę̑k, -tka, m. die Anhaltspunkt: nekaj zatetkov so našli, Svet. (Rok.).
  90. zatę́ti, -tnèm, vb. pf. 1) hineinhauen: sekiro z. v kaj, Rib.- Burg. (Rok.); — 2) mit der Hacke, den Zähnen, den Krallen hineinhauend erfassen, C., Z.; einbeißen, Mur., Cig., Rib.- M., Met.; packen: z roko z., C.; napadnika z. za goltanec, Bes.; — habhaft werden, Jan.; jemali so jim, kar se je zatelo (was man erfassen konnte), Levst. (Zb. sp.); — 3) überraschen, ereilen: noč me je zatekla, Cig.; V borštu jo temna noč zatne, Npes.-K.
  91. zatę̑za, f. die Dehnung (eines Lautes), Jan.
  92. zatezȃj, m. das Dehnungszeichen, Jan.
  93. zatezáłən, -łna, adj. zuschnürend: zatezȃłni trak, das Schnürband, Jan. (H.).
  94. zatę́zanje, n. das Dehnen; — das Gedehntsprechen; — die Dehnung ( gramm.), Cig. (T.); das Verzögern, Cig., Jan.
  95. zatę́zati, -am, vb. impf. ad zategniti; 1) zuziehen, zuschnüren; — 2) verziehen; — 3) dehnen; — gedehnt sprechen; besede z., Mik., Dict.; — dehnen ( gramm.), Cig., Cig. (T.); — in die Länge ziehen, verzögern, aufschieben, Cig., Jan., Cig. (T.), C.; zatezani gib, verzögerte Bewegung ( phys.), Cig. (T.); z. z odgovorom, mit der Antwort zögern, Jurč.
  96. zatezávati, -am, vb. impf. = zatezati.
  97. zatę̑zək, -zka, m. der gedehnte Accent, C.
  98. zatezljìv, -íva, adj. zuschnürbar, Jan. (H.).
  99. zatę̑znica, f. das Schnürband, Jan. (H.).
  100. zatę̑zničən, -čna, adj. Schnür-, Jan. (H.).

   4.955 5.055 5.155 5.255 5.355 5.455 5.555 5.655 5.755 5.855  



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA