Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
s (79.339-79.438)
-
žę́nof, m. der Senf; — iz nem.; pogl. gorušica.
-
ženščák, m. der Weibernarr, Habd.- Mik., Guts.- Cig., Jan.
-
žę́nšče, -eta, n. das Weiblein: kako ženšče je to! Zv.
-
žę́nščina, f. = ženska, Cig., Jan., Zv.
-
žentẹ̑nje, n. die Maiblume (taraxacum officinale), Vrsno- Erj. (Torb.); ( nam. žehtenje?); prim. žehtelnica.
-
žę̑nža, f. eine plauderhafte Person, vzhŠt.- C.
-
žèp, žépa, m. der Sack an einem Kleidungsstück, die Tasche; v ž. seči, in die Tasche greifen; žepe prazniti komu; — prim. tur. džéb, Mik. (Et.).
-
žȇpəc, -pca, m. dem. žep; gorski ž., der Färbeginster (genista tinctoria), C.
-
1. žȇpək, -pka, m. dem. žep; das Täschlein.
-
2. žȇpək, -pka, m. = ožepec, Cig., C., Senožeče- Erj. (Torb.), Medv. (Rok.).
-
žépən, -pna, adj. Sack-, Taschen-; žę̑pna ura, die Taschenuhr; žepni robec, das Taschentuch.
-
žepíca, f. die Gallerte, die Sulze, Cig., Vrtov. (Km. k.).
-
žépič, m. dem. žep; das Täschchen; tudi: žę̑pič.
-
žę̑pka, f. = žep, die Tasche, ogr.- Valj. (Rad).
-
žepníca, f. 1) der Taschendeckel, vzhŠt.- C.; — 2) (ura) žę̑pnica, die Taschenuhr, Jan. (H.).
-
žə̀pnọ, n. das Floßloch im Floßofen, Cig.; das Schürloch, Jan.; das Ofenloch, C.; — der Krater, Trst. (Let.), Vest., Nov.; — pogl. žekno.
-
žeporẹ̑zəc, -zca, m. der Beutelschneider, DSv.
-
žeráč, m. der Fressbauch, Cig.
-
žerȃvəc, -vca, m. das Rosenkraut (pelargonium roseum), C., LjZv.; — ( hs. nam. žerjavec (?); prim. žerjavec 2)).
-
žerȃvica, f. = izgaga, das Sodbrennen, Jan.
-
žérəc, -rca, m. der Fresser, Jan.; pastirji skačejo okolo ognja in kriče: Živi ogenj, jari žerec, kožoderec itd., Ščav.- Trst. ( Nov.); — prim. Pjk. (Črt. 132.).
-
žérək, -rka, adj. von brennend herbem Geschmack, bitter, herbe, Cig., Jan.; ranzig: žerko maslo; žerko požirati, den Verdruss hinnehmen, Z.; — prim. žarek 2).
-
žerẹ́lọ, n., nam. žrelo: das Ofenloch, M.; — das Flugloch des Bienenstockes, M., Čb.- Valj. (Rad).
-
žerẹ́ti, -ím, vb. impf. 1) = žareti: glühen, Cig.; Kupec zdaj po matere gre Z lanci prežerečimi, Npes.-Vraz; — 2) einen beißenden, brennenden Geschmack haben, Jan., Mik.; po grlu mi žeri, Z.; — brennen: dim žeri v očesu, Cig.; pogl. žareti 2).
-
žèrg, žérga, m. der Sarg, C.; — prim. žerh.
-
žèrh, žérha, m. die Gruft, Dict.; (žrh, der Sarg, Mik.); — prim. stvn. sarch, saruch, Mik. (Et.).
-
žeríca, f. = žer, žir, Jan.; tod najlepša je žerica, DSv.
-
žerjȃł, -li, f. = nastava ali progla v ptičjo lov, Erj. (Torb.).
-
žerjàv, -áva, m. 1) der Kranich (grus cinerea); — 2) der Krahn (Kranich), die Winde, die Schiffswinde, V.-Cig., Cig. (T.), C., DZ., Bes.
-
žerjȃvəc, -vca, m. 1) = škrjanec, Nov.- C.; — 2) = prisadnik, der Storchschnabel (geranium), C.
-
žerjȃvica, f. glühende Kohlen, das Glühfeuer, die Glut; sedeti kakor na žerjavici, Cig.
-
žerjȃvka, f. = žerjavica, Habd.- Mik., Mur., Cig., Jan., jvzhŠt.; na žerjavki se peči, Cv.
-
2. žerjȃvnica, f. das Krahngehäuse, Cig.
-
žerjávov, adj. 1) Kranich-: žerjavovo pero, Npes.-Vraz; — 2) Krahn-, Cig.; žerjavovo bruno, der Krahnbalken, Cig., DZ.
-
žernȃda, f. = dnina, das Tagewerk, C., Vrtov. (Vin.), Notr., Prim.; — prim. it. giornata, Tag.
-
žernȃdnica, f. dninarica, ein vom Tagwerk lebendes Weib, Notr.
-
žę̑təc, -tca, m. der Schnitter, Mur., Danj.- Mik.
-
žę̑təv, -tve, f. der Getreideschnitt, die Getreideernte; ob žetvi, zur Schnittzeit; pšenična, ajdova ž., die Weizen-, Heidenernte.
-
žéti, žánjem, vb. impf. mit der Sichel abschneiden; schneiden; pšenico, travo, praprot ž.
-
žę́tje, n. das Abschneiden mit der Sichel.
-
žetnína, f. der Schnitterlohn, Cig., Jan.
-
žetvína, f. das mit der Sichel Abgeschnittene, C.; — der Schnitt, die Ernte, Jan.
-
žę̑vəc, -vca, m. = žənjec, der Schnitter, Jan., Notr.- Z.
-
žę̑vka, f. = ženjica, die Schnitterin, Jan., Mik., Kres, Kras.
-
žę́zlọ, n. der Scepter, Cig., C.; (po drugih slov. jezikih).
-
žę̑ža, f. eine langsame, langweilige, thörichte Person, SlGor.- C.; — prim. 2. žuža.
-
žéžəł, -žla, m. die Aschen- oder Feuerschaufel, Cig., C., Kras- Erj. (Torb.); (žèžəł, Štrek.); — iz bav. schüssel, Štrek. (Arch.), ali morda iz it. sessola, die Schöpfkelle.
-
žgáłən, -łna, adj. 1) Brenn-, Brand-, Senge-, Mur., Cig., Jan.; žgȃłni dar, Greg.; — žgalni tobak, der Rauchtabak, Cig.; — 2) brennbar, (žgaven) Cig.
-
žgalína, f. eine brennende Hitze, Mur., Cig., Jan., Mik., Kras, vzhŠt.
-
žgalínovəc, -vca, m. der Schneeball (viburnum opulus), C.
-
žgalíšče, n. = mesto, kjer rudo žgejo in čistijo, der Platz, wo ein Haufe von Erz und Holz oder Kohlen errichtet wird, das Rostbett ( mont.), Cig.
-
žgȃłka, f. die große Herbstheuschrecke: ž. strže, vzhŠt.- C.
-
žgȃłnica, f. die Brennerei, das Brennhaus, die Brennhütte, Cig., Jan., C., Nov., Erj. (Min.).
-
žgȃłničar, -rja, m. der Brennmeister, Cig.
-
žgałnína, f. das Brenngeld, Cig.
-
žgálọ, n. das Brennmittel, Cig.; das Brenneisen, C.
-
žgȃnčnica, f. das Sterzwasser, Z.
-
žgančnják, m. der Sterztopf, C.
-
žgánəc, -nca, m. der Sterzbrocken; pl. žganci, (Mehl zu dickem Brei gekocht), der Sterz; ajdovi, koruzni žganci; suhi žganci; žganci z mlekom; momlja kakor da bi žgance v ustih imel, er spricht, wie wenn er Klöße im Munde hätte, Cig.
-
žganíca, f. eine gebrannte Flüssigkeit, der Brantwein, Mur., Cig., Kres, kajk.- Valj. (Rad).
-
žgȃnjar, -rja, m. 1) der Brantweinbrenner, der Brantweinhändler; — 2) = žganjepivec, Cig., Jan., nk.; — 3) neko jabolko, Mariborska ok.- Erj. (Torb.).
-
žganjarı̑ja, f. die Brantweinbrennerei; — der Brantweinschank.
-
žganjáriti, -ȃrim, vb. impf. 1) die Brantweinbrennerei betreiben; — 2) Schnaps zu trinken pflegen, schnapsen, Zv.
-
žganjárjenje, n. das Brantweinbrennen, Cig.
-
žganjárna, f. = žganjarnica, Levst. (Nauk).
-
žganjárnica, f. die Brantweinbrennerei (Anstalt), Cig., Jan.
-
žganjčè, n. dem. žganje, LjZv., Erj. (Izb. sp.).
-
žgȃnje, n. 1) das Brennen; ž. rane; ž. apna, opeke, das Kalk-, Ziegelbrennen; — das Sengen, das Rösten; ž. kave; — das Brandopfer, Krelj; — 2) eine gebrannte Flüssigkeit, der Brantwein; ž. kuhati, Brantweinbrennen; = ž. paliti, BlKr.; (v tem pomenu nav. žganjè, Valj. [Rad], žganję́, Dol.).
-
žgánjevəc, m. der Brantweingeist, Cig., Slom.
-
žganjíca, f. = žganica, Mur., Cig., Jan., Slom.
-
žgáti, žgèm, vb. impf. brennen ( trans.); tobak ž., Tabak rauchen, Cig., Št.; apno, opeko, olje ž., Kalk, Ziegel, Kohlen brennen; žgan svinec, kositer, Bleiasche, Zinnasche, V.-Cig.; rudo ž., das Erz durch Rösten zubrennen, Cig.; žgana ruda, geröstetes Erz, Cig.; kavo ž.; Kaffee rösten; iz žita i palinko žgejo, ogr.- Valj. (Rad); na gladko ž., glatt brennen ( techn.), Cig. (T.); lase ž., die Haare brennen; — ein brennendes Gefühl veranlassen: solnce žge, die Sonne brennt; kopriva žge; v prsih me žge, Mur.; žgoči veter, der Glutwind, Cig. (T.); žgoč, brennend, heiß, Jan.; ( prim. žgeč); — ( pren.) žgoč humor, kaustischer Humor, Cig. (T.); — žgala sta jo, sie sind gehörig gelaufen, UčT.
-
žgȃvəc, -vca, m. eine Person, die etwas brennt, der Brenner, Cig., C.
-
žgavíca, f. die Nessel, Guts.- Cig.
-
žgȃvščina, f. das Brandopfer, Cig., Jan., Ravn.- Valj. (Rad).
-
žgę̑təc, -tca, m. = ščegetec: očesni ž., der Augenkitzel, Cig.
-
žgolẹ́ti, -ím, vb. impf. zwitschern, Jan., Mik., Zora, LjZv.; — prim. žvrgoleti.
-
žíba, f. tako zovejo gosi in race, vzhŠt., ogr.- C.
-
žı̑bək, -bka, m. das Gänschen, C.; žibek pivče, ogr.- Valj. (Rad).
-
žı̑brc, m. das Kreuzblümchen (polygala chamaebuxus), Josch.
-
žı̑brica, f. der Teufelsdreck (ferulago assa foetida), Tuš. (Št. l. č.), Medv. (Rok.).
-
žı̑brje, n. das Weidenröslein (epilobium angustifolium), C., Nkol.
-
žı̑brt, m. die Taubnessel (lamium), Medv. (Rok.), Cerklje- Burg. (Rok.); rdeči ž., rother Bienensaug (lamium purpureum), Nov.; (tudi: žibret, C.).
-
žíca, f. der Draht, Cig. (T.), C., DZ., nk.; — die Drahtsaite, Cig. (T.); — hs.
-
žı̑da, f. = svila, die Seide; — iz nem.
-
žı̑dan, adj. = svilnat, seiden; židane volje biti, sehr gut gelaunt sein.
-
žı̑dək, -dka, m. das Jüdelein, Jurč.
-
žídək, -dka, adj. dünnflüssig: židka jed, C.; — weich: zemlja je prežidka za oranje, Mik.; — schlatzig, faul (o kruhu, kostanju, slanini), C.; — biegsam, geschmeidig, Habd.- Mik., Dol.- Cig., Jan.; — weichlich, Jan.; — ž. človek, ein schwacher Mensch, C.
-
žı̑dən, -dna, adj. Seiden-: židni črv, Danj. (Posv. p.).
-
žídniti, žı̑dnem, vb. pf. dünnflüssig werden, C.
-
žı̑dovnik, m. der Seidenspinner, Alas.
-
žı̑dovščina, f. = židovstvo, tudi: židǫ̑vščina, ogr.- Valj. (Rad).
-
žı̑fra, f. neka bolezen: die Gelbsucht, Z., Nov., SlN., Polj., Idrija.
-
žı̑g, m. 1) der Brand: en ž. opeke, ein Brand Ziegel, Cig.; — 2) = smod, palež, die Senge, Jan.; — 3) das Brandmal: žig izdajstva, Cig. (T.); ( hs.).
-
žigálọ, n. das Brenneisen, Cig., Jan.
-
žígavica, f. die Brennessel, C.
-
žı̑gica, f. das Zündhölzchen, h. t.- Cig. (T.).
-
žígniti, žı̑gnem, vb. pf. zusammenfallen: kruh žigne, če ga veter obleti, kadar se peče, C.
-
žìk, žíka, m. der Schmitz, Cig.
-
žìk, interj. Nachahmung des Schalles beim Schlage mit einem dünnen, weichen, langen Gegenstande.
-
žíkati, žı̑kam, -čem, vb. impf. schmitzen, Cig.
78.839 78.939 79.039 79.139 79.239 79.339 79.439 79.539 79.639 79.739
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani