Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar

s (70.539-70.638)


  1. šumẹ̑nje, n. das Rauschen.
  2. šumẹ́ti, -ím, vb. impf. rauschen; voda v potoku šumi; — po ušesih mi šumi, es saust mir in den Ohren.
  3. šumẹ́vati, -am, vb. impf. zu rauschen pflegen, nk.
  4. šumẹ̑vəc, -vca, m. der Sauselaut ( gramm.), Jan., nk.
  5. šumı̑čje, n. = mah in drobna hosta, C.
  6. šȗmje, n. das Gestrüppe, das Dickicht, Jan., Bes.
  7. šumljȃnje, n. das Säuseln.
  8. šumljáti, -ȃm, vb. impf. sanft rauschen, säuseln.
  9. šumolẹ̑za, f. = samolezga, zimolez, kostenika, C.
  10. šȗmoma, adv. geräuschvoll, Bes.
  11. šumorẹ́ti, -ím, vb. impf. rauschen, C.
  12. šumǫ́riti, -ǫ̑rim, vb. impf. rauschen, tosen, C.; — lärmen, ogr.- Mik.
  13. šumòt, -óta, m. das Geräusch, das Gesäuse; Mur., Cig., Jan., C.
  14. šumotȃnje, n. das Rauschen, das Sausen, Cig.
  15. šumotáti, -otȃm, -ǫ́čem, vb. impf. rauschen, sausen.
  16. šumotljȃnje, n. sanftes Rauschen, das Säuseln, Mur., Jan.
  17. šumotljáti, -ȃm, vb. impf. sanft rauschen, säuseln, Mur., Cig., Jan.
  18. šumotljìv, -íva, adj. rauschend, sausend, Mur., vino vre šumotljivo, Vrtov. (Vin.).
  19. šumovı̑t, adj. geräuschvoll, C.
  20. šumrȃd, f. das Gestrüpp, C.
  21. šundràv, -áva, adj. geräuschvoll, lärmend, Cig., C.
  22. šúntanje, n. das Hetzen, das Aufwiegeln.
  23. šúntati, -am, vb. impf. hetzen, aufwiegeln; prim. švab. schünden = antreiben, stvn. scundan, Levst. (Rok.).
  24. šúntav, adj. hetzerisch, Jan. (H.).
  25. šȗpa, f. der Schoppen, die Schuppe; — iz nem.
  26. šúpəlj, -plja, adj. durchlöchert, hohl, Dol., Notr.- Cig., Jan., M., C., Erj. (Min.), Žnid.; š. hrast, Rib.- Mik.; š. kamen, C.; š. zob, oreh, BlKr.; na šupljih slopeh, Nov.
  27. šȗplja, f. die Höhle, das Loch, C.
  28. šupljezǫ̑bnica, f. der Hohlzahn (galeopsis versicolor), Vrt.
  29. šupljína, f. die Höhle, Cig., Jan., M.; das Loch, Zora.
  30. šúpljiti, -im, vb. impf. höhlen, Cig., C.; — glavo si š. = glavo si beliti, Cig., C.
  31. šúrja, m. = šurjak, Kras- Cig., Mik.
  32. šurják, m. = moje žene brat, der Schwager, Cig., Jan., C., Vrt., BlKr.
  33. šȗrtati, -am, vb. impf. = prežati ( n. pr. pri svatovščinah), Trst. (Let. 1876, 79.).
  34. šȗrtavəc, -vca, m. = prežar, Mur., Trst. (Let.).
  35. šȗškanje, n. das Rauschen, das Lärmen, Bes.
  36. šȗškati, -am, vb. impf. rauschen: voda, veter šuška, C.
  37. šušlják, m. ein langsamer Mensch, der Zauderer, der Mauschler, Valj. (Rad), (šušljek, Mur., C.).
  38. šušljáti, -ȃm, vb. impf. 1) langsam thun, zaudern, mauscheln, C., Z.; — 2) still reden, lispeln, C.
  39. šušmȃd, f. dürres Gestrüppe, dürres Reisig, Fr.- C.; — pogl. sušmad.
  40. šušmár, -rja, m. der Pfuscher, der Stümper, Cig., Jan., ZgD., LjZv., Kr.; Že bukve vsak šušmar daje med ljudi, Preš.
  41. šušmȃra, f. = kosmata kapa, BlKr.
  42. šušmaríca, f. die Pfuscherin, Cig., Jan.
  43. šušmarı̑ja, f. die Pfuscherei, Cig., Jan., ZgD., SlN.
  44. šušmáriti, -ȃrim, vb. impf. pfuschen, stümpern.
  45. šušmárjenje, n. das Pfuschen.
  46. šȗšnja, f. eine im Reden und Handeln langsame Person, Fr.- C.
  47. šušnjáti, -ȃm, vb. impf. zischelnd reden: škrbozoba ženska šušnja, C.; — heiser reden, Z.; — durch die Nase reden, (šeš-) Z.; — prim. šošnjati.
  48. šušòt, -óta, m. das Gezischel, C.
  49. šuštę̑rna, f. = šterna, die Zisterne, Trub.
  50. šuštráti, -ȃm, vb. impf. schleuderisch verrichten, fuchteln, Cig., Gor.; — leeres Zeug schwätzen, Polj.
  51. šušȗra, f. eine die Federn sträubende Henne, kajk.- Valj. (Rad).
  52. 1. šúta, f. eine schleichende Person, C.
  53. 2. šúta, f. 1) der Schutt, der Schotter, Z., Kr.; — 2) = nasip, zasip, der Erdwall, Meg., Dict.; — iz nem. Schutt.
  54. šutáč, m. = der Schleicher, C.
  55. šútati, -am, vb. impf. spähend oder lauernd schleichen: š. za kom, jemandem nachstellen, ogr.- Valj. (Rad), Zora, Npes.-Vraz; pajek za muhami šuta, ogr.- Valj. (Rad).
  56. šȗtəc, -tca, m. = norec, nespameten človek, Kot pri Koboridu, Podkrnci- Erj. (Torb.); — der Läppische, Z.
  57. šútən, -tna, adj. Schotter-: šȗtna jama, Levst. (Cest.).
  58. švába, m. die deutsche Schabe (blatta germanica), Erj. (Ž.).
  59. švágati, -am, vb. impf. = švigati, v uganki: Šviga švaga Črez dva praga (metla), Vod. (Pes.).
  60. švȃplja, f. 1) ein alter, schlechter Schuh, BlKr.; — 2) der Platthuf, Cig.; — 3) ein plattfüßiger Mensch, V.-Cig., Nov.- C.
  61. švapljáti, -ȃm, vb. impf. breit auftreten, Dol.; schlappen: v copatah š., BlKr.
  62. švę́dər, -dra, m. 1) der Krummfüßige, Cig., Jan., M., C., Dol.; — 2) ein alter, schief getretener Schuh, die Latsche, Cig., Jan.; — švédər, Valj. (Rad); — prim. ševeder, ševa, Mik. (Et.).
  63. švę̑dra, f. eine krummfüßige Person, Mur., Cig., Kr.- Valj. (Rad), Met., Dol.
  64. švedráč, m. ein krummfüßiger Mensch, Cig., Jan.
  65. švedrálọ, n. ein krummbeiniger Mensch ( zaničlj.), M., Levst. (Rok.).
  66. švedráti, -ȃm, vb. impf. 1) mit krummen Beinen gehen, M., C., Z., Dol.- Levst. (Rok.); — latschen, Jan.; — mit wackelnden Beinen gehen: pijanec švedra, Št.; — 2) črevlje š., die Schuhe schief treten.
  67. švę́drav, adj. = švedrast, krummbeinig, C., Z.
  68. švedrè, -ę́ta, m. = švedravec, Levst. (Rok.).
  69. švedrẹ̑la, f. = švedrasta ženska, Levst. (Rok.).
  70. švę́drga, f. 1) das krumme Bein, Lašče- Levst. (Rok.); — 2) eine krummbeinige Person, Lašče- Levst. (Rok.).
  71. švedrgáti, -ȃm, vb. impf. = švedrati 1), Lašče- Levst. (Rok.).
  72. švedrı̑n, m. ein krummbeiniger Mensch, Cig.
  73. švedrǫ̑n, m. ein krummbeiniger Mensch, Mik.
  74. švę́ha, f. das Nadelöhr, das Axtöhr, kajk.- Valj. (Rad); tudi pl. švehe, vzhŠt.- C.
  75. švę̑ljčica, f. = piškur, das Neunauge, die Flussbricke (petromyzon fluviatilis), Guts.- Cig., Mur., Jan., C.
  76. švíca, f. die Schräge: s švico, schräge, Mik.; — pogl. ševica.
  77. švíga, f. = človek, kateri sem ter tja šviga (der Fickfacker), Cig.; — šviga-švaga, eine unbeständige Person, Kr.
  78. švíganje, n. coll. schnelle Bewegungen, M.
  79. švígati, švı̑gam, vb. impf. 1) sich schnell hin und her bewegen, hin und her schießen, hin und her fahren: ribe švigajo po vodi, miši po hiši, bliski po nebu; — ohne bestimmte Absicht hin und her laufen (fickfacken), Cig.; — stolz einhergehen, C.; — flackern, lodern: plamen šviga; — ( pren.) pogum mu šviga iz oči, Mur.; — 2) schnell hin und her bewegen: z bičem, s šibo š., kača z jezičkom šviga, mladi ljudje z očmi po cerkvi švigajo, Lašče- Levst. (Rok.); — 3) š. koga, jemanden mit einer Peitsche oder Ruthe schlagen, Cig., C., Dol.; — žito š. (= otepati) durch Anschlagen entkörnen, Z., vzhŠt.- C., Temljine ( Tolm.)- Štrek. (Let.); — 4) š. se, brunften: mačke se švigajo, Cig., Z.; prim. nem. schwingen, Levst. (Rok.).
  80. švígəlj, -glja, (-gəljna), m. 1) eine lange Ruthe, C.; — 2) ein langes, dünnes und schmales Brett, C., Z., jvzhŠt.; — 3) = ržen snop, ki ga ne omlatijo, ampak le ošvigajo (otepejo), Tolm.; — 4) ein lang aufgeschossener Jüngling, Cig., Ig (Dol.).
  81. švigetáti, -etȃm, -ę́čem, vb. impf. š. z bičem, die Peitsche schwingen, C.
  82. švı̑glja, f. 1) eine lange Ruthe, Z., Tolm.; — 2) ein hochaufgeschossener, schlanker Baum, Cig., Jan., Lašče- Levst. (Rok.), Savinska dol.; ein solcher Mensch, Cig.; take dolge šviglje niso nikoli močne, Lašče- Levst. (Rok.); — 3) = jerbas, pletenica, ein Korb, Kameno- Erj. (Torb.); — 4) = driska, hitrica, Jan., C.
  83. švigljáti, -ȃm, vb. impf. hin und her schwingen, fuchteln: z bičem š., C., Z.; — flackern, Jan.; — drevo se šviglja (schwingt hin und her), C.
  84. švígniti, švı̑gnem, vb. pf. 1) dahinschießen, huschen: miš je švignila v luknjo; — auflodern: plamen je švignil do strehe; — 2) mit der Peitsche o. Ruthe schlagen: š. koga, Dol.
  85. švı̑goma, adv. flugs, stracks, C.
  86. švı̑nglja, f. = šviglja 3), majhna ročna pletenica, das Handkörbchen, Staro Sedlo- Erj. (Torb.).
  87. švop, m. spremiti koga (s) švopom i sopom (mit Sang und Klang), BlKr.
  88. švopiti, -im, vb. impf. moussieren ( v. Wein), BlKr.
  89. švr̀k, švŕka, m. der Schlag mit einem dünnen Körper, der Schmitz, Cig., Jan., C.
  90. švŕkalica, f. 1) eine kleine Peitsche, Jarn.; — 2) die Spritze, Z.
  91. švrkȃłnica, f. die Spritze, Jan.
  92. švŕkati, švȓkam, vb. impf. 1) mit einer Peitsche oder Ruthe schlagen; — 2) spritzen; — bes. harnend ausspritzen.
  93. švȓkəc, -kca, m. 1) der Schmiss, M.; — 2) der Spritzstrahl, der Spritzer, Z.
  94. švŕkniti, švȓknem, vb. pf. 1) mit einer Ruthe oder Peitsche schlagen, Jan., M., Polj.; — 2) spritzen, Cig., Jan.; — ( intr.) hervorschießen: gnoj, kri švrkne iz rane, Polj.
  95. švrkotáti, -otȃm, -ǫ́čem, vb. impf. spritzen, C.
  96. švrlẹ́ti, -ím, vb. impf. 1) beim Rinnen breit spritzen ( z. B. beim Hahn), Fr.- C.; — 2) struppig sein, Rib.- M.
  97. švrljúga, f. čopasta š., die Haubenlerche (alauda cristata), C., Erj. (Z.); hs.
  98. švŕta, f. der Latschschuh, Cig., Jan.
  99. tȃ, tȃ, tọ̑, pron. dieser, diese, dieses; ta je bosa (prazna), das ist nicht wahr; ta je lepa! das ist mir eine schöne Geschichte!; in to, und zwar; na to (nato), hierauf; po tem (potem), hernach; v tem, indessen; med tem, inzwischen; med tem ko, während; na tem biti, auf dem Punkte stehen, V.-Cig., Jan., nk.; — čim — tem, je — desto; tem, s tem, um so, desto; tem bolje, um so besser; če več — s tem dalje, Trub.; — s tem večji umetnik, tem večji junak, ein noch so großer Künstler, Held, Navr. (Let.); če s tem pridneje iščemo, wenn wir noch so fleißig suchen, Levst. (Zb. sp.); — to, da: to smo tekli! — kdo to? wer denn? C.
  100. tà, interj. ja, doch: ta rekel sem ti, da ne hodi, ich habe es dir ja doch gesagt, ta mari ostanem doma, ich bleibe doch lieber zu Hause, Sv. Peter pri Gorici- Erj. (Torb.).

   70.039 70.139 70.239 70.339 70.439 70.539 70.639 70.739 70.839 70.939  



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA