Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
s (70.539-70.638)
-
šumẹ̑nje, n. das Rauschen.
-
šumẹ́ti, -ím, vb. impf. rauschen; voda v potoku šumi; — po ušesih mi šumi, es saust mir in den Ohren.
-
šumẹ́vati, -am, vb. impf. zu rauschen pflegen, nk.
-
šumẹ̑vəc, -vca, m. der Sauselaut ( gramm.), Jan., nk.
-
šumı̑čje, n. = mah in drobna hosta, C.
-
šȗmje, n. das Gestrüppe, das Dickicht, Jan., Bes.
-
šumljȃnje, n. das Säuseln.
-
šumljáti, -ȃm, vb. impf. sanft rauschen, säuseln.
-
šumolẹ̑za, f. = samolezga, zimolez, kostenika, C.
-
šȗmoma, adv. geräuschvoll, Bes.
-
šumorẹ́ti, -ím, vb. impf. rauschen, C.
-
šumǫ́riti, -ǫ̑rim, vb. impf. rauschen, tosen, C.; — lärmen, ogr.- Mik.
-
šumòt, -óta, m. das Geräusch, das Gesäuse; Mur., Cig., Jan., C.
-
šumotȃnje, n. das Rauschen, das Sausen, Cig.
-
šumotáti, -otȃm, -ǫ́čem, vb. impf. rauschen, sausen.
-
šumotljȃnje, n. sanftes Rauschen, das Säuseln, Mur., Jan.
-
šumotljáti, -ȃm, vb. impf. sanft rauschen, säuseln, Mur., Cig., Jan.
-
šumotljìv, -íva, adj. rauschend, sausend, Mur., vino vre šumotljivo, Vrtov. (Vin.).
-
šumovı̑t, adj. geräuschvoll, C.
-
šumrȃd, f. das Gestrüpp, C.
-
šundràv, -áva, adj. geräuschvoll, lärmend, Cig., C.
-
šúntanje, n. das Hetzen, das Aufwiegeln.
-
šúntati, -am, vb. impf. hetzen, aufwiegeln; — prim. švab. schünden = antreiben, stvn. scundan, Levst. (Rok.).
-
šúntav, adj. hetzerisch, Jan. (H.).
-
šȗpa, f. der Schoppen, die Schuppe; — iz nem.
-
šúpəlj, -plja, adj. durchlöchert, hohl, Dol., Notr.- Cig., Jan., M., C., Erj. (Min.), Žnid.; š. hrast, Rib.- Mik.; š. kamen, C.; š. zob, oreh, BlKr.; na šupljih slopeh, Nov.
-
šȗplja, f. die Höhle, das Loch, C.
-
šupljezǫ̑bnica, f. der Hohlzahn (galeopsis versicolor), Vrt.
-
šupljína, f. die Höhle, Cig., Jan., M.; das Loch, Zora.
-
šúpljiti, -im, vb. impf. höhlen, Cig., C.; — glavo si š. = glavo si beliti, Cig., C.
-
šúrja, m. = šurjak, Kras- Cig., Mik.
-
šurják, m. = moje žene brat, der Schwager, Cig., Jan., C., Vrt., BlKr.
-
šȗrtati, -am, vb. impf. = prežati ( n. pr. pri svatovščinah), Trst. (Let. 1876, 79.).
-
šȗrtavəc, -vca, m. = prežar, Mur., Trst. (Let.).
-
šȗškanje, n. das Rauschen, das Lärmen, Bes.
-
šȗškati, -am, vb. impf. rauschen: voda, veter šuška, C.
-
šušlják, m. ein langsamer Mensch, der Zauderer, der Mauschler, Valj. (Rad), (šušljek, Mur., C.).
-
šušljáti, -ȃm, vb. impf. 1) langsam thun, zaudern, mauscheln, C., Z.; — 2) still reden, lispeln, C.
-
šušmȃd, f. dürres Gestrüppe, dürres Reisig, Fr.- C.; — pogl. sušmad.
-
šušmár, -rja, m. der Pfuscher, der Stümper, Cig., Jan., ZgD., LjZv., Kr.; Že bukve vsak šušmar daje med ljudi, Preš.
-
šušmȃra, f. = kosmata kapa, BlKr.
-
šušmaríca, f. die Pfuscherin, Cig., Jan.
-
šušmarı̑ja, f. die Pfuscherei, Cig., Jan., ZgD., SlN.
-
šušmáriti, -ȃrim, vb. impf. pfuschen, stümpern.
-
šušmárjenje, n. das Pfuschen.
-
šȗšnja, f. eine im Reden und Handeln langsame Person, Fr.- C.
-
šušnjáti, -ȃm, vb. impf. zischelnd reden: škrbozoba ženska šušnja, C.; — heiser reden, Z.; — durch die Nase reden, (šeš-) Z.; — prim. šošnjati.
-
šušòt, -óta, m. das Gezischel, C.
-
šuštę̑rna, f. = šterna, die Zisterne, Trub.
-
šuštráti, -ȃm, vb. impf. schleuderisch verrichten, fuchteln, Cig., Gor.; — leeres Zeug schwätzen, Polj.
-
šušȗra, f. eine die Federn sträubende Henne, kajk.- Valj. (Rad).
-
1. šúta, f. eine schleichende Person, C.
-
2. šúta, f. 1) der Schutt, der Schotter, Z., Kr.; — 2) = nasip, zasip, der Erdwall, Meg., Dict.; — iz nem. Schutt.
-
šutáč, m. = der Schleicher, C.
-
šútati, -am, vb. impf. spähend oder lauernd schleichen: š. za kom, jemandem nachstellen, ogr.- Valj. (Rad), Zora, Npes.-Vraz; pajek za muhami šuta, ogr.- Valj. (Rad).
-
šȗtəc, -tca, m. = norec, nespameten človek, Kot pri Koboridu, Podkrnci- Erj. (Torb.); — der Läppische, Z.
-
šútən, -tna, adj. Schotter-: šȗtna jama, Levst. (Cest.).
-
švába, m. die deutsche Schabe (blatta germanica), Erj. (Ž.).
-
švágati, -am, vb. impf. = švigati, v uganki: Šviga švaga Črez dva praga (metla), Vod. (Pes.).
-
švȃplja, f. 1) ein alter, schlechter Schuh, BlKr.; — 2) der Platthuf, Cig.; — 3) ein plattfüßiger Mensch, V.-Cig., Nov.- C.
-
švapljáti, -ȃm, vb. impf. breit auftreten, Dol.; schlappen: v copatah š., BlKr.
-
švę́dər, -dra, m. 1) der Krummfüßige, Cig., Jan., M., C., Dol.; — 2) ein alter, schief getretener Schuh, die Latsche, Cig., Jan.; — švédər, Valj. (Rad); — prim. ševeder, ševa, Mik. (Et.).
-
švę̑dra, f. eine krummfüßige Person, Mur., Cig., Kr.- Valj. (Rad), Met., Dol.
-
švedráč, m. ein krummfüßiger Mensch, Cig., Jan.
-
švedrálọ, n. ein krummbeiniger Mensch ( zaničlj.), M., Levst. (Rok.).
-
švedráti, -ȃm, vb. impf. 1) mit krummen Beinen gehen, M., C., Z., Dol.- Levst. (Rok.); — latschen, Jan.; — mit wackelnden Beinen gehen: pijanec švedra, Št.; — 2) črevlje š., die Schuhe schief treten.
-
švę́drav, adj. = švedrast, krummbeinig, C., Z.
-
švedrè, -ę́ta, m. = švedravec, Levst. (Rok.).
-
švedrẹ̑la, f. = švedrasta ženska, Levst. (Rok.).
-
švę́drga, f. 1) das krumme Bein, Lašče- Levst. (Rok.); — 2) eine krummbeinige Person, Lašče- Levst. (Rok.).
-
švedrgáti, -ȃm, vb. impf. = švedrati 1), Lašče- Levst. (Rok.).
-
švedrı̑n, m. ein krummbeiniger Mensch, Cig.
-
švedrǫ̑n, m. ein krummbeiniger Mensch, Mik.
-
švę́ha, f. das Nadelöhr, das Axtöhr, kajk.- Valj. (Rad); tudi pl. švehe, vzhŠt.- C.
-
švę̑ljčica, f. = piškur, das Neunauge, die Flussbricke (petromyzon fluviatilis), Guts.- Cig., Mur., Jan., C.
-
švíca, f. die Schräge: s švico, schräge, Mik.; — pogl. ševica.
-
švíga, f. = človek, kateri sem ter tja šviga (der Fickfacker), Cig.; — šviga-švaga, eine unbeständige Person, Kr.
-
švíganje, n. coll. schnelle Bewegungen, M.
-
švígati, švı̑gam, vb. impf. 1) sich schnell hin und her bewegen, hin und her schießen, hin und her fahren: ribe švigajo po vodi, miši po hiši, bliski po nebu; — ohne bestimmte Absicht hin und her laufen (fickfacken), Cig.; — stolz einhergehen, C.; — flackern, lodern: plamen šviga; — ( pren.) pogum mu šviga iz oči, Mur.; — 2) schnell hin und her bewegen: z bičem, s šibo š., kača z jezičkom šviga, mladi ljudje z očmi po cerkvi švigajo, Lašče- Levst. (Rok.); — 3) š. koga, jemanden mit einer Peitsche oder Ruthe schlagen, Cig., C., Dol.; — žito š. (= otepati) durch Anschlagen entkörnen, Z., vzhŠt.- C., Temljine ( Tolm.)- Štrek. (Let.); — 4) š. se, brunften: mačke se švigajo, Cig., Z.; — prim. nem. schwingen, Levst. (Rok.).
-
švígəlj, -glja, (-gəljna), m. 1) eine lange Ruthe, C.; — 2) ein langes, dünnes und schmales Brett, C., Z., jvzhŠt.; — 3) = ržen snop, ki ga ne omlatijo, ampak le ošvigajo (otepejo), Tolm.; — 4) ein lang aufgeschossener Jüngling, Cig., Ig (Dol.).
-
švigetáti, -etȃm, -ę́čem, vb. impf. š. z bičem, die Peitsche schwingen, C.
-
švı̑glja, f. 1) eine lange Ruthe, Z., Tolm.; — 2) ein hochaufgeschossener, schlanker Baum, Cig., Jan., Lašče- Levst. (Rok.), Savinska dol.; ein solcher Mensch, Cig.; take dolge šviglje niso nikoli močne, Lašče- Levst. (Rok.); — 3) = jerbas, pletenica, ein Korb, Kameno- Erj. (Torb.); — 4) = driska, hitrica, Jan., C.
-
švigljáti, -ȃm, vb. impf. hin und her schwingen, fuchteln: z bičem š., C., Z.; — flackern, Jan.; — drevo se šviglja (schwingt hin und her), C.
-
švígniti, švı̑gnem, vb. pf. 1) dahinschießen, huschen: miš je švignila v luknjo; — auflodern: plamen je švignil do strehe; — 2) mit der Peitsche o. Ruthe schlagen: š. koga, Dol.
-
švı̑goma, adv. flugs, stracks, C.
-
švı̑nglja, f. = šviglja 3), majhna ročna pletenica, das Handkörbchen, Staro Sedlo- Erj. (Torb.).
-
švop, m. spremiti koga (s) švopom i sopom (mit Sang und Klang), BlKr.
-
švopiti, -im, vb. impf. moussieren ( v. Wein), BlKr.
-
švr̀k, švŕka, m. der Schlag mit einem dünnen Körper, der Schmitz, Cig., Jan., C.
-
švŕkalica, f. 1) eine kleine Peitsche, Jarn.; — 2) die Spritze, Z.
-
švrkȃłnica, f. die Spritze, Jan.
-
švŕkati, švȓkam, vb. impf. 1) mit einer Peitsche oder Ruthe schlagen; — 2) spritzen; — bes. harnend ausspritzen.
-
švȓkəc, -kca, m. 1) der Schmiss, M.; — 2) der Spritzstrahl, der Spritzer, Z.
-
švŕkniti, švȓknem, vb. pf. 1) mit einer Ruthe oder Peitsche schlagen, Jan., M., Polj.; — 2) spritzen, Cig., Jan.; — ( intr.) hervorschießen: gnoj, kri švrkne iz rane, Polj.
-
švrkotáti, -otȃm, -ǫ́čem, vb. impf. spritzen, C.
-
švrlẹ́ti, -ím, vb. impf. 1) beim Rinnen breit spritzen ( z. B. beim Hahn), Fr.- C.; — 2) struppig sein, Rib.- M.
-
švrljúga, f. čopasta š., die Haubenlerche (alauda cristata), C., Erj. (Z.); — hs.
-
švŕta, f. der Latschschuh, Cig., Jan.
-
tȃ, tȃ, tọ̑, pron. dieser, diese, dieses; ta je bosa (prazna), das ist nicht wahr; ta je lepa! das ist mir eine schöne Geschichte!; in to, und zwar; na to (nato), hierauf; po tem (potem), hernach; v tem, indessen; med tem, inzwischen; med tem ko, während; na tem biti, auf dem Punkte stehen, V.-Cig., Jan., nk.; — čim — tem, je — desto; tem, s tem, um so, desto; tem bolje, um so besser; če več — s tem dalje, Trub.; — s tem večji umetnik, tem večji junak, ein noch so großer Künstler, Held, Navr. (Let.); če s tem pridneje iščemo, wenn wir noch so fleißig suchen, Levst. (Zb. sp.); — to, da: to smo tekli! — kdo to? wer denn? C.
-
tà, interj. ja, doch: ta rekel sem ti, da ne hodi, ich habe es dir ja doch gesagt, ta mari ostanem doma, ich bleibe doch lieber zu Hause, Sv. Peter pri Gorici- Erj. (Torb.).
70.039 70.139 70.239 70.339 70.439 70.539 70.639 70.739 70.839 70.939
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani