Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
s (62.639-62.738)
-
poželjìv, -íva, adj. begehrlich, lüstern; poželjivo gledati.
-
požȇljnik, m. ein lüsterner Mann, C.
-
požéniti, -žę́nim, vb. pf. (Männer nacheinander) verheiraten; vse svoje sinove je poženil; — p. se, (nacheinander) heiraten (von Männern); moji vrstniki so se že vsi poženili.
-
požerẹ́ti, -ím, vb. pf. bitter (ranzig) schmecken, Gor.
-
požerúh, m. 1) der Nimmersatt, der Vielfraß; — 2) = požirak, C.
-
požerúhinja, f. ein gefräßiges Weib, C.
-
požerȗn, m. der Menschenhai (squalus carcharias), Cig., Jan., Erj. (Ž.).
-
požerúški, adj. Vielfraß-, unersättlich.
-
požę́ti, -žánjem, vb. pf. mit der Sichel allmählich abschneiden, absicheln, abernten; vso pšenico smo požele.
-
požetnják, m. das Brot, das für das Schnitterfest gebacken wird, das Erntebrot, Jan.
-
požgánica, f. = prežgana juha, die Einbrennsuppe, Jan. (H.).
-
požganína, f. eine durch Brand entstandene Waldblöße, Notr.
-
požgár, -rja, m. kraj, kjer se je hosta požigala: na požgarju rada ajda raste, Gor.
-
požgáti, -žgèm, vb. pf. nacheinander verbrennen; posekano grmovje p.; obleko umrlih bolnikov p.; — verfeuern, verbrennen: veliko drv p.; — = pokaditi, verrauchen: veliko tobaka p., jvzhŠt.; — niederbrennen, einäschern; mesto, vasi p.; — absengen, versengen ( v. Reif): ajdo je slana požgala, Glas.
-
požìg, -žíga, m. die Verbrennung, die Einäscherung, Cig., Jan.; — = zažig, die Brandlegung, Cig., Jan.
-
požigalíšče, n. die Verbrennungsstätte, Jan.
-
požíganje, n. das Niederbrennen, das Sengen.
-
požígati, -am, vb. impf. ad požgati; verbrennen, niederbrennen, sengen; na njivi dračje, hosto požigajo, da je rodovitnejša; sovražniki požigajo po deželi.
-
požigȃvščina, f. die Brandschatzung, Cig., Jan.
-
požílka, f. = bazilika, das Basilienkraut (ocymum basilicum), C.
-
požínjanje, n. das Schneiden des Getreides.
-
požínjati, -am, vb. impf. ad požeti; das Getreide schneiden, Cig.
-
požı̑njka, f. das Schnittermahl nach der Getreideernte, Cig., Gor.- Mik., C.
-
požı̑r, m. der Schluck, Mur., Cig., Jan., C.
-
požirák, m. 1) der Anfang der Speiseröhre, der Schlund, Guts., Mur., Cig., Jan.; kost mu je v požiraku obtičala, jvzhŠt.; — 2) der Wasserschlund, vzhŠt.
-
požirȃłnik, m. 1) die Speiseröhre, Cig., Jan., Cig. (T.), C., Erj. (Som.); — 2) ein Ort, wo das Wasser in die Erde fließt, der Wasserschlund, Cig., Savinska dol.
-
požirȃłniški, adj. požiralniška jama, eine Schlauchhöhle, Jes.
-
požirálọ, n. die Speiseröhre, Mur., Cig.
-
požı̑ranje, n. das Schlucken, das Verschlucken.
-
požı̑rati, -am, vb. impf. ad požreti; schlucken, verschlucken, verschlingen; težko požiram, ker me golt boli; komarje precejate, kamelo pa požirate, Valj. (Rad); oblo p., gierig fressen, Cig.; — jama vodo požira, Z.; — verzehren: ogenj požira les, Cig.; zidanje veliko denarjev požira, jvzhŠt.; — einstecken: grenke molče p., bittere Worte ruhig einstecken; debele p. = einen guten Magen haben ( fig.), Cig.
-
požirȃvka, f. 1) die Verschlingerin: prevzetnost, požiravka vseh čednosti, Cv.; — 2) die Gassenrinne, Cig.; — der Wasserschlund, Jan.
-
požı̑rčək, -čka, m. dem. požirek; das Schlückchen.
-
požı̑rək, -rka, m. der Schluck; en p. vode.
-
požirkováti, -ȗjem, vb. impf. schluckweise trinken, C.
-
požı̑tək, -tka, m. = užitek, der Genuss, C.
-
poživahníti, -ním, vb. pf. lebhaft machen: barva se poživahni, das Colorit wird gehoben, Šol.
-
požı̑vək, -vka, m. das Labsal, die Erquickung, Cig., Jan., C.; najslajši p., Glas.
-
poživílọ, n. das Labsal, Cig.
-
poživíniti, -ı̑nim, vb. pf. zum Vieh machen, entmenschen; — p. se, zum Vieh werden, verthieren, verwildern; poživinjen, verthiert.
-
poživíti, -vím, vb. pf. beleben, erquicken, laben; p. koga z jedjo, Cig.; ta kapljica poživi človeka! jvzhŠt.; dež poživi suho prst, Ravn.- Valj. (Rad); — p. se s čim, sich mit einer Sache erquicken; p. se s sadjem, Ravn.- Valj. (Rad); — p. se, frisch werden, Cig.
-
požívljanje, n. das Beleben, das Erquicken.
-
poživótən, -tna, adj. was am Körper ist, Mur.; poživotni očut ( phil.), die Körperempfindung, Cig. (T.).
-
požlabudráti, -ȃm, vb. pf. 1) nacheinander ableiern: svoje coprniške litanije p., Bes.; — 2) ein wenig plauschen oder schwatzen, Z., C.
-
požláhtniti, -im, vb. pf. veredeln; požlahtnjeno sadje; — adeln, Jan.
-
požlapotáti, -otȃm, -ǫ́čem, vb. pf. = žlapotaje pojesti, požlempati, C.
-
požlę̑dica, f. das Glatteis, Levst. (Nauk).
-
požlempáti, -ȃm, vb. pf. 1) schlampend aufessen, auffressen, aufsaufen, Mur., Cig., Jan., C.; — 2) ein wenig schlampend fressen oder saufen, Gor.
-
požlę̑pica, f. 1) Wasser mit Koth und Schnee vermischt, die Patsche, Cig., Jan., C.; danes je grda p., Dol.; — 2) = požledica, poledica, das Glatteis, Cig., C., Kras, Lašče- Erj. (Torb.), jvzhŠt.
-
požmágniti, -nem, vb. pf. = pomežkniti, Levst. (Rok.).
-
požmáti, -žmím, vb. pf., nam. pomežati, Dict.- Mik., jvzhŠt.; požmano gledati, mit halbgeöffneten Augen schauen, Z.
-
požmečávati, -am, vb. impf. = požmečati, schwer machen, erschweren, C.; — beschweren, C.
-
póžmek, -meka, m. die Zaunlilie (antherium liliago), Polžane v Istri- Erj. (Torb.).
-
požmę́titi, -im, vb. pf. erschweren, C.; — požmeti se mi kaj, es fällt mir etwas beschwerlich, ogr.- C.; — beschweren: požmečena duša, ogr.- Let.
-
požnji, adj. = poznejši, Jarn. (Sadj.).
-
požòk, -žǫ́ka, m. der Schupf, Cig.
-
požǫ́kati, -žǫ̑kam, vb. pf. ein wenig stupfen, Z.; mit einem spitzigen Ding ein wenig wühlen, purren, Cig.
-
požołtẹ́vati, -am, vb. impf. allmählich sich gelb färben, Jan.
-
požrdíti, -ím, vb. pf. mit dem Wiesbaum befestigen, Cig.; p. voz, C.
-
požrẹ̑h, m. der Fresser, der Schlemmer, Dict., Valj. (Rad); p. in pijanec, Trub.; tudi: póžrẹh, -žrẹ́ha, ("požrih" Meg., Dalm.).
-
požrẹ́kniti, -žrẹ̑knem, vb. pf. = požreti, Ščav.- C., Mursko polje- Vest.
-
požrẹ̑šba, f. der Fraß an Gewächsen, z. B. am Hopfen, C.
-
požrẹ́šən, -šna, adj. essgierig, gefräßig; p. kakor volk, Z.; — schlemmerisch, schwelgerisch, Mur., Cig., Jan.; — habgierig.
-
požrẹševȃnje, n. die Fresserei, das Schlemmen, Cig.
-
požrẹševáti, -ȗjem, vb. impf. schlemmen, in Fraß und Völlerei leben, schwelgen, Mur., Cig., Jan.
-
požrẹ́šnica, f. ein verfressenes Weib, die Schlemmerin.
-
požrẹ́šnik, m. ein gefräßiger Mensch, der Vielfraß; der Schlemmer.
-
požrẹ́ti, -žrèm, vb. pf. durch die Kehle in den Magen bringen, verschlucken; koščico, iglo p.; kar je ozinil, ni mogel p. = er vermochte nicht das Unternommene auszuführen, Mur.; — auffressen: vse p., da nič ne ostane; — verschwelgen, verprassen, Cig.; — verschlingen ( fig.): vojska je mnogo ljudi požrla; pravde so mu ves denar požrle; — verbeißen: jezo p., Cig.; verschmerzen, verwinden; tega ne morem p., Cig.; marsikatero grenko sem moral požreti, manch bitteres Wort musste ich einstecken; vse krivice p., Jap. (Prid.); — besedo p. = prelomiti; še nikdar ni dane besede požrl, DSv.
-
požŕtən, -tna, adj. = požrešen, Mur.- Cig., Jan., Glas.
-
požȓtnež, m. = požeruh 1), Svet. (Rok.).
-
požȓtnik, m. 1) = požeruh 1), Mur., Cig.; — 2) der Schwelger, Dalm.
-
požúgati, -žȗgam, vb. pf. 1) drohen, Cig.; p. komu, einen bedrohen, Cig.; — 2) = užugati, bezwingen, überwinden, Cig., C., M.; übermannen, überwältigen: spanje ga je požugalo, Gor.; smeh ga je požugal, er musste lachen, Glas.
-
požunəc, -nca, m. eine Art Trinkgeschirr (tudi: požonec), C.
-
požužnjáti, -ȃm, vb. pf. einige undeutliche Worte sprechen.
-
požvenkljáti, -ȃm, vb. pf. ein wenig klingeln, schellen, Cig., Jan.
-
požvepláti, -ȃm, vb. pf. mit Schwefel bestreuen, schwefeln, Cig.; trte p., Dol., Notr.
-
požvížgati, -am, vb. pf. 1) ein wenig pfeifen, Mur., Cig.; zupfeifen, Cig.; požvižgaj mu, gib ihm durch Pfeifen ein Zeichen, BlKr.- M.; — 2) p. kaj, etwas wegschmuggeln, Zv.
-
požvižgávati, -am, vb. impf. in Absätzen pfeifen: kos požvižgava v dolino, Zora; veter požvižgava memo ušes, Vrt.
-
požvrgolẹ́ti, -ím, vb. pf. einige Zwitscherlaute hören lassen.
-
pra-, praef. ( adv.) Ur-, ur-, Jan., nk.; po drugih slov. jezikih; (v starejših knjigah nav. pre-); naglašajo se te sestave nav. z dvojnim akcentom, ker ima "pra-" svoj poudarek.
-
prábìk, -bíka, m. der Urstier (bos urus), Erj. (Ž.).
-
prábítje, n. das Urwesen: prabitja, die Protisten, Erj. (Som.).
-
prábivȃtelj, m. der Ureinwohner, Bes.
-
prábivȃvəc, -vca, m. = prabivatelj, Trst. (Let.), Bes.
-
práča, f. die Schleuder, Mur., Cig., Jan., Mik., nk.; — prim. preča, frača.
-
prȃčar, -rja, m. der Schleuderer, Cig., Jan., nk.
-
práčlóvẹk, -ẹ́ka, m. der Urmensch, Cig. (T.), nk.
-
prȃčnik, m. der Wurfstein, der mit der Schleuder geworfen wird, Cig.
-
prádẹ̀d, -dẹ́da, m. der Urgroßvater, nk.; ("predid", Meg., Dalm.; "predet", Alas.; preded, Habd., Mur., Cig., Jan., Jsvkr., BlKr.); prádẹd, Cv.
-
prádẹ̑dəc, -dca, m. = praded, (prededec) Trub., Jsvkr.
-
prádóbən, -bna, adj. die Urzeit betreffend, nk.; pradobna zgodovina, die Urgeschichte, Cig. (T.).
-
prádǫ̑m, m. der Ursitz, Cig. (T.).
-
pràg, prága, m. 1) die Schwelle: die untere Thür- oder Thorschwelle; hišni p.; črez prag stopiti; pred svojim pragom pometati, vor seiner Thüre kehren; — zgornji p., die Oberthürschwelle, C.; — das Sohlband, die Sohlbank ( arch.), Cig. (T.); — die Straßenschwelle, C., Levst. (Cest.); die Eisenbahnschwelle, C.; — po dnu struge položiti prage (Grundschwellen einziehen), Levst. (Močv.); — der Fach- oder Wehrbaum bei Wassermühlen, Cig.; der Querdamm bei Wasserleitungen, V.-Cig.; — 2) das Riff, V.-Cig.; der Katarakt, Cig. (T.), DZ.; Dneprski pragi, Vrt.; — 3) der Absatz des Berges, die Terrasse, Cig.; die Stufe ( geogr.), Cig. (T.); — 4) der Streifen bei schlechtem Haarschnitt, die Stufe, C.
-
pragmātičən, -čna, adj. opravilen, pragmatisch, Cig., Jan., Cig. (T.); pragmatična sankcija, die pragmatische Sanction, Cig. (T.).
-
prágọ̑rje, n. das Urgebirge, Cig. (T.), C.
-
prȃh, prȃha, prahȗ, m. der Staub; p. ometati po sobi; prah je po cestah; na kolenih prah pometati pred kom, vor jemandem im Staube knieen, ZgD.; cvetni p., der Blütenstaub; zlati p., der Goldstaub; solnčni p., der Sonnenstaub: zdrobil te bom kakor solnčni prah; živi p., der Käsemilbenstaub, Cig., Z.; — das Pulver; p. za kašelj; zobni p., das Zahnpulver, Jan.; peneči p., das Brausepulver, Cig.; — das Schießpulver; = strelni p.; podkopni p., das Sprengpulver, DZ.
-
1. práha, f. der Ausflug (der Bienen), um sich zu sonnen, bes. der Hochzeitsflug der Bienenkönigin: matica še nima prahe (še ni oplemenjena), matica gre na praho, Levst. (Beč.).
-
2. práha, f. die Brache; v praho puščati, brach liegen lassen, Tuš. (B.); praho delati, napravljati, za (v) praho orati = prašiti, einen Acker pflügen, um ihn dann einige Zeit brach liegen zu lassen; — iz nem.
-
prȃhnica, f. der Bovist (lycoperdon bovista), Malhinje- Erj. (Torb.).
-
praholìk, -líka, m. die Staubfigur, h. t.- Cig. (T.).
-
prahǫ́vnica, f. = 1. prašnik 2), das Pulverhorn, der Pulverbeutel, Jan. (H.).
62.139 62.239 62.339 62.439 62.539 62.639 62.739 62.839 62.939 63.039
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani