Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
s (48.301-48.400)
-
mənı̑ški, adj. Mönchs-, mönchisch; m. red, der Mönchsorden.
-
mənı̑šnica, f. die Mönchsklause, Vrt.; die Mönchszelle, Zv.
-
1. mənı̑štvọ, n. das Mönchthum, der Mönchstand, Mur., Cig., C.
-
2. mẹnı̑štvọ, n. das Wechselwesen, Cig.
-
mẹnı̑telj, m. die Reductionszahl ( math.), Cig. (T.).
-
1. mẹnı̑təv, -tve, f. die Meinung, das Trachten, Cig., Jan.
-
2. mẹnı̑təv, -tve, f. der Wechsel, die Veränderung, Cig., Jan., M.
-
1. mẹníti, -ím, vb. pf. wechseln, umwechseln, Mur., Cig., Jan.; dvajsetico mu je menil, Mur.; tauschen: m. kaj za kaj, Cig. (T.), C.; — ändern: leta mene čas in človeka, Jurč.; — m. se, abwechseln, Cig., Jan.; m. se s kom, mit jemandem tauschen, ogr.- C.; — vozovi se menijo, die Wagen weichen einander aus, vzhŠt.- C.
-
2. mẹ́niti, -im, vb. impf. 1) meinen, glauben, dafürhalten; menili so, da je mrtev, man hielt ihn für todt; kaj meniš? was meinst du? menim da! das möchte ich meinen! menim da, meine ich, = menda: iz tega zgleda je menim da zadosti očitno, Cv.; nanj menijo, er steht im Argwohn, Cig.; — 2) m. se, sich unterreden, discurieren; m. se s kom o čem; s teboj se ne menim, mit dir spreche ich nicht; — 3) m. se za koga, za kaj, sich um jemanden, etwas kümmern, sich kehren, beachten; kdo se za tebe meni! še menim se ne za to!
-
mẹ́nja, f. das Wechseln, der Wechsel, die Abänderung, Cig., Jan.; po mnogih menjah, Cv.; der Tausch, der Umtausch, Mur., Cig., Jan., Jap. (Sv. p.); — der Tauschhandel, BlKr.
-
mẹnjáč, m. 1) der Wechsler, M., C., Ravn.; — 2) das Wechselrad, Jan. (H.).
-
mẹnjačíca, f. raztegnjena m., das ausgestreckte Wechselthierchen (amoeba porrecta), Erj. (Ž.).
-
mẹnjáłən, -łna, adj. Wechsel-, DZ.; menjȃłna postaja, die Wechselstation, DZ.
-
mẹnjalíšče, n. 1) die Wechselstation, der Wechselplatz, Cig.; — 2) der Wechsel an der Eisenbahn, die Weiche, Cig., DZ.
-
mẹnjȃłnica, f. die Wechselstube, die Wechselbank, Cig., Jan., Nov.- C., nk.
-
mẹnjálọ, n. 1) das Tauschmittel, Cig. (T.); — 2) m. toka, der Stromwechsler, der Commutator, das Gyrotrop ( phys.), Cig. (T.).
-
mẹ́njanje, n. das Wechseln, der Wechsel; m. denarja.
-
mẹnjár, -rja, m. = menjač, der Wechsler, Cig., Jan.
-
mẹnjárnica, f. = menjalnica, die Wechselstube, Cig., Jan.
-
mẹnjȃtəv, -tve, f. der Wechsel, der Austausch, Cig., Jan.
-
mẹ́njati, -am, vb. pf. ( impf.) 1) wechseln; zlat denar m.; konje m.; — 2) m. s kom, mit jemand tauschen; ne menjam z nikomer; — 3) m. se, wechseln; vreme se menja; — m. se v čem s kom = vrstiti se, wechselweise, abwechselnd etwas thun, Cig.; — m. se = srečati se, an einander vorüber kommen, Gor.
-
mẹnjȃva, f. der Wechsel, die Abänderung, die Abwechselung, Cig., Jan., SlN.- C.; — der Tausch, Cig., M., C.
-
mẹnjávati, -am, vb. impf. ad menjati, = menjevati; wechseln; — tauschen.
-
mẹnjȃvəc, -vca, m. 1) = menjač, menjevavec, der Wechsler, Dict., Cig., Jan., Trub., Dalm., ogr.- Valj.; — 2) der Pferdemäkler, Meg.
-
mẹnjȃvka, f. der Wechselgrund, Notr., Tolm.; spolovina in m., Wechsel- und Wandelgrund, DZkr.
-
mẹnjeváti, -ȗjem, vb. impf. ad menjati; wechseln; denar m.; — m. se, abwechseln; črki r in l se menjujeta v slovanščini, Let.; (menovati, Dict., Mur.).
-
mẹnjevȃvəc, -vca, m. der Wechsler, Ravn.
-
mənkı̑čək, -čka, m. der Kaulkopf (cottus gobio), Frey. (F.).
-
mẹnljìv, -íva, adj. gesprächig, C.
-
mentováti, -ȗjem, vb. impf. befreien, ogr.- C., M.; m. koga pekla, ogr.- C.; berauben, kajk.- Valj. (Rad); m. koga življenja, jemanden des Lebens berauben, BlKr.- M.; — m. se česa, befreit werden, sich entledigen, kajk.- Valj. (Rad); — iz madž., Mik. (Et.).
-
mepríka, f. = matprika, dobrika, der Schlingbaum (viburnum lantana), ogr.- C., vzhŠt.- Valj. (Rad).
-
mę̑r, -ı̑, f. die Richtung, Cig., Jan., Cig. (T.), Cel. (Geom.), Žnid., DZ., nk.; v katero mer je tekel? Lašče- Levst. (Zb. sp.); = v eno mer (tudi: venomer), unausgesetzt, immerfort; v svojo mer, geradehin, Z.
-
mę́ra, f. das Maß; Na mero ta ujec tvoj ima srebra, zum Messen (nicht zum Zählen), Preš.; pet vaganov dobre mere (gut gemessen); mere in uteži, Maße und Gewichte; mokra m., das Flüssigkeitsmaß, Z.; votla m., das Hohlmaß, Vrt., DZ.; dolgostna m., das Längenmaß, nk.; obodna m., das Spannmaß, DZ.; razalna m., das Streichmaß, DZ.; valjasta, skrinjasta, okvirasta, nečkasta m., das Cylinder-, Kasten-, Rahmen-, Kippmaß, DZ.; kotna m., das Winkelmaß, Cel. (Ar.); — skupna m., das gemeinschaftliche Maß, Cel. (Ar.); novčna m., der Münzfuß, Cig. (T.); goldinarska m., der Guldenfuß, Cel. (Ar.); desetinska m., das Decimalmaß, Jan. (H.); mero si vedeti, sich mäßigen, Cig., UčT.; otrok, kateri si ve mero pri jedi, Ravn.; ne ve si mere, er kann sich nicht mäßigen, Cig.; mero imeti, Maß halten, Cig.; črez mero, unmäßig, im Uebermaß; z mero, mit Maß, mäßig; v mero piti, mit Maß trinken, Z.; v mero, nach dem Maße, genau, Vrt.; srednjo mero, mittelmäßig, ziemlich; po nobeni meri, auf keine Weise, Cig.; po meri, nach Maßgabe, DZ.; — hudodelnik, hudobnež stare mere = ein großer Missethäter, ein Erzbösewicht, Levst. (Zb. sp.), jvzhŠt.; — v eno mero = v eno mer, in einemfort, Cig.; — das Metrum: daktilska, trohejska m., nk.
-
mę̑rba, f. die Messung, Cig. (T.).
-
merčı̑n, m. = merčun, der Messer, Cig.; cestni m., Cig.; — der Aichner, Cig.; — pos. der Weinmesser, Alas., M., Vrtov. (Vin.); vsaka vas na Ipavskem ima svojega merčina: "kadar pride vinski kupec v hišo in se je gospodar z njim pogodil za ceno, potem pokliče merčina, da toči in meri", Ip.- Erj. (Torb.); — der Feldmesser, der Geometer, Cig., Jan., Cig. (T.), Hrušica- Erj. (Torb.), Tolm.- Levst. (M.), Štrek.; rudarstveni m., der Bergbauingenieur, DZ.; stavbinski m., der Bauingenieur, Cig.
-
merčȗn, m. der Messer, Dict., Cig., Jan., Dalm.; žitni, vinski, solski m. (v prisegi iz 16. stol., Let. 1884. 205, 206, 211.); der Aicher, Cig.; — der Feldmesser, Jan.; pridejo dnevi, ino bom na njega merčune poslal, Škrinj.
-
merčúniti, -ȗnim, vb. impf. merčunski posel opravljati: aichen, Cig.
-
mę̑rəc, -rca, m. der Messer, der Vermesser, Mur., Cig., Jan., nk.
-
mę̑rək, -rka, m. die Fliege auf dem Gewehrlaufe, das Visierkorn, C., Z., Tolm.- Štrek. (Let.).
-
mę́rən, -rna, adj. 1) Mess-, Dalm.; mę̑rna priprava, der Messapparat, Cig. (T.); merna palica, der Aichstab, C.; — 2) = zmeren, Mur., Cig., Jan.
-
mę̑reš, m. = merež, der Messer, Danj.- Mik.
-
mę̑rež, m. der Messer, der Feldmesser, der Geometer, Mur., C., Valj. (Rad).
-
mę́rica, f. dem. mera; ein kleines Maß; — ein Messgeschirr, Cig.: das Seitel, Ist.; — der Eimer, ogr.- M.; — der Scheffel, Jan., Dalm.- M., KrGora; — kolikor se v malinu vzame za zaslužek, die Mahlmetze; Boš Bogu odgovor dajal, Ker si velike mer'ce jemal, Npes.-K.
-
mę́ričica, f. dem. merica; ein kleines Maß, Dalm.
-
meričnják, m. posoda za merjenje moke, Poh.
-
meríłce, n. dem. merilo; ein kleines Messinstrument: krožno m., der Kreisnonius, Cig. (T.).
-
meríłən, -łna, adj. Vermessungs-, DZ.; merı̑łna paluba, das Tonnendeck, DZ.; merilne čeljusti, die Aufsatzbacken am Gewehre, Jan. (H.).
-
merı̑łnica, f. die Messanstalt, DZ.
-
merílọ, n. das Messinstrument, der Maßstab, Cig., Jan., M., Cel. (Geom.), Sen. (Fiz.), nk.; poprečno m., der Transversalmaßstab, Cel. (Geom.); denarno m., der Münzfuß, Cig., Jan.; obrestno m., der Zinsfuß, Cig., DZ., Nov.; — das Augenmaß, Valj. (Rad).
-
merīnovka, f. das Merinosschaf, C.
-
merı̑təv, -tve, f. die Messung, Cig. (T.).
-
mę́riti, * mę̑ri, vb. impf. 1) messen; zemljo, cesto, železnico m.; — m. koga po čem, beurtheilen, Cig.; s preveliko merico m., = aufschneiden, Cig.; — m. se s kom, sich mit jemandem vergleichen, messen; kaj se boš ti z nami meril! nihče se ne more z njim meriti; — 2) ein Maß haben, messen; koliko meri to v dolgost, koliko v širokost? Pet čevljev merim, palcev pet, Preš.; — 3) zielen; v glavo m.; — m. na kaj, auf etwas abzielen, hinzielen, berechnet sein; to na-te meri, es ist auf dich abgesehen; pravljica meri na mene, die Fabel spielt auf mich an, Cig.; na to merim, das ist mein Ziel, meine Tendenz, Cig.; m. zoper kaj, wider etwas gerichtet sein, DZ.; semkaj mereče določbe, diesfällige Bestimmungen, Levst. (Pril.); — visoko, daleč m., hoch hinaus wollen, Cig., Jan.
-
merı̑vəc, -vca, m. 1) der Messer, Cig., Jan.; — 2) der Zieler, Cig., Jan.
-
merjáščina, f. das Ebergeld, Cig.
-
merjȃva, f. die Messung, C.
-
mę́rjavəc, -vca, m. der Messer, Cig., Jan.; der Feldmesser, der Geometer, Cig., Jan., Valj. (Rad), Svet. (Rok.), Bes., ZgD., Nov., Vest., Gor.
-
merljìv, -íva, adj. 1) mäßig, C.; — 2) = izmeren, messbar, vermessbar, Cig., Jan.
-
mę̑rnica, f. die Richtungslinie, C.
-
mę̑rnik, m. 1) ein Gefäß zum Messen des Getreides ( gew. = 1/2 Metzen), der Scheffel; pet mernikov pšenice; ima denarjev na mernike = er hat Geld in großer Menge; Bom priženil z ženo črno, Penezov na mernike, Preš.; — 2) der Messtag: tisti dan, kadar se na tehtnici meri mleko, ki ga posamičen kmet od svoje živine daje v skupno gospodarstvo, Bolške planine- Erj. (Torb.).
-
mernína, f. der Messerlohn, das Messgeld, die Aichgebür, Cig.
-
merodávən, -vna, adj. = merodajen, DZ., Nov., SlN.
-
mę̑roma, adv. beiläufig, Cig.; kolika meroma je palica? Lašče- Levst. (Zb. sp.); tu m., beiläufig hier, Rib.- M.; tukaj-le meroma bi pa moral že biti, Str.; kako globoko m. leži pola blata? Levst. (Močv.); m. devet pedi visok, Z.
-
mę́rovnica, f. der Messbrief, DZ.
-
mę̑rščina, f. das Vermessgeld, Cig.
-
mértek, m. der Drescherlohn, der in Getreide gegeben wird, Mur., Mik., SlGor.- C.; — prim. madž. mérték, kar je iz slov., Mik. (Et.).
-
1. mẹ́ša, f. das Gemisch, Z.; — eine Mischspeise (zelje ali repa, namešana s fižolom ali z lečo ali z ječmenom), Z., Dol., Ljub.
-
mẹšáč, m. tisti, ki obrača seno, SlGosp.- C.
-
mẹšȃłnik, m. das Rührholz, V.-Cig., C.
-
mẹšálọ, n. 1) das Mengzeug, Cig.; — 2) der Menger ( zaničlj.), Cig.
-
mẹ́šanəc, -nca, m. 1) der Mischling ( geogr.), Cig. (T.), Jes.; zamorci in mešanci, Cv.; — der Bastard ( zool.), Cig. (T.); — 2) der Compostdünger, Nov.- C.; — 3) = mešani vlak, der gemischte Eisenbahnzug, nk.
-
mẹ́šanica, f. das Gemisch; — die Mischspeise, der Mischtrank, Cig.; — das Mischfutter; mešanico pokladati živini.
-
mẹšanína, f. das Gemisch, die Mischung, Cig., Jan., DZ.
-
mẹ́šanje, n. 1) das Mischen; m. kapljevin, die Mischung der Flüssigkeiten, Sen. (Fiz.); — das Rühren; — 2) das Gewirre: m. oblakov, Glas.; — die Verwirrung, Cig.
-
mẹ́šanka, f. ein weiblicher Mischling ( geogr.), Cig.
-
mẹšáriti, -ȃrim, vb. impf. mischen ( zaničlj.), mischeln, Cig.
-
mẹšȃtəv, -tve, f. die Mischung, Jan., C.
-
mẹ́šati, -am, vb. impf. 1) mischen; svojo pijačo s solzami m., Trav.; — durcheinander rühren; žgance m., den Sterz mischen; malto (mort) m., den Mörtel mischen; — verwirren, eine Verwirrung anrichten; kaj tu mešaš? — 2) m. se v kaj, sich in etwas mischen; — 3) pamet se mu meša, meša se mu, er ist irrsinnig; ali se ti meša? bist du von Sinnen?
-
mẹšȃva, f. die Mischung, C.
-
mẹ́šavəc, -vca, m. der Mischer, Cig., Jan.; — der Verwirrer, Cig.
-
mẹ́šavka, f. die Mischerin, Cig., Jan.
-
meščák, m. neki oreh, Razdrto pod Nanosom- Erj. (Torb.); — prim. mehek.
-
mẹščàn, -ána, m. der Städter, der Bürger einer Stadt.
-
meščȃnčək, -čka, m. dem. meščan(ec); — der (städtische) Philister, Cig.
-
mẹščȃnka, f. die Städterin.
-
meščȃva, f., Valj. (Rad), Levst. (Beč.), pogl. maščava.
-
meščę́nəc, -nca, m. neki oreh, Malhinje na Krasu- Erj. (Torb.); — prim. meščak.
-
mẹ̑šəc, -šca, m. dem. meh; kleiner Balg, Mur.; — kleiner Schlauch, Mur.
-
mẹ́šenje, n. das Mengen des Mehles mit dem Sauerteige; — das Kneten (des Brotteiges); — prim. mesiti.
-
mešę́tar, -rja, m. der Unterhändler, der Mäkler, der Sensal; kolne kakor m., Levst. (Rok.); — prim. gr. μεσίτης, alb. mesit, Vermittler, Mik. (Et.); ben.-it. messeto, Cv.
-
mešetarı̑ja, f. = mešetarstvo.
-
mešetarína, f. der Mäklerlohn, die Sensarie, Cig., Jan., Cel. (Ar.).
-
mešetáriti, -ȃrim, vb. impf. Mäkler sein; mäkeln, unterhandeln.
-
mešę́titi, -ę̑tim, vb. impf. Mäkler sein, mäkeln, unterhandeln, Cig., Dol.; kupcem m., LjZv.
-
mešetovȃnje, n. das Mäkeln, Jan., C.
-
mẹševína, f. das Gemenge, das Gemisch, Cig. (T.), DZ.
-
mẹševı̑t, adj. gemischt, gemengt, Cig. (T.), Nov.; meševito drevje, Str.; meševita svetloba, Erj. (Som.); meševiti glasi, Mischlaute, Cig. (T.); meševita oblika, die Mischlingsform, die Afterform, Cig. (T.); meševita sestavljenka, vox hybrida ( gramm.), Cig. (T.); — hs.
-
məšíca, f. 1) die Mücke, C., Levst. (Rok.), Cv.; — 2) die Blattlaus, Cig., Jan., C.; — prim. mušica in češ. mšice.
-
mẹšìč, -íča, m. dem. meh; 1) kleiner Schlauch, Dict., Z.; — der Beutel, Jan., Šol.; — 2) der Handblasebalg, Cig.; — 3) žabični m., die Bombette in der Orgel, Cig.; — 4) die Insectenpuppe, Cig., Jan.; črvi se spredajo v mešiče, die Würmer verpuppen sich, Z.; — der Cocon, Jan.; — 5) der Fruchtbalg, Cig.; — die Weinbeerhülse, Jan.; — die Samenkapsel, Cig., Jan., C.; — 6) der Knörich (scleranthus annuus), Josch.
-
mẹšı̑čək, * -čka, m. dem. mešič; 1) das Bälglein, M.; — lasni m., der Haarbalg, Erj. (Som.); — kleiner Schlauch, Mur.; mezgovni m., der Lymphschlauch, Erj. (Som.); solzni m., der Thränensack, Cig.; — das Beutelchen, Jan.; — 2) die Insectenpuppe, Cig., Jan.; — 3) klični m., das Steinbläschen, Tuš. (B.).
-
mẹšı̑čevje, n. coll. 1) die Raupennester, M.; — 2) = mešičina, Z.
47.801 47.901 48.001 48.101 48.201 48.301 48.401 48.501 48.601 48.701
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani