Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
s (47.901-48.000)
-
mazíłən, -łna, adj. Salben-, Jan. (H.).
-
mazilı̑təv, -tve, f. die Salbung, Jan.
-
mazíliti, -ı̑lim, vb. impf. salben; balsamieren, Mur., Cig., Jan.
-
mazı̑ljenəc, -nca, m. der Gesalbte, Mur., Cig., Jan., Ravn.
-
mazíljenje, n. das Salben, die Salbung; die Balsamierung, Mur., Cig.
-
mazı̑ljenka, f. die Gesalbte, Cig., Jan.
-
mazı̑łnica, f. die Salbenbüchse, Cig.
-
mazílọ, n. 1) die Schmiere, die Salbe; zdravilno m., die Heilsalbe, Cig.; v mazilo dejati truplo, einbalsamieren, Ravn.; — 2) das Salben, das Einschmieren; zapisati bolníku kaj za mazilo; — die Salbung: m. opraviti, Ravn.; — 3) das Bestechungsmittel, das Bestechungsgeld, Cig., Jap. (Prid.); — 4) die Bestechung, Levst. (Rok.); — 5) planinsko m., die Alprose (rhododendrum), Cig.
-
mazljàv, -áva, adj. schmierig: mazljava zemlja, C.
-
mazljìv, -íva, adj. schmierig, Jan., C.; leicht beschmutzend, Nov.; — klebrig, C.
-
mazníca, f. der Anstrich, die Wandschmiere, C.
-
maznína, f. das Schmiergeld, C.
-
mázniti, mȃznem, vb. pf. einen Klecks hinmachen, hinschmieren, Mik.
-
mazovína, f. das Schmiergeld, C.
-
mazúr, -rja, m. ein verzärteltes Kind, Št.- Glas.
-
mazȗra, f. umazana ženska, C.
-
mazūrka, f. poljski narodni ples, die Masurka.
-
1. máža, f. die Schmiere, die Salbe; kopitna m., die Hufsalbe, Cig.
-
2. mȃža, f. ein großes Bündel, vzhŠt.- C.; ein großer Sack, Dol.- Levst. (Rok.); ein Sack von 2—3 Metzen, C.; — prim. madž. mazsa, der Centner, = hs. maža, Mik. (Et.).
-
mȃžar, -rja, m. 1) "narod zove tako zamazanega človeka", LjZv.; — 2) = mazač, der Quacksalber, Cig.
-
mȃžarica, f. = mazačka, die Quacksalberin, Jan. (H.).
-
mažúga, f. ein schmieriges Weib, C.
-
mę́cati, -am, vb. impf. 1) weich machen, Dict., Mur.; vime m., vor dem Melken das Kuheuter erweichen, vzhŠt.- C.; sadje, grozdje m., (šaljivo) = poskušati, če je že mehko, Cig., vzhŠt.; — m. koga, einem hart zusetzen, z. B. um ihm ein Bekenntnis abzuzwingen, Cig.; — sadje m., das Obst abliegen lassen, Gor., vzhŠt.; m. se, weich werden, abliegen; hruške se mecajo, grozdje se meca, Mik., Dol., Gor., vzhŠt.; — 2) weich werden, Cig. (T.), Vrtov. (Vin.), Dol.; grozdje meca, Rihenberk- Erj. (Torb.); petrovke (hruške) mecajo že o sv. Petru in Pavlu, LjZv.; — 3) zögern, zaudern, mit der Sprache nicht heraus wollen, Cig., C., Lašče- Erj. (Torb.); meca in meca in noče na dan z besedo, ZgD.; — prim. mehek, koren: męk-.
-
mecēn, m. podpornik, zaščitnik pesnikov, umetnikov, učenjakov, der Mäcen.
-
mecljáti, -ȃm, vb. impf. 1) zu erweichen suchen, Z.; — 2) stotternd hervorbringen, Z.; — 3) zart umgehen: kaj bi z otrokom mecljal! luskniti ga mora, Gor.- Mik.
-
mę̑cljej, m. = rogoz, Celjska ok.
-
1. mę̑č, m. 1) das Abliegen des Obstes: klasti jabolka v meč, hruška je trdega meča ("dolgo jej treba ležati, da se zmeči"), Goriš.- Erj. (Torb.); — 2) der Spielball, Z.; — prim. meča 3).
-
2. mèč, méča, m. 1) das Schwert; lovski m., der Hirschfänger, Cig.; sekalni m., der Haudegen, Cig.; pod meč dejati, über die Klinge springen lassen, Cig.; vse pod meč pripraviti, Jsvkr.; — po meču, in väterlicher Linie, Cig.; — 2) die Siegwurz (gladiolus communis), Gorjansko na Krasu- Erj. (Torb.).
-
mę́ča, f. 1) das Weiche von einer Sache: das Weiche am menschlichen Körper, bes. die Wade; — das Ohrläppchen: ušesna m., Meg., Guts.- Cig., Dalm.; mečo obeh ušes prebadati, Cv.; — živčna m., das Nervenmark, Erj. (Som.); — das Fleisch von saftigem Obst, von Kürbissen, C., Dol., Polj.; hruška goste, redke meče, Dol., Polj.; — = sredica, die Brotkrume, C., Mik., SlN.; mečo pojesti, skorjo pa pustiti, Št.; — das weiche, flüssige Schweinefutter, C., BlKr.; — 2) das Abliegen des Obstes, das Lager des abliegenden Obstes, die Mauke: v mečo dejati jabolka, imam veliko mečo hrušek, Gor.; — 3) der Spielball, Železniki ( Gor.).
-
mę́ča, n. pl. = meče, die Waden, Polj.; od solnca so mu ogorela lica, roke in meča, Erj. (Izb. sp.).
-
mečȃj, m. 1) der Schub beim Kegelspiel, Dol.; — 2) die Epilepsie, die Fallsucht, Cig., Jan.
-
mečák, m. das Kirschenpech, C.
-
mečár, -rja, m. der Schwertschmied, Meg., Guts., Cig.; mečar, meče je na prodaj delal, Jsvkr.; der Schwertputzer, der Schwertfeger, Mur., Cig., Jan.
-
2. mę́čati, -am, vb. impf. Ball spielen, Železniki ( Gor.).
-
1. mečȃva, f. 1) das Weiche am Körper, Mur.; die Fontanelle, die weiche Stelle des Hauptes an neugeborenen Kindern, Cig., Jan.; — das Obstfleisch, Z.; — 2) der Morast, Cig., Jan., V.-Cig.
-
2. mečȃva, f. feuchtes Südwetter, C.; — prim. hs. mećava.
-
méčək, -čka, adj. = mehek, Guts.- Cig., Jan.
-
1. mę̑čək, -čka, m. der Spielball, Cig., Vrt.
-
2. méčək, -čka, m. dem. 2. meč; 1) das Schwertchen; der Dolch, Mur., Cig.; — 2) die Siegwurz (gladiolus communis), Cig., Z.
-
mę́čən, -čna, adj. Waden-: mečna mišica, der Wadenmuskel, Erj. (Som.).
-
mečénje, n. das Weichmachen, das Aufweichen.
-
1. méčev, adj. Schwert-, Degen-; mečev gumb, der Degenknopf, Cig., Jan.; = mečeva glavica, Cig.; mečeva ploskev, die Degenfläche, Cig., Jan.; mečeva nožnica, die Schwertscheide ("tako pravi kmet"), Levst. (Zb. sp.); m. vitez, der Schwertordensritter, nk.
-
2. mečę̑v, adj. m. kruh = črn kruh od slabejše, mešane moke, Tolm.- Erj. (Torb.); — prim. mlačev.
-
mečevȃnje, n. das Fechten, Jan., DZ.
-
mečevína, f. die Binsen, C.; — prim. 2. mečič.
-
mečevı̑nje, n. coll. Binsen, C.
-
1. mę́čica, f. dem. 1. meča; das Wädchen, Mur., Cig.; — das Ohrläppchen, Dalm.
-
2. mečíca, f. die Epilepsie, Cig.
-
1. mę̑čič, m. dem. 1. meč 2), = meča 3), der Spielball, Jan. (H.).
-
mečı̑čək, -čka, m. der Rohrkolben (typha latifolia), Z., Medv. (Rok.), Dol.; mečiček rabi se posušen v ovijanje čepov in veh, tudi v pletenje "cekrčkov", Dol.; prim. rogoz; — = trst, Cig., Tuš. (R.).
-
mečı̑čje, n. coll. Rohrkolben (typha latifolia), Medv. (Rok.), Dol., Gor.; — = trstje, Cig.
-
mečíka, f. die Schwertlilie (iris), C.
-
mečı̑łnik, m. der Ort, wo das Obst abliegt: vsak otrok ima svoj mečilnik, Otaleže- Štrek. (Let.).
-
mečílọ, n. 1) das Erweichungsmittel, Cig., Jan.; — das Abführmittel, Cig., Jan.; — 2) die Mauke: sadje v mečilo dejati, das Obst in die Mauke (zum Abliegen) legen, Cig.; — prostor, kjer meče orehe, da oblatovje razpoka, Temljine ( Tolm.)- Štrek. (Let.).
-
mečína, f. das weiche Fleisch der Früchte, Jan.
-
məčínək, -nka, adj. sehr klein, C.; — mečinko, ein klein wenig, Met.- Mik.
-
mečír, -rja, m. = mečar, der Schwertfeger, Guts., Mur.
-
mečíšče, n. das Schwertheft, C.
-
mečíti, -ím, vb. impf. weich, mürbe machen, aufweichen; v vodi m., im Wasser beizen, Cig.; — sadje m., das Obst abliegen lassen, Cig., Jan.; — abführen, Cig., Jan.; — zu erweichen, zu rühren suchen, Cig.; srce, človeka m., Cig.; nachgiebig zu machen suchen: že zdaj se meči prihodnji občni zbor, Levst. (Zb. sp.); — m. se, weich, mürbe werden, aufweichen, Cig., Jan.; abliegen (vom Obst), Cig., Jan.; — srce se mi je žalosti mečilo, Levst. (Zb. sp.).
-
mę̑čka, f. das zum Einrühren gebrauchte Mehl, Mur.; — prim. podmetati.
-
məčkáłen, -łna, adj. zum Quetschen dienend, Quetsch-, Cig.; mečkȃłna priprava, die Quetschvorrichtung, Cig.
-
məčkálọ, n. 1) die Quetschmaschine, das Quetschwerkzeug, Cig., M.; grozdno m., Nov.; — 2) der Säumige, der Zögerer, Cig.
-
məčkáti, -ȃm, vb. impf. 1) quetschen, zusammendrücken, weichdrücken; grozdje m., knittern, knüllen; papir, obleko m.; — 2) langsam arbeiten, säumig sein; vedno le mečka, pa nikoli nič ne izgotovi.
-
məčkàv, -áva, adj. säumig, zauderhaft, Cig., Jan., M.
-
məčkȃvəc, -vca, m. 1) der Quetscher, Cig., Jan.; — 2) ein langsamer, säumiger Arbeiter.
-
məčkȃvka, f. 1) die Quetscherin, Cig.; — 2) eine langsame, säumige Arbeiterin.
-
məčkǫ̑n, m. der Säumige, der Unbehilfliche, Cig.
-
məčkúlja, f. eine langsame, säumige Arbeiterin, Jan.
-
mečníca, f. die Schwertscheide, Mur., V.-Cig., Jan., C.; tiho so meče poteknili v mečnice, Glas.
-
mečník, m. die Saudistel (sonchus oleraceus), C.
-
mečnják, m. ein Gefäß für das Schweinefutter, C.; — prim. meča 1).
-
mečúš, m. 1) ein Ei ohne harte Schale, Jan., C.; — 2) der Mieterkrebs, Jan.
-
mẹ̑d, -ı̑, f. das Erz, das Metall, bes. das Kupfer oder eine Legierung desselben, Mur., Jan., Cig. (T.), C., Mik., ogr., kajk.- Valj. (Rad); baker ali med, Erj. (Min.); rumena, žolta m., das Messing, Cig., C., Erj. (Min.), Levst. (Nauk); rdeča m., das Tomback, Jan. (H.); — med, das Messing, Mur., Cig., Jan., nk.
-
1. mẹ̑d, m. = med f., ogr.- Mik.; sabljica, z žoltim medom medena, Npes.-Vraz; med z drugo medino premešan (se na zlivanje zvonov, žlic i. t. d. rabi), ogr.- Valj. (Rad).
-
2. mę̑d, mę̑da, medȗ, m. der Honig; satovni m., = m. v satovju, der Honigseim, Cig., C.; divji m., der Waldhonig, Cig.; der Lufthonig, der Honigthau, V.-Cig.; kosmati m., der Rauh- oder Tonnenhonig, V.-Cig.; cukrasti m., der Zuckerhonig, Cig.; steklenasti m., der Glashonig, Cig.; — kako reč za med jesti, etwas gerne essen, Rib.- M.; za med kaj vzeti, etwas gerne annehmen, Z.; brez potu ni medu, Npreg.- Cig.; govori, kakor bi med lizal, er ist von süßen Worten, Met.; na jeziku med, na srcu led, Npreg.- Zv.; — mačkin m. = smola, das Harz, Meg.
-
mèd, I. praep. A) c. acc. na vprašanje kam? zwischen, unter; vozu med kolesa priti, med ljudi iti; če golob med orle zajde, gotovo smrt najde, Npreg.- Jan. (Slovn.); med ljudi dati knjigo, ein Buch herausgeben; med lačne kruh lomiti, Ravn.; šteti koga med mrtve, unter die Todten rechnen; — B) c. instr. 1) na vprašanje: kje? zwischen, unter; med hišami so vrtovi; — biti med svojimi; med mano in tabo ni razločka; — 2) v partitivnem pomenu: unter; eden med njimi; največji med vsemi; — 3) kaže vzajemno razmerje: unter; med seboj (sabo), untereinander: ljubiti se med sabo; vojaki si dele plen med sabo; — 4) v časnem pomenu: während; med jedjo; med tednom; med potom, unterwegs; med tem (časom), unterdessen; (= med tem toga, ogr.- Mik. (V. Gr. IV. 197., 544.)) med tem ko, während; — II. praef. (le po zgledu drugih jezikov), n. pr. medmet, das Empfindungswort (po lat. interjectio), medčasje, die Zwischenzeit (po nem.).
-
mę̑da, f. kraj, kamor se sadje deva, da se omedi, Savinska dol.; — prim. mada.
-
medālja, f. svetinja, kolajna, die Denkmünze, die Medaille, Cig. (T.), nk.
-
medaljōn, m. das Medaillon, Jan., Cig. (T.), nk.
-
1. mẹ̑dar, -rja, m. der Kupfer-, der Messinghändler, Cig.; — der Rothgießer, Jan.; der Gelbgießer, der Messingschläger, Cig., Jan.
-
medarı̑ja, f. = medarstvo, Mur.
-
medarína, f. der Honigzins, Jan. (H.).
-
1. mẹ̑darnica, f. das Messingwerk, die Messinghütte, Cig., Jan.
-
2. medárnica, f. die Methstube, Mur.
-
medbožíčən, -čna, adj. medbožı̑čna (nedelja), der Weihnachtssonntag, Jan. (H.).
-
meddežę́łən, -łna, adj. 1) zwischen den Ländern bestehend: meddežę̑łna carina, der Zwischenzoll, Cig. (T.); — 2) = notranji, medzemen, sredozemski, Binnen-, Cig., Jan.
-
meddȗrje, n. der Raum zwischen zwei Thüren, Jan., (meddverje) Cig.
-
mədə̀ł, -dlà, adj. schwach, matt; m. človek, medla živina = slab č., slaba ž., Ip.- Erj. (Torb.); medlo oko, ein müdes, mattes Auge, Cig.; — matt (vom Geschmacke), Mur.; medlo vino, kraftloser, flauer Wein, Cig.; — medla beseda, ein kraftloses Wort, Cig.; medlo vreme, trübes Wetter, Z.; — medlo mi je, es ist mir unwohl, übel, Mur., Cig., vzhŠt.; — hager, mager, Cig., Jan., Štrek.; — m. od žalosti, abgehärmt, Šol.; m. kakor ključ, klapperdürr, Cig., Jan.; — tudi: médəł.
-
1. mẹ́den, -ena, adj. 1) = bakren, aus Kupfer, Kupfer-, Kr.- Mur., Jan., Cig. (T.), Trub.- Mik.; v uganki: mẹdena gora, črez-njo železen most (= kotel), Volče- Erj. (Torb.); — 2) aus Messing: medena žica, Messingdraht, Levst. (Beč.); medę̑n, Mur.; (médan, médjan, Št.- Mur.).
-
2. mẹ̑dən, -dna, adj. 1) Kupfer-, aus Kupfer, Jan., Cig. (T.); — kupferhältig, Cig., Jan.; — Messing-, aus Messing, Cig., Jan., nk.
-
3. medę̑n, adj. aus Honig, Honig-; medena potica, der Honigkuchen; medeni tedni, die Flitterwochen; — medene besede, honigsüße Worte; medena usta, der Honigmund, Cig.; — medeni les, der Palmbusch, Št.
-
4. mę́dən, -dna, adj. 1) Honig-, Mur., Mik.; mę̑dni duh, der Honiggeruch, Mur.; medna voda, das Honigwasser, Mur.; medna rosa, der Mehlthau, Cig., Jan.; — 2) medə̀n, médən, abgelegen, mürbe, Cig., Jan., Gor.; medno sadje, abgelegenes, mürbes Obst, Gor.; potrpljenje je boljše ko medna hruška, Jurč.
-
medę́nəc, -nca, m. 1) neko jabolko, Sv. Duh pri Krškem- Erj. (Torb.); — 2) der Honigstein, Cig.
-
1. mẹ̑denica, f. 1) die Stecknadel, Gor.- Mik., KrGora- DSv., Banjščice- Erj. (Torb.); z medenico pripeti "pušelc" na klobuk, Npes. ( Kor.)- Kres; — 2) das Becken, das Waschbecken, Meg., Habd., Mur., Cig., Jan., Boh., Dalm., Trub., Jap. (Sv. p.), Vod. (Bab.), DZ.; m. mrzle vode, Mik.; — das Becken ( zool.), Cig. (T.), Erj. (Som.); tudi medeníca, Jarn., Valj. (Rad).
-
2. medeníca, f. 1) der Brandregen: m. rosi, der Brandregen fällt, Cig.; — 2) langblumiger Waldmeister (asperula odorata), M., Kr.- Valj. (Rad); — 3) = mednica, die Honigbirne, Jan. (H.).
-
mẹ̑deničən, -čna, adj. Becken-, Cig.; medenični vezek, das Beckenband ( zool.), Cig.; medenični vpletek, das Beckengeflecht, Cig.
-
medeník, m. 1) der Honigapfel, Cig.; — 2) das Honigbrot, Z.
-
medeníka, f. 1) das Immenblatt (melittis melissophyllum), Tuš. (R.); — 2) neko jabolko, Goriš.- Erj. (Torb.).
-
1. mẹdenína, f. die Kupferware, Jan.; — die Messingware, Jan.
-
medeníti, -im, vb. impf. sadje m., das Obst abliegen lassen, Cig.
47.401 47.501 47.601 47.701 47.801 47.901 48.001 48.101 48.201 48.301
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani