Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
s (47.139-47.238)
-
lopotȃvəc, -vca, m. der Schwätzer, M., C.
-
lǫ̑pov, m. der Lump, der Schurke, nk.; — hs.; prim. madž. lopó, Dieb, Mik. (Et.).
-
lǫ̑povščina, f. die Schurkerei, Jan. (H.).
-
lǫ̑pta, f. der Spielballon, Jarn., V.-Cig.; lopto biti, den Ballon schlagen, Cig.; igra z lopto, Erj. (Som.); — hs.; prim. madž. lobda, Mik. (Et.).
-
1. lǫ̑ptati, -am, vb. impf. = lopto biti, Cig.; — hs.
-
2. loptáti, -ȃm, vb. impf. gierig saufen, C.; — prim. lopotati.
-
lopúča, f. der Waschbleuel, Jarn.; — lopatasto orodje, s katerim se iz lanenih glavic seme tolče, KrGora.
-
lopúh, m. die Klette (lappa), Guts., Jan., Mik.; — iz lat. lappa, Mik. (Et.); prim. lapuh.
-
lopȗška, f. les, s katerim se perilo tolče, Kameno- Erj. (Torb.); — nam. lopučka; prim. lopuča.
-
lopȗt, m. ein ungeschickter Polterer, Lašče- Levst. (Rok.).
-
lopúta, f. 1) ein Werkzeug zum Schlagen, welches beim Gebrauch klatscht, die Klatsche, Cig., Jan.; die Fliegenklatsche, Cig.; — 2) die Fallthür, Cig., Jan., DZ., Nov.; — 3) die Klappe, Cig.; — devična l., das Jungfernhäutchen, Mur., Cig., Vod. (Bab.); — 4) der Lappen ( bot.), Jan., Tuš. (R.).
-
lopútati, -am, vb. impf. einen platzenden Schall öfter hervorbringen, platzen, Cig.; puffen, Cig.; z durmi, vrati l., die Thür öfter zuschlagen; — rumpeln, Zora.
-
lopútica, f. dem. loputa; die Klappe, Cig., C.; — der Lappen, das Läppchen ( bot.), Jan.
-
lopútiti, -ȗtim, vb. pf. = loputniti, platzen, Cig.; — mit etwas herausplatzen: l. na ves glas, LjZv.
-
lopȗtnica, f. 1) die Klatsche, Jan.; — 2) die Fallthür, Nov.; = pl. loputnice, Cig.
-
lopȗtnik, m. 1) der Polterer, Lašče- Levst. (Rok.); — 2) die Fallthür, Cig., pri Fari- Štrek. (LjZv.), Gor.; — das Fallbrett bei Sägemühlen, Brdo ( Gor.); — 3) der Hosenlatz, Polj.; — 4) der Kehlkopf: ima glasen l., er spricht sehr laut, Otaleže- Štrek. (LjZv.); einen platzenden Schall bewirken, platzen, Cig.
-
lopútniti, -ȗtnem, vb. pf. schmettern, Cig.; schlagen: z gorjačo po konju l., Jurč.; z durmi l., die Thür zuschlagen, Cig.; na vrata l., an die Thür pochen, Lašče- Levst. (M.); močno loputne ob duri, Jurč.
-
lǫ̑rbek, -eka, m. der Lorbeer, SlGor.- C., Trst. (Let.).
-
lǫ̑rberəc, -rca, m. das Lorbeerkörnchen, Valj. (Rad).
-
lōrd, m. visok angleški plemenitaš, der Lord.
-
lǫ́rovje, n. das Garten-Geißblatt (lonicera caprifolium), Štrek.
-
loša, f. ein dickes Frauenzimmer, C.
-
lǫ̑šč, m. 1) der Glanz ( z. B. des Leders), Cig.; — 2) die Glasur, Mur., Mik., Gor., SlGor.; — das Glatteis, C.; — 3) das Rausch- oder Flittergold, Guts., Jarn., Cig., Jan., Gor.; Šopek loša ( nam. lošča) bom naredila Svoj'ga šaplja svitlega, Npes.-K.; — nav. se piše in govori: loš; toda prim. lešč, lesk.
-
lǫ̑ščar, -rja, m. 1) der Lackierer, C.; — 2) der Flittergoldschläger, Cig.
-
lǫ́ščati, -am, vb. impf. mit Glasur überziehen, Jan.; lončar lonce lošča, ZgD.; — ( pren.) kaj nam pomaga, da loščamo jezik z lažnjivo lepotico, Levst. (Zb. sp.); — glänzend machen: črevlje l., wichsen, C.
-
loščíca, f. wilder Obstbaum, vzhŠt.
-
loščíłən, -łna, adj. zum Glänzendmachen bestimmt, Polier-, Cig., Jan.; loščı̑łni zob, der Polierzahn, Cig.
-
lǫ̑ščina, f. coll. Waldbäume, ogr.- Valj. (Rad); — das Waldobst, ogr.- C., SlGor.- C.; tudi: loščína, vzhŠt.; — prim. log.
-
lǫ́ščiti, -im, vb. impf. glänzend machen, Cig.; lackieren, glasieren, polieren, Cig., Jan.; črevlje l., die Stiefel wichsen, Z.; lončar posodo lošči, Dalm.
-
lǫ́šəc, -šca, m. der Klappertopf (rhinanthus sp.), Na Otlici- Erj. (Torb.).
-
lóšən, -šna, adj. schlecht, Jan.; lošna njiva, C.; — prim. hs. loš = slab.
-
lǫ́šič, m. der Klappertopf (rhinanthus alectorolophus), Selnica ( Št.)- Erj. (Torb.).
-
lǫ̑ški, adj. Wald-, Cig., Danj.- M.; wild gewachsen, Mur., Jan.; loška hruška, die Holzbirne, Mur.; loška črešnja, die Waldkirsche, Cig.; loški med, der Waldhonig, C.
-
lǫ̑šperna, f. = lošpernica, Npes.-Vraz.
-
lǫ̑špernica, f. = tepka, die Mostbirne, Mur., Bes.; — prim. loška hruška.
-
1. lǫ̑t, m. das Loth (ein Gewicht).
-
2. lot, m. = divji grah, Poh.- Glas.
-
lǫ̑tanje, n. 1) das Löthen; — 2) der Vorstoß, das Bienenharz (womit die Bienen die Oeffnung des Stockes verwahren), Cig.
-
lǫ́tər, -tra, m. ein unzüchtiger, liederlicher, schlechter Mensch, Dict., Mur., C., Trub., Krelj, Dalm.; — der Kerl ( zaničlj.), Poh.- C.; — der Ehemann ( zaničlj.), C.; — prim. bav. lotter, liederlicher Mensch, Levst. (Rok.); kor.-nem. der Geliebte.
-
loterı̑jən, -jna, adj. = loterijski, Jan.
-
lotı̑təv, -tve, f. die Inangriffnahme, das Unterfangen, Cig., Jan., C.
-
lǫ̑tka, f. der Asphodill (asphodelus sp.), Videž ( Ist.)- Erj. (Torb.).
-
lǫ́trica, f. die Unzüchtige, Dict.- Mik., Mur., C., Bas., Jsvkr., Jap. (Sv. p.).
-
2. lotrı̑ja, f. die Unzucht, Dalm., Schönl., Jsvkr.
-
lotrìv, -íva, adj. = lotrski, Mik.
-
lǫ́trn, adj. = lotrski, Mur., C.
-
lotrnı̑ja, f. = lotrija, Jap. (Sv. p.).
-
lǫ́trnik, m. der Unzüchtige, Mur., Cig., Jap. (Sv. p.).
-
1. lòv, lóva, m. die Jagd; zajčji, medvedji l., Cig., Jan.; lov na jelene, na divje peteline, Cig., Jan.; l. s sokolom, die Falkenbeize, Cig.; na l. iti, auf die Jagd gehen; l. imeti, eine Jagd halten, jagen, Cig.; = lov loviti, Kras- Erj. (Torb.); na lov izučen, jagdgerecht, Jan.; ob lovu živeti, von der Jagd leben, Jan.; — peklenski l., die wilde Jagd, Glas.; — der Fang, Mur., Cig., Jan.; ribji l., Cig., Jan., Dalm., LjZv.; ptičji l., Cig., Jan.; tudi: lǫ̑v.
-
lǫ̑v, -ı̑, f. der Fang, Jan., Dol.; polšja l., der Bilchfang, Jurč.; ribja l., der Fischfang, Levst. (Nauk); ptičja l., Levst. (Zb. sp.); račja l., der Krebsenfang, Erj. (Izb. sp.); hoditi na človečjo l., Jurč.
-
lǫ́va, f. 1) der Fang: Za gnezdece novo, Za slavčico vem; Komu pa to lovo Povedati smem? Vod. (Pes.); — 2) wildes Treiben, wilde Jagd: to je bila lova! Ip.- Levst. (Rok.).
-
lováč, m. der Fänger: lovači, ki so lovili ljudi v vojaščino, LjZv.
-
lováča, f. ein ausgelassenes, unzüchtiges Frauenzimmer, Rihenberk ( Goriš.)- Erj. (Torb.).
-
lovarína, f. der Jagdpachtbetrag, Levst. (Nauk).
-
lóvčevka, f. die Jägersfrau, Jan. (H.).
-
lóvəc, -vca, m. der Jäger, der Weidmann; tatinski l., der Raubschütze, Cig., Jan.
-
lóvən, * -vna, adj. 1) Jagd-: lȏvna doba, die Jagdzeit, Jan.; lovni pes = lovski p., Bas.; — 2) jagdbar, Cig., Jan.
-
lȏvəž, * m. das erbeutete Wild, der Fang, V.-Cig., Jan.
-
lóvič, m. der Häscher, Mur.
-
lovína, f. 1) = die Jagd, ogr.- Valj. (Rad); — 2) was die Jagd gibt, die Jagdbeute, V.-Cig., C.; — hudičeva l., des Teufels Beute, C.
-
lovíšče, n. der Jagdbezirk, das Jagdrevier, Cig., Jan., Levst. (Nauk), Vrt., SlN.; — der Fangbezirk ( z. B. für Fische), Cig., C.
-
lovı̑tək, -tka, m. z lovitkom, in verfänglicher Weise, Svet. (Rok.).
-
lovı̑təv, -tve, f. das Fangen, die Fängerei, das Haschen, das Jagen, die Jagd ( fig.), Cig., Jan.
-
lovíti, -ím, vb. impf. zu fangen suchen, fangen: l. ptice, ribe, rake, miši, kače i. t. d.; l. na (v) zanke, v mreže, s saki, z roko; jagen, auf der Jagd sein; lov l., Kras- Erj. (Torb.); gefangen nehmen, einfangen: begunce, tatove, potepuhe l.; ladije l., Schiffe kapern, Cig.; bolje "drži ga" nego "lovi ga", Npreg.; zu erhaschen, zu ergreifen suchen; otroci se lovijo, die Kinder spielen das Haschspiel; l. se, brunften ( z. B. von Kühen und Hasen), Cig.- C.; bolhe l., flöhen; muhe l., Fliegen fangen; ( fig.) Grillen im Kopfe haben, Cig.; senco l., nach dem Schatten greifen, Cig.; besede l., Worte bekritteln, ein Wortfänger sein, Cig.; norce l., Possen reißen, Cig.; — aufzufangen suchen: deževne kaplje l. v kako posodo; z očmi l., zu erblicken suchen, Z.; dem Blicke jemands zu begegnen suchen, Jurč.; l. se z očmi, mit einander kokettieren, liebäugeln, Cig., Jan.; — dobro se love zobje teh koles, die Zähne dieser Räder greifen gut ein, Cig.; l. se za kako reč, nach einer Sache greifen, haschen; kdor v jamo leti, se za robido lovi = in der Gefahr greift man nach jedem Rettungsmittel, Npreg.- Z.; l. se za zadnjo, das letzte Wort haben wollen, Navr. (Kop. sp.); l. se zle prilike, nach der bösen Gelegenheit haschen, Vrt.; — brada se ga lovi, er bekommt einen Bart, Z.; — to se mi v ušesa lovi, das höre ich gerne, Z.; — l. se, wanken, balançieren, Jan.; lavieren, Cig.; lovimo se, wir kommen knapp aus, Z.; v govorjenju l. se, aus dem Contexte gekommen sein, Z.
-
lovı̑tva, f. = lovitev, Mur.; peklenska l., die Nachstellungen der Hölle, M.
-
lȏvka, f. 1) die Jägerin, Cig.; — die Fängerin, Str.; — 2) der Fangarm, Cig. (T.), Erj. (Ž.), Nov.; — 3) die Fangschlinge, M., Nov.; — 4) die Falle, M., Nov.
-
lovljénje, n. das Fangen, das Nachstellen, das Haschen; tudi: lovljenjè, ogr.- Valj. (Rad).
-
lǫ̑vnica, f. 1) eine Art Fischnetz, das Treibegarn, die Raffel, V.-Cig.; das Spiegelnetz, Ljub.; — 2) = lovska puška, Cig.; — 3) = lovišče, Cig., Jan.; — 4) die Jagdkarte, Jan. (H.).
-
lovnína, f. das Jagdgeld, Cig., Jan.; — das Fangegeld, Cig.
-
lǫ̑vrək, -vrka, (-vrəka), m. ( eig. Lorenz, Štrek.), der Taschenveitel, C., jvzhŠt.; = kostura, kajk.- Valj. (Rad); — prim. mihec.
-
lóvščina, f. 1) die Jagdgebür, Z.; — das Fanggeld, Jan.; die Fischfanggebür, Dol.; — 2) = lovina, das Erträgnis der Jagd, Levst. (Nauk).
-
lōz, m., Cig., iz nem. "Los", pogl. srečka, žreb.
-
lóza, f. 1) die Ranke, Cig.; — die Weinrebe (vitis vinifera), Cig., Jan., Mik., C., Tuš. (R.); lozo vsaditi, Levst. (Zb. sp.); — die Linie (in der Genealogie), Cig. (T.); ( hs.); — 2) der Wald, der Hain, Mur., Cig., Mik., Dalm., Štrek., Kras- Erj. (Torb.), BlKr., kajk.- Valj. (Rad); bes. der Niederwald, Dol.
-
lózən, -zna, adj. abgeschlissen, fadenscheinig; suknja je že vsa lozna; — prim. nem. "lose"?
-
lȏzje, n. coll. Reben, Levst. (Nauk).
-
lozovína, f. der Rebensaft, Z., Raič ( Let.).
-
lǫ̑ž, m. das Lager (eines Wildes), Cig., Jan., Mik., Štrek., C., Kras- Erj. (Torb.); zajca na ložu ustreliti, Kras- Levst. (Rok.); — ein armseliges Bett, vzhŠt.- C.
-
2. lōža, f. 1) die Loge (im Theater u. s. w.), Cig., Jan., nk.; — 2) die Wagenremise, Malhinje- Erj. (Torb.); prim. it. loggia, bedeckter Platz.
-
lǫ́že, n. 1) = lož, das Lager eines Wildes, C.; — 2) die Nachgeburt, C.
-
1. lǫ̑žən, -žna, adj. Wald-, ogr.- C.; = loški, wildwachsend, C.
-
2. lǫ́žən, -žna, adj. = položen, abschüssig, C.
-
ložẹ́vati, -am, vb. impf. krese l., Johannisfeuer anmachen, Levst. ( LjZv.); v Istri ne loževajo tako velikih kresov, kakor na Kranjskem, Let. 1878. III. 136.
-
ložìč, -íča, m. dem. log; das Wäldchen, M., ogr.- Valj. (Rad).
-
ložína, f. abschüssiger Acker, der nur gehauen, nicht gepflügt wird, Hal.- C.
-
ložnína, f. slama in trda ložnina ( Waldheu?), Zv.
-
ložnják, m. die Essigmutter, C.
-
ložnocvẹ̑tka, f. rastlina s podplodnim cvetom, ložnocvetke (thalamiflorae), Tuš. (B.).
-
lȗb, m. die Baumrinde, bes. die weiche, schälbare Baumrinde; brezov l., die Birkenrinde, Cig.; strojarski I., die Gerberlohe, C.; živi l., die innere Baumrinde, der Baumbast, Cig.; živi lub = najmlajši lub, ki je najbližji beline, pri Fari- Štrek. (LjZv.); — lub, der Baumbast, Jan., C.
-
luba, f. ein großes Geschwür, Jan., C.; — prim. hrv. lub, velik čiralj na vratu, Ist.- Levst. (Rok.).
-
lubȃd, f. = lub, die Baumrinde, Cig., Valj. (Rad); mlade lubadi so bolj zagoltne od starih, Vrtov. (Km. k.); — der Baumbast, Jan., Vrt.
-
lubȃdar, -rja, m. der Borkenkäfer, Cig. (T.), Nov.; borov l., der Kiefernbastkäfer o. Waldgärtner (hylesinus piniperda), smrekov l., der Fichtenborkenkäfer oder Buchdrucker (bostrichus typographus), Erj. (Ž.).
-
lȗbar, -rja, m. der Bastwurm (phalaena spirilinguis), Cig.
-
lubàt, -áta, adj. mit Baumrinde bedeckt: lubata deska, ein Brett, woran noch Rinde haftet, Cig.
-
lúben, -bena, m. der Seebarsch (der Branzin) (labrax lupus), Otok Rab- Erj. (Torb.), Erj. (Ž.).
-
lubeníca, f. die Wassermelone (cucumis citrullus), Cig., Jan., Tuš. (R.); — hs.
-
lubenı̑čar, -rja, m. der Wassermelonenverkäufer, Cig.; — hs.
-
luber, m. mlinski kamen, Cirk.- Baud.
-
lȗbje, n. coll. 1) weiche Baumrinde, der Bast; brezovo lubje, Cig.; plašč od lipovega lubja, Jurč.; — 2) die Maisschalen, C., Štrek.
-
lȗbnica, f. der mit Maisschalen gefüllte Strohsack, Štrek., Komen- Erj. (Torb.).
-
lȗbov, adj. aus Bast, Vrt.
46.639 46.739 46.839 46.939 47.039 47.139 47.239 47.339 47.439 47.539
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani