Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar

s (36.601-36.700)


  1. drvčè, -ę́ta, n. ein Stückchen Holz, Ravn.
  2. drvę̑n, adj. hölzern, Cig., Jan.; d. most, Zora.
  3. drvę̑nəc, * -nca, m. der Holzstein, Erj. (Min.).
  4. drveníca, f. 1) die Holzlege, die Holzhütte, C., DZ.; — 2) = drvača, SlGor.- C., BlKr.
  5. drvẹ́nka, f. = drevenka, der Metzen (eigentl. hölzernes Maß), Mik.; (pol vagana, Ormož).
  6. dȓvež, m. neokreten človek, Levst. (Beč.).
  7. drvíš, m. der Sturm: vriš in drviš, Bes.; — nam. dreviš, prim. dreviti.
  8. drvíšče, n. der Holzplatz, die Holzstätte, C., Rož.- Kres; der Wald, Tolm.- Štrek. (Let.).
  9. drvníca, f. 1) die große Holzhacke mit langem Stiel, C., BlKr., Gor., Savinska dol.; — 2) = drvarnica, Gor., DSv.
  10. drvnína, f. das Holzgeld, die Holzabgabe, Cig., C.
  11. drvnják, m. 1) der Holzplatz, Hal.- C.; — 2) der Holzhüttenmist, ogr.- C.
  12. dŕvọ, n. das Holzscheit, der Prügel, vzhŠt.- C.; nav. pl. dŕva, das Brennholz; drva sekati, Holz hacken; v drva iti, um Holz in den Wald gehen, Vrt.; tudi: drvȃ, Gor.- Valj. (Rad); — (drvọ̑ nam. drẹvọ̑, Kras i. dr.).
  13. drvodẹ̑łəc, -łca, m. der Holzarbeiter, C., Trst. (Let.); hs.
  14. drvojẹ̀d, -jẹ́da, m., pl. drvojedi, die Holzfresser, Cig. (T.).
  15. drvojẹ̑dəc, -dca, m. der Holzesser, der Hylophag, Cig.
  16. drvojẹ̑dka, f. der Thränenschwamm (merulius), Cig., Tuš. (B.).
  17. drvoláča, f. entzweigter Ast, vzhŠt.- C.
  18. drvorẹ̀z, -rẹ́za, m. = lesorez, Navr. (Kop. sp.).
  19. drvóšəc, -šca, m. der Waldantheil, M., Gor.; (menda nam. drvosečec, Cig. ima drvoseč).
  20. drvotòč, -tǫ́ča, m. der Weidenbohrer (cossus ligniperda), Cig.
  21. drvotòn, -tǫ́na, m. der Platz, wo Holz gespalten wird, die Holzlege, C., Valj. (Rad); (drvóton), Mur.; (drvotan), ogr.- Raič ( Nkol.).
  22. drvotǫ̑nščak, m. 1) der Block zum Holzspalten, vzhŠt.- C.; — 2) der Holzhüttenmist, C.
  23. dȓz, dŕza, adj. frech, Jan., C.; drzo življenje, Krelj; predrz in preobjesten, Trub. (Post.); drzi norci, Dalm.
  24. dŕza, f. 1) die Schlampe, C.; — 2) der Feldrain, C.; — 3) = drista, C.
  25. dŕzanje, n. das Scharren, M.; — das Hecheln, Mur.
  26. dŕzati, dȓzam, -žem, vb. impf. 1) scharren, schaben, kratzen, Cig., Jan., M., Nov.- C.; blato s ceste d., C.; d. se, sich kratzen, C.; d. grlo, ( Cig.), d. se, ( V.-Cig.), sich räuspern; — 2) hecheln, Guts., Jarn., Mur., Jan.; — riffeln, Mur., Jan.; — 3) (travo) d., grasen, Št.- Jarn., Cig., C.; ovce drzajo = pasejo se, Lašče- Levst. (Rok.).
  27. dȓzej, m. = greben, die Hechel, Guts.
  28. 1. dŕzniti, dȓznem, vb. pf. schabend einen Zug thun, Z.; — prim. drzati.
  29. 2. dŕzniti, dȓznem, vb. pf. sich erkühnen, Mur., Cig., Mik.; ne drznem dalje, weiter wage ich es nicht, Cig.; nav. d. se, sich unterstehen, wagen; sich die Freiheit nehmen, Cig.; d. se vprašati, so frei sein zu fragen, Cig.
  30. drzȗn, m. verwegener Mensch, C.
  31. dr̀ž, dŕža, m. = držalo 3): perni (= peresni) drž, der Federhalter, ogr.- Valj. (Rad).
  32. držáč, m. 1) der Stützer ( z. B. des Wagens, "tisti, ki voz drži"), C., Z.; — 2) ein Werkzeug, womit man etwas hält, der Halter, Cig.; — die Handhabe an der Sense für die linke Hand, Cig.
  33. držȃj, m. 1) die Handhabe, das Heft, der Griff; bes. die Handhabe an der Sense für die linke Hand, Cig.; — 2) das, woran man sich anhält: das Geländer; držaji ob mostovih in brveh; stopnice z držajem, Zora; — pren. der Anhaltspunkt, C., DZ.; — 3) das, was etwas hält, der Halter, Cig.; — das Tenakel (bei den Schriftsetzern), Cig.; — die Bremse, Cig.
  34. držáłce, n. dem. držalo; das Heftchen, kleiner Griff, Cig., C.
  35. držálọ, n. 1) die Handhabe, der Griff; — 2) der Anhalter (woran man sich anhält), Cig.; — 3) der Halter, der Haltapparat, Cig.
  36. držȃnje, n. 1) das Halten; napačno d. života, peresa (pri pisanju), ogr.- Valj. (Rad); — 2) die Räumigkeit, die Capacität (eines Gefäßes), Cig. (T.); do polnega držanja napolnjen, DZ.; — 3) = dežela, država, ogr.- C.; šel je v daleko držanje, Cig.; — 4) die Haltung, die Geberden, Cig., C.; die Aufführung, das Benehmen, ogr.- C.
  37. držáti, * -ím, vb. impf. 1) halten; klobuk v rokah d.; d. otroka v naročju; koga za roko d., jemand an der Hand halten; za drevo d., Pflughalter sein, Cig.; konja za brzdo, moža za besedo držijo, das Pferd nimmt man beim Zaum, den Mann beim Wort, Z.; d. kaj kvišku, proč, k očem, pod nos, etwas in die Höhe, weg, vor das Gesicht, vor die Nase halten; ne d. križem rok, nicht müßig sein; svečo d. umirajočemu, dem Sterbenden das Licht halten; d. komu roko, jemandem die Stange halten, Cig.; v dobrem stanu d. kaj, in gutem Zustande erhalten, nk.; vino v pivnicah d., ogr.- Valj. (Rad); živino pregorko d.; v časti d. in spoštovati koga, Jap.; — abhalten: skupščino d., Valj. ( Glas.); svet, sodbo d., Lašče- Levst. (Rok.); tožbo d., über eine Klage verhandeln, Svet. (Rok.); — führen: dnevnik, zemljiščne knjige d., DZ.; — 2) fest halten (durch Kraftanstrengung, Zwang u. dgl.); držite ga! haltet ihn fest! bolje "drži ga" ko "lovi ga", = besser ein Sperling in der Hand, als eine Taube auf dem Dache; sapo držati, den Athem an sich halten; jeza me v srcu drži, Zorn erfüllt mein Herz, C.; bolezen ga drži v postelji, die Krankheit fesselt ihn ans Bett, Cig.; krč me drži, ich habe den Krampf, Z.; drži me v rami, es zieht mich im Arm, Cig.; — V mladosti vender trdnejše so mrežé, Ki v njih drži nas upa moč golj'fiva, Preš.; v zaporu koga d., im Arrest anhalten, LjZv.; trdo, ostro, na tesnem koga d., jemanden strenge, kurz, in guter Zucht halten; v trdem d., streng halten, Šol.; jezik za zobmi d., die Zunge im Zaume (das Maul) halten; držan, verpflichtet, C.; — parteiisch, interessiert, C.; — 3) aufrecht halten; pijan je, da ga noge ne držé; drži me tvoja desnica, Ravn.; d. red po občini, die Gemeindepolizei handhaben, Levst. (Nauk); d. zapovedi, die Gebote halten (tudi stsl.); d. besedo, das Wort halten (tudi rus.); oni ne drže pravde (= pravice), Dalm.; — 4) halten (= nicht lassen); mora vodo d., es muss wasserdicht sein; papir črnila ne drži, das Papier schlägt durch, fließt, Cig.; d. barvo, die Farbe behalten, Cig.; d. glas, den Ton halten, aushalten, Cig., Šol.; led, sren drži, das Eis, die Schneedecke hält, Cig.; maček ne drži, der Anker ist los, Cig.; posoda ne drži, = pušča; sod drži kakor jajce, Z.; zdaj bo držalo, jetzt wird es halten (= zdaj je dosti trdno pribito, privezano itd.); vzroki niso držali, die Begründung war nicht stichhältig, Cig.; — mraz, jug drži, die Kälte, der Südwind hält an, Cig.; to vreme bo držalo ves mesec, Tolm.- Štrek. (Let.); — halten, fassen; sod drži deset veder; — 5) die Richtung haben, führen: kam drži pot, cesta, steza? dveri drže na vrt, Cig.; d. v kako mer, streichen (vom Erzgange), Cig. (T.); ruda drži naprej, das Erz setzt an, Cig.; laufen (o črtah), Cig. (T.); — sich erstrecken: moja njiva drži do —, Svet. (Rok.); — 6) d. se za kaj, sich an etwas anhalten; d. se za vejo; — d. se česa (koga), an etwas (jemandem) haften, kleben, hangen: smola se drži obleke; — še se ga drži moč, er ist noch bei Kräften, Cig.; ta napaka se ga bo držala, dokler bo živ, dieser Fehler wird ihm sein Lebenlang anhaften, Cig.; berača se palica drži, der Bettler legt den Bettelstab nicht ab, Z.; cerkvenega imenja se dolžnosti drže, Verpflichtungen haften auf dem kirchlichen Vermögen, DZ.; — d. se koga, sich an jemanden anhängen: drži se ga kakor smola, kakor klop; d. se česa kakor pijanec plota, = an einer Sache fest hangen, Cig.; — an etwas festhalten; d. se starih navad, starega kopita; bei etwas bleiben, verharren: vina, dela d. se; — sich an etwas halten, sich nach etwas richten; d. se steze, Bahn halten, Cig.; d. se sledu, der Spur nachgehen; d. se ukazov, die Verordnungen befolgen; človeku gre, da se postav drži, katere mu piše Bog, Ravn.; d. se resnice, der Wahrheit treu bleiben; d. se svojih besedi, Levst. (Zb. sp.); držeč se ukaza, kraft der Verordnung, Cig.; — sich behaupten, standhalten: trdnjava se drži; — sich halten: to sadje se dolgo drži; držeč, haltbar, Cig., Jan.; res je bolj rezno (vino), pa bo tudi bolj držeče, Levst. (Zb. sp.); — 7) d. se, eine Haltung beobachten: d. se po koncu, sich aufrecht halten; — eine Miene machen; kislo se d., ein saures Gesicht machen; na smeh, na jok se d., eine weinerliche, lächelnde Miene machen; drži se, kakor da ne bi znal pet šteti; — sich benehmen, sich verhalten; junaško, moško se d., sich heldenmüthig, männlich benehmen; krotko in pohlevno se d., Kast.
  38. držȃva, f. 1) der Bestand: državo imeti, Cig.; ta reč nima države, Cig., Svet. (Rok.), Kr.- Valj. (Rad); ta človek nima države, ist nicht charakterfest, Kr.- Valj. (Rad); — 2) der Machtbereich (dicio), Mik.; — (po drugih slov. jezikih) der Staat, das Reich, Mur., Cig., Jan., nk.; zavezna d., der Bundesstaat, Cig., nk.; — 3) = posestvo, der Grundbesitz, C., Z.
  39. držȃvən, -vna, adj. Staats-, staatlich, Cig., Jan., nk.
  40. držȃvica, f. dem. država; kleiner Staat, nk.
  41. državljàn, -ána, m. der Staatsangehörige, der Staatsbürger, Cig., Jan., nk.
  42. državljȃnka, f. die Staatsangehörige, die Staatsbürgerin, nk.
  43. držȃvnik, m. der Staatsmann, Cig., Jan., Vod. (Izb. sp.), nk.
  44. državnikováti, -ȗjem, vb. impf. sich als Staatsmann bethätigen, nk.
  45. držȃvniški, adj. staatsmännisch, Cig. (T.), nk.
  46. držȃvništvọ, n. die Staatsmannskunst, Raič (Slov.).
  47. državnoprávən, -vna, adj. staatsrechtlich, Cig. (T.), nk.
  48. državnozbǫ́rən, -rna, adj. reichsräthlich, reichstäglich, Jan., nk.
  49. državotvǫ́rən, -rna, adj. staatenbildend, nk.
  50. dȓžba, f. das Festhalten, C.
  51. dȓžəc, -žca, m. der etwas hält, der Halter, Cig.; — držci, der Haltapparat ( zool.), h. t.- Cig. (T.).
  52. držína, f. der Inhalt, der Tonnengehalt, der Fassungsraum, DZ.
  53. držı̑telj, m. d. knjig matic, der Matrikenführer, Levst. (Nauk).
  54. držúlja, f. eine Art Pfirsich, (die nicht vom Kerne geht), BlKr.
  55. dualīzəm, -zma, m. dvojnost (v verstvu, politiki i. dr.), der Dualismus.
  56. dȗbək, -bka, m. die Blütendolde an der Birke, am Haselnussstrauch, C.; ein Büschel Kirschen, Glas.; — morda nam. dobek; prim. hs. dubak, dem. dub, tudi: neka vrsta črešenj.
  57. dúcat, m. = dvanajsterica (Dutzend), Cel. (Ar.); — prim. tucat.
  58. dúcniti, dȗcnem, vb. pf. = dudniti, stoßen, Dol.
  59. dúda, f. 1) der Dudelsack, Habd., Cig., Jan.; = pl. dude, Mur., Cig., Jan., Nov.; — 2) dummer, einfältiger Mensch, C., Z.
  60. dúdalọ, n. ein langsamer Patron, Ip.- Erj. (Torb.).
  61. dúdanje, n. das Dudelsackspiel, Dict.
  62. dudáš, m. der Dudelsackpfeifer, Habd.- Mik.
  63. dúdati, dȗdam, vb. impf. 1) auf dem Dudelsack spielen, die Sackpfeife blasen, Habd.- Mik.; — 2) ungeschickt, langsam etwas thun, Ip.- Erj. (Torb.).
  64. dȗdla, f. eine Art Doppelpfeife, Lašče- Levst. (Rok.); prim. bav. dudel, Pfeife, Flöte, Levst. (Rok.).
  65. dȗdlati, -am, vb. impf. na dudlo piskati, Lašče- Levst. (Rok.); dudeln, Cig.; — iz nem.
  66. dȗdnjati, -am, vb. impf. dröhnen, rollen: grom dudnja, SlGor.- C.; ( prim. dȗdnanje, das Dröhnen, ogr.- Valj. [Rad]); stsl. tątьnati.
  67. duēt, m. dvospev, das Duett.
  68. dȗh, dȗha, m. 1) der Hauch, Mur., Jan.; smrtni d., der Todeshauch, Cig.; — 2) der Geruch; lep, dober duh, angenehmer Geruch; d. imeti po čem, nach etwas riechen; vinski d., der Weingeruch; pl. duhovi, wohlriechende Sachen, Mur.; — ni duha ne sluha za njim, po njem, er ist verschollen; — 3) ( gen., acc. duhȃ) der Geist: a) ein geistiges Wesen; sveti duh, der heilige Geist; nebeški duhovi, die Himmelsgeister; peklenski d., der Höllengeist; — gorski d., der Berggeist, Cig., Jan.; — = das Gespenst: strah pred duhovi; — b) der geistige Theil des Menschen: meso želi zoper duha, Dalm., Kast.; Kdo zna Noč temno razjasnit', ki tare duha? Preš.; visokega, bistrega duha človek, nk.; — c) der Geist = der innere Charakter, die inneren Eigenschaften: preroški d., der Prophetengeist, Cig.; Bog tebi dodeli duha pobožnosti, Ravn.- Mik.; pesem — božjega prazna duha, Preš.; krščanski d., die christliche Gesinnung, Cig.; enega duha, von gleichem Geiste beseelt, Cig.
  69. dúha, f. der Geruch, Habd.- Mik.; dobra duha, angenehmer Geruch, jvzhŠt.- C.; cvetlica je lepe duhe, SlN.- C.; lisičja d., der Fuchsgeruch, Mik.
  70. duhálọ, n. das Geruchsorgan, Jan.
  71. dúhanje, n. das Riechen.
  72. duhàt, -áta, adj. 1) Aroma enthaltend: duhato vino, Z.; — 2) geistig, beseelt, C., Z.
  73. dúhati, dȗham, vb. impf. 1) riechen, einen Geruch empfinden; imajo nos in ne duhajo, Trav.- Valj. (Rad); wittern, Cig., Jan.; — beriechen, Cig.; — 2) hauchen, Mur.
  74. dúhniti, dȗhnem, vb. pf. hauchen, wehen: krepek veter duhne, Levst. (Zb. sp.).
  75. duhobǫ̑łnik, m. der Seelenkranke, Cig. (T.), DZ.
  76. duhomámən, -mna, adj. geistlähmend, Cig.
  77. duhomǫ̑rec, -rca, m. der Geisttödter, Zv.
  78. duhomǫ́rən, -rna, adj. geisttödtend, Cig. (T.), nk.
  79. duhóta, f. das Aroma, Danj.- C.
  80. duhotàj, -tája, m. der Geisterläugner, Cig.
  81. dúhov, adj. duhovo, Pfingsten, Jan., Levst. (Nauk); o duhovem, zu Pfingsten, Z.
  82. duhǫ́vən, -vna, adj. 1) = duševen, geistig, Geistes-, Mur., Cig., Jan.; — 2) geistlich, duhovni gospodje, duhovno opravilo, duhovne vaje.
  83. duhovı̑dəc, -dca, m. der Geisterseher, Jan., Cig.; rus.
  84. duhovı̑n, m. ein Dämon, C., Rib.- Mik.; — der böse Geist, der Teufel, Lašče- Levst. (Rok.); E, prav gotovo je duhovin, Ker tolik né smrtne matere sin, Levst. (Zb. sp.); nečisti duhovin, = hudič, Vrt.
  85. duhovína, f. das Gespenst, C., Krelj; — kadar ris (= volkodlak) spi, gre njegova duhovina drugemu spečemu kri sesat, Nov.; ( m. pred "ednim" duhovino, Krelj).
  86. duhovı̑t, adj. geistvoll, geistreich, nk.; duhovite domislice, geistreiche Einfälle, Cig. (T.).
  87. duhǫ̑vnica, * f. 1) die Priesterin, Cig., Jan., C.; — 2) = duhovščnica, C.
  88. duhovnı̑ja, f. der einem Geistlichen unterstehende Sprengel, die Pfarre, Cig., Jan., nk.
  89. duhǫ́vnik, m. der Geistliche, der Priester.
  90. duhovníšče, n. das Presbyterium, Cig., Jan., Vrt.
  91. duhǫ́vniški, adj. = duhovski, priesterlich, nk.
  92. duhǫ́vništvọ, n. = duhovstvo, Z., nk.
  93. duhǫ́vščina, f. die Geistlichkeit, der Clerus.
  94. duhǫ̑vščnica, * f. = duhovsko semenišče, das Priesterseminar, Mur., Cig., Jan., Slom., ZgD., nk.
  95. 1. dúhtati, -am, vb. impf. schwer athmen, C.
  96. 2. dúhtati, -am, vb. impf., Cig., SlN.- C., pogl. tuhtati.
  97. dukati, -kam, -čem, vb. impf. springen, C.; selski učenci ves dan skačejo in dučejo, SlN.
  98. dúkəlj, -klja, m. hoher, oben verengter Topf (Milchtopf), Mur., vzhŠt., ogr.- C., Raič ( Let.); großer Trinkbecher, ein Humpen, vzhŠt.- C.; — "kar nima pravilne oblike, bodi si posoda, bodi si človek", Valj. (Rad).
  99. dȗkla, f. neka posoda za mleko, Št.- Valj. (Rad); — prim. dukelj.
  100. dúkniti, dȗknem, vb. pf. davonspringen, C.

   36.101 36.201 36.301 36.401 36.501 36.601 36.701 36.801 36.901 37.001  



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA