Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
s (30.339-30.438)
-
zastirálọ, n. die Hülle, die Verhüllung, Cig.
-
zastı̑rati, -am, vb. impf. ad zastreti; verhüllen, verdecken, verhängen, Cig., Dol.- Mik.; tkanina zastira stene duplinam, Erj. (Som.); podgorje zastira lehka jutranja meglica, Erj. (Izb. sp.).
-
zastláti, -stę́ljem, vb. pf. als Streu verbrauchen: vso slamo z., Cig., C.
-
zastòj, -stója, m. der Stillstand, die Stockung, C.
-
zastǫ́kati, -stǫ̑kam, -čem, vb. pf. zu ächzen, zu stöhnen anfangen; aufächzen, aufstöhnen.
-
zastǫ́nj, adv. umsonst, ohne Bezahlung, unentgeltlich; imeti z. hrano pri kom, freie Kost bei jemandem haben; z. jesti in piti v krčmi; kaj misliš, da ti bom z. delal? — vergebens, fruchtlos; prosili smo, jokali smo se, pa vse je bilo z.; z. smo ga opominjali in svarili; — zwecklos, ohne Grund; nisem se z. bal.
-
zastǫ̑njik, m. kdor zastonj kaj dobiva, Zv.
-
zastǫ́njski, adj. vergeblich: z. trud, zastonjsko delo, Zora, SlN., jvzhŠt.
-
zastòp, -stǫ́pa, m. 1) = vhod, der Eingang, C.; ( prim. zastopiti 2)); — 2) die Vertretung, die Repräsentation, Jan., Cig. (T.), nk.; ( prim. zastopati 2)); — 3) = razum, das Verständnis, Trub., Dalm., Mur.; — der Sinn, die Bedeutung, Trub.; ( prim. zastopiti 4)).
-
zastǫ́panje, n. das Vertreten, die Vertretung, die Repräsentation, Cig. (T.), nk.
-
zastǫ́pati, -pam, vb. impf. ad zastopiti; 1) vertreten; pot z. komu, jemandem in den Weg treten, M.; — 2) vertreten, repräsentieren, Jan., nk.; z. koga pred vnanjim svetom, Levst. (Cest.); (po drugih slov. jezikih); — 3) z. se koga, vor jemandem Respect haben, ihn achten, C.; Rücksicht haben, schonen, ogr.- C.
-
zastǫ́pən, -pna, adj. 1) = razumen (verständig); — 2) verständlich: zastopno govoriti; — prim. zastopiti 4).
-
zastǫ́piti, -stǫ̑pim, vb. pf. 1) vertreten: pot komu z., jemandem in den Weg treten, Mur., Cig.; zajca v grmu z., Z.; — 2) hineintreten: z. v nebesa, in den Himmel fahren, C.; — kri je zastopila pod kožo, die Haut ist mit Blut unterlaufen, Cig.; — 3) z. se koga, česa, vor jemandem, etwas Respect bekommen, C.; Rücksicht nehmen, verschonen: smrt se nikogar ne zastopi, ogr.- C.; — 4) ( pf. in impf. = umeti, razumeti, verstehen; z. se, sich verstehen, in Eintracht leben; — neslovansko).
-
zastopljénje, n. z. (v nebo), die Himmelfahrt, C., kajk.- Valj. (Rad).
-
zastǫ̑pnik, m. der Vertreter, der Repräsentant, Cig., Jan., nk.; (po drugih slov. jez.).
-
zastǫ̑pniški, adj. Repräsentanten-, Vertretungs-, nk.
-
zastǫ̑pništvọ, n. die Vertretung, die Repräsentanz, Jan., C., nk.
-
zastǫ́pnost, f. 1) = razumnost, razum, das Verstehen, die Verständigkeit, Cig., Krelj, Jsvkr.; — 2) die Eintracht: v lepi zastopnosti živeti; — prim. zastopiti 4).
-
zastopováłən, -łna, adj. repräsentativ, Jan. (H.).
-
zastopováti, -ȗjem, vb. impf. = zastopati, Jan.
-
zastopovȃvəc, -vca, m. der Vertreter, Vrt.
-
zastǫ̑pstvən, -stvəna, adj. repräsentativ: zastopstvena ustava, die Repräsentativverfassung, Cig. (T.).
-
zastǫ̑pstvọ, n. die Vertretung, die Repräsentanz, Jan., Cig. (T.), nk.
-
zástor, m. die Verhüllung, Cig., C.; der Vorhang, Jarn., Cig., Jan., Dalm.- M., kajk.- Valj. (Rad); slikani zastori, Rouleaux, DZ.; — die Tapete, Guts.- Cig., Jan.; — der Schleier, C.; — das Vortuch, die Schürze, BlKr.- Cig., Navr. (Let.), Jan., Zora, Vrt.; — kočijski z., das Spritzleder, Cig.
-
zástorčək, -čka, m. ein kleiner Vorhang, Zora.
-
zástorje, n. die Draperie, h. t.- Cig. (T.).
-
zastrádati, -am, vb. pf. aushungern, Jan.; zastradan, ausgehungert, Nov.; z. se česa, nach langer Entbehrung ein Verlangen nach etwas bekommen, C.
-
zastràn, praep. c. gen. in Betreff, hinsichtlich; z. tega; z. mene, was mich anbelangt; (za mojo stran = zastran mene, C.).
-
zastrȃna, f. die Abschweifung, die Episode, Cig.
-
zastrȃnək, -nka, m. die Abweichung, Cig., Jan.; die Aberration ( astr.), Cig. (T.).
-
zastrȃnica, f. die Episode, Cig. (T.).
-
zastraníti, -ím, vb. pf. abirren, abschweifen, Cig., Jan., Cig. (T.); — hs.
-
zastránjati, -am, vb. impf. ad zastraniti, Cig.
-
zastranjeváti, -ȗjem, vb. impf. = zastranjati, Cig.; omahuje in zastranjuje (= v stran se zaletuje), Bes.
-
zastrašávanje, n. der Terrorismus, Cig. (T.).
-
zastrášiti, -strȃšim, vb. pf. in Schrecken versetzen, C., Z.; einschüchtern: živi duši se ni dal z., Navr. (Kop. sp.); z vojsko z., Navr. (Let.); zastrašen, entsetzt, C.; zastrašeno koga gledati, C.
-
zastrȃža, f. = podstrešje pri drugih poslopjih razen hiše, Dol.; — prim. straž 2).
-
zastrážiti, -strȃžim, vb. pf. mit Wachen umstellen, Z., Burg. (Rok.).
-
zastrẹ́ljati, -am, vb. pf. beim Schießen verlieren, verschießen, sto tolarjev z., Cig.
-
zastrẹ̑šək, -ška, m. = kap, die Dachtraufe, C.
-
zastrẹ̑šnik, m. = zastrešek, C.
-
zastrẹ́ti, -strèm, vb. pf. verhüllen, verhängen, Cig., C., Mik.; z. okno, das Fenster mit dem Vorhang verdecken, C.; nebo je bilo prek in prek zastrto, Zv.
-
zastrẹ̑tje, n. = obstret, der Hof um den Mond, Jan. (H.).
-
zastŕgati, -stȓgam, -žem, vb. pf. verschaben, Cig.
-
zastríči, -strížem, vb. pf. mit der Schere verschneiden, beim Scheren verderben, Cig.
-
zastrmẹ́ti, -ím, vb. pf. erstaunen, Z.; očesi ji zastrmita (traten hervor), kakor bi hoteli vrhu nosa vkup trčiti, LjZv.
-
zastrojáriti, -ȃrim, vb. pf. durch Gerberei verlieren, Cig.
-
zastrójiti, -strǫ́jim, vb. pf. beim Gerben verderben, zergerben, Cig.
-
zastrúpiti, -strȗpim, vb. pf. vergiften.
-
zastúditi, -im, vb. pf. 1) widerwärtig machen, Z.; — z. se, anfangen zu ekeln, mit Ekel erfüllen, C.; — 2) beschimpfen, beschämen: z. koga, C.
-
zasȗhoma, adv. bei trockenem Wetter, C.
-
zasuhotẹ́ti, -ím, vb. pf. vertrocknen, verdorren, C.
-
zasuhotíti se, -ím se, vb. pf. = zasuhoteti, Cig., Jan.
-
zasùk, -súka, m. die Umdrehung, Cig. (T.); — die Wendung, Cig., C.; die Schwenkung, Cig., Cig. (T.), Nov., Levst. (Pril.); — der Umschwung, C.; — z. v govorjenju, die Redewendung, Cig. (T.); = govorski z., C.
-
zasúkati, -kam, -čem, vb. pf. 1) drehen; ( "mit Veränderung der Theile drehen", Cig.); vrv, nit z., Cig.; brke si z., sich den Schnurrbart zudrehen, Cig., Lašče- Levst. (M.); rokave si z. (= zavihati), Cig., Lašče- Levst. (M.); — zasukan, geschraubt ( stil.), Cig. (T.); — zasukan človek, ein abgedrehter Mensch, Cig.; — 2) eine andere Richtung geben, drehen, wenden; z. se na levo, na desno, sich nach links, nach rechts wenden; z. ladjo drugam, das Schiff umlegen, Cig.; z. se, zu tanzen anfangen; plašč po vetru z., den Mantel nach dem Winde drehen; tu se pot zasuče (na desno, na levo); govorico z., dem Gespräch eine andere Wendung geben, Jurč.; stvar se je drugače zasukala, die Sache hat sich anders gestaltet, hat eine andere Wendung genommen; — schwingen: sulico z., Ravn.- Valj. (Rad); — 3) moko z., das Mehl abrühren, Cig.; zasuka se moka z vodo, z jajci, Vod. (Izb. sp.).
-
zasukávati, -am, vb. impf. = zasukovati.
-
zasȗkljaj, m. die Schwenkung, Jan.
-
zasuknáriti, -ȃrim, vb. pf. beim Tuchhandel verlieren, Cig.
-
zasúkniti, -sȗknem, vb. pf. mittelst einer Drehung eine andere Gestalt oder Richtung geben, drehen; z. se, eine Schwenkung machen; — z. govornika, einen Redner mit Worten schlagen, Lašče- Levst. (M.).
-
zasȗnək, -nka, m. der Schieber, der Schubriegel, Cig., DZ.; der Riegel, Hip. (Orb.).
-
zasúniti, -sȗnem, vb. pf. hineinstoßen: z. zapah, den Riegel vorschieben, Dict., Cig., M., Hal.- C.
-
zasunjáč, m. = zasunek, ogr.- Valj. (Rad).
-
zasȗnka, f. = zasunek, Habd.- Mik., Guts.- Cig., C.
-
zasušíti se, -ím se, vb. pf. austrocknen ( intr.), Jan.; versiegen, Cig.
-
zasúti, -spèm, (-sȗjem), vb. pf. 1) durch Schütten schließen, zuschütten; jamo s kamenjem, luknjo s peskom z.; luknje v pesku so se zasule (sind zugefallen), Cig.; — beschütten, überschütten, im Schutt begraben: zid se je podrl in je zasul delavce; s peskom z., versanden, Cig. (T.); potok je ves s peskom zasut, Cig.; travniki so s peskom zasuti, Cig.; — 2) hineinschütten: z. mernik rži na tečaj, Jurč.; pest soli si z. v usta, Jurč.
-
zasȗva, f. der Riegel, C.
-
zasuváč, m. der Riegel, ogr.- C.
-
zasuvák, m. = zasuvač, C.
-
zasuválọ, n. = zasuvač, C.
-
zasúvati, -am, vb. impf. ad zasuniti, Z.
-
zasúžnjiti, -im, vb. pf. zum Sclaven machen, knechten, Cig., Jan., Cig. (T.), nk.; zasužnjeni narodi, Slovan.
-
zasvȃjati, -am, vb. impf. ad zasvojiti; z. si, sich zueignen, ogr.- M.
-
zasvẹdočávati, -am, vb. impf. bezeugen, SlN.- C.
-
zasvẹdočíti, -ím, vb. pf. bezeugen, Z.
-
zasvẹdríti, -ím, vb. pf. bohrerartig verdrehen; dreto s ščetino z., C.
-
zasvẹ́titi, -im, vb. pf. 1) zu leuchten anfangen; zasvetila je zvezda na nebu, Cig.; zora je zasvetila, Ščav.- Pjk. (Črt.); — 2) z. se, zu glänzen anfangen; lice se mu je zasvetilo od veselja; — erglänzen, aufglänzen, aufblitzen; nekaj se je zasvetilo v daljavi; — zdaj se mu je še le zasvetilo, jetzt gieng ihm erst ein Licht auf, Cig.
-
zasvínčiti, -svı̑nčim, vb. pf. mit Blei vergießen, Cig., C., DZ.
-
zasvírati, -am, vb. pf. ertönen o. erklingen lassen, aufspielen, Šol., nk.; — hs.
-
zasvíslati, -am, vb. pf. hram z. = hramu svisli napraviti, C.
-
zasvìt, -svíta, m. das Aufleuchten: z. v očeh, LjZv.; — der Tagesanbruch, Z.
-
zasvítati, -svı̑tam, vb. pf. 1) anbrechen (vom Tage), Z.; med Slovenci mu je zasvital prvi dan, Navr. (Let.); — 2) zasvita se mi, es geht mir ein Licht auf, Cig.
-
zasvojíti, -ím, vb. pf. z. si, sich zueignen, Mur., ogr.- C.
-
zaštẹ́ti se, -štẹ̑jem se, vb. pf. sich verzählen.
-
zatę́glost, f. die Zähigkeit, Cig.
-
zatelebániti se, -ȃnim se, vb. pf. 1) = zatelebati se, sich vergaffen, C.; — 2) anrennen, Jan.
-
zatelebánost, f. die Vergaffung, Cig.
-
zatelebáti se, -ȃm se, vb. pf. sich vergaffen; — sich vernarren; z. se v koga, v kaj; z. se v dekle; z. se preveč v gospodarstvo, Glas.; zateleban biti v koga (kaj), vernarrt, verliebt sein in jemanden (etwas).
-
zatépsti, -tépem, vb. pf. 1) zuschlagen, hartschlagen; z. zemljo, die Erde hart stampfen, C.; zemlja od dežja zatepena, die infolge des Regens nicht mehr lockere Erde, C.; dež zatepe setev, M.; — zatepeno srce, ein verstocktes Herz, Trub.; — zatepen, untersetzt, gedrungen ( v. Körperbau), Dict., Ig (Dol.); — 2) mit Koth beschmutzen; z. obleko, Cig., C.; ves zatepen. Cig., BlKr., jvzhŠt.; — 3) durch Schlagen, Klopfen hineinbringen, einklopfen, Cig.; — z. se komu v glavo, sich in jemandes Gedanken festsetzen, Let.; — 4) z. juho z moko, Mehl in die Suppe einrühren, Mur., C.; — 5) verlieren, verlegen, Cig.; penez sem nekam zatepla, vzhŠt.- C.; — verloren gehen machen: nekoliko čebel zatepo dežji in plohe, Levst. (Beč.); — verthun, verschwenden, Cig., C.; z. čas, die Zeit vertändeln, Cig.; — z. se, vagierend sich verlieren, sich verirren, z. se kam, Cig.
-
zatésati, -tę́šem, vb. pf. fehlerhaft abzimmern, Z.
-
zatę̑sək, -ska, m. nav. pl. zateski, Scharten im Holz, durch unvorsichtiges Behauen hervorgebracht, C.
-
zatẹsníti, -ím, vb. pf. verengen, Cig.
-
zatẹsnjénje, n. die Verengung, C.
-
zatirljívost, f. die Unterdrückungssucht, Cig.
-
zatískati, -am, I. vb. pf. durch den Bücherdruck verlieren: veliko denarja z., Cig.; — II. vb. impf. ad zatisniti, zudrücken, Dict.
-
zatiskávati, -am, vb. impf. = zatiskovati, Mur.
-
zatiskȃvka, f. die Klappfeder, Cig.
-
zatiskováti, -ȗjem, vb. impf. ad zatisniti.
-
zatísniti, -tı̑snem, vb. pf. 1) durch Drücken schließen, zudrücken; s prstom z. luknjico; ušesa si z.; oči z.; vso noč nisem očesa zatisnil; z. se, zufallend sich knapp schließen, Cig.; — 2) einzwängen: z. si roko, Cig.
-
zatogotíti se, -ím se, vb. pf. ergrimmen: ergrimmt etwas aussprechen, LjZv.
-
zatǫ́ženost, f. der Anklagestand, Cig., Jan.
29.839 29.939 30.039 30.139 30.239 30.339 30.439 30.539 30.639 30.739
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani