Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar

resa (143)


  1. rę́sa, f. 1) die Granne an der Ähre; — 2) ein steifes Haar: jazbečeva r., Zora; — pl. rese, der Knebelbart, der Schnurrbart, Guts.- Cig., Mur., Jan.; — 3) die Franse, Jan., Zora, Let., LjZv.; — črevesna r., die Darmzotte, Erj. (Som.); — 4) ( hs.) das Kätzchen an der Haselstaude, Cig.; resa z lesk viseča, Vrt., Zv.; — 5) eine Art Wassergewächs, Mur., Mik.; — 6) das Heidekraut (erica), Dict., Cig., M., Dol.; — hribja r., der Löwenfuß (alchemilla vulgaris), Cig., Jan.; ( prim. vresa).
  2. rę́sast, adj. mit Grannen versehen; resasta pšenica; — grannenartig, Cig.; rauh: resasti lasje, resasta dlaka, resasto pero, resasta brada, Cig.; r. papir, Jan.; resasta krava, ki se ji dlaka ježi, Mik.; resasto gledati, feindselig, misstrauisch blicken, Z.; resast biti, unfreundlich sein, Levst. (Zb. sp.).
  3. resàt, -áta, adj. = resast, Mur.
  4. rę́savka, f. der Bartweizen, C.
  5. adrēsa, f. die Adresse; — prim. nadpis.
  6. brésa, f. živa bresa, der feiste Donnerstag, Pivka- Cig., C., Gor.- Erj. (Torb.); kos mesa pa bokal vina, pa je živa bresa, Z.; — iz it. giovedi grasso, Erj. (Torb.)  Let. 1880, 215.
  7. ciprę̑sa, f. die Cypresse (cupressus).
  8. izkrésati, -krę́šem, vb. pf. 1) herausschlagen: i. iskre iz kamena; — 2) ausschleifen, i. se, sich ausschleifen, sich auswetzen, Cig.
  9. izkresávati, -am, vb. impf. ad izkresati, Z.
  10. iztrę́sati, -am, vb. impf. ad iztresti; herausschütteln, ausbeuteln, Cig., C.
  11. kresáč, m. = tesar ( zaničlj.), C.
  12. kresáłən, -łna, adj. zum Feuerschlagen gehörig: kresȃłni kamen, der Feuerstein, Cig., Jan., M.; kresalna goba, der Zunderschwamm, Cig.
  13. kresȃłnica, f. der Behälter des Feuerschlagzeuges, C.
  14. kresȃłnik, m. der Feuerstein, Mur., Cig., Jan.
  15. kresálọ, n. das Zeug zum Feuerschlagen.
  16. krésanje, n. 1) das Aneinanderschlagen harter Gegenstände; das Funkenschlagen; — 2) das Scharmützel, ogr.- M.; das Geplänkel, SlN.; — tudi: kresȃnje.
  17. krésati, krę́šem, vb. impf. 1) durch Aneinanderstreifen hervorbringen; ogenj, iskre k., Feuer, Funken schlagen; — 2) streifend schlagen: črevlje k., abschleifen, Cig.; — kresati, derb auftretend gehen, C., Gor., BlKr.; krešemo eden za drugim po kameniti stezi, Zv.; konj se kreše, das Pferd schlägt beim Trabe mit einem Hufe an den andern, Z.; konji se krešo s prednjima in zadnjima nogama, Levst. (Podk.); — behauen: kamen k., die scharfen Ecken abstumpfen, Cig.; den Mühlstein schärfen, C.; mlinski kamen k., Z.; k. veje od debla, den Baum abästen, C.; k. smolo, das Harz scharren, Cig.; — 3) k. koga, jemanden prügeln, BlKr.; — k. se, sich prügeln: hudo sta se kresala, Z.; k. se s kom, sich schlagen, Navr. (Let.); scharmützeln, Z.; — streiten, LjZv.; — tudi: kresáti, Dol.
  18. kresȃva, f. = kresalo, Mur., Valj. (Rad).
  19. nakrésati, -krę́šem, vb. pf. 1) genug (Feuer) schlagen: ognja n.; — 2) n. koga, durchprügeln, BlKr.; — 3) n. se = naveličati se kresanja.
  20. natrę́sati, -am, vb. impf. ad natresti, anstreuen; bestreuen.
  21. neokresán, adj. roh, grob, unhöflich, Cig.
  22. neokresánəc, -nca, m. der Grobian, Cig.
  23. obtrę́sati, -am, vb. impf. ad obtresti, Cig.
  24. odkrésati, -krę́šem, vb. pf. krešoč odbiti, abschlagen, Cig.
  25. odtrę́sati, -am, vb. impf. ad odtresti; wegschütteln.
  26. okresáč, m. 1) der Lichtputzer, Z., Valj. (Rad); — 2) pl. okresači, die Zitterflechten im Gesicht.
  27. okrésati, -krę́šem, vb. pf. grob behauen, Cig.; kamen o., die scharfen Ecken des Steines abstumpfen, Cig.; drevo o., den Baum abästen, Z.; — o. koga, jemanden abprügeln, M., Z., Zora; — o. se, sich durch Anschlagen verwunden, Z.
  28. okresávati, -am, vb. impf. ad okresati; grob behauen, Cig.; — o. se, mit den Füßen an einander streifen, Jan. (H.).
  29. otrę́sati, -am, vb. impf. ad otresti; 1) abschütteln, abbeuteln; jablane, hruške o.; sadje o.; roso o. rožici, Čb.- Valj. (Rad); — z glavo o., den Kopf schütteln, Cig.; — o. predivo, den Flachs schwingen, Cig., Jan.; — 2) weg-, abzuschütteln suchen: jarem o., C., Ravn.- Valj. (Rad); ( nam. odtresati).
  30. perę̑sar, -rja, m. der Federhändler, Cig., Jan.; — kdor peresa za lišp pripravlja, der Federschmücker, V.-Cig.
  31. pokrésati, -krę́šem, vb. pf. 1) behauen (von Steinen), Z.; — 2) ein wenig streifend schlagen; p. z jeklom ob kremen; — p. koga, jemandem Schläge geben, Z.
  32. potresáč, m. kdor z glavo potresa, der Schlotterkopf, Cig.
  33. potrę́sanje, n. 1) das Schütteln; — 2) das Einstreuen, das Bestreuen.
  34. potrę́sati, -am, vb. impf. ad potresti; 1) wiederholt ein wenig schütteln o. rütteln; hruške, jablane p.; — z glavo p., zeitweise mit dem Kopfe schütteln, Cig.; — p. z glasom, tremulieren, Cig. (T.); — beben machen, M.; — 2) wiederholt streuen: pticam zrnja p., Cig.; — wiederholt bestreuen; p. kaj s cukrom, s poprom, Cig., Jan.
  35. prekrésati, -krę́šem, ( tudi: -sáti, -sȃm), vb. pf. abprügeln, Dol.; vidva ga prekresajta! Jurč.
  36. présad, * -sáda, m. 1) die Versetzung (von Pflanzen), Cig.; rastline za presad, DZ.; — 2) coll. die zum Versetzen bestimmten Pflanzen (von Kraut, Kohl u. dgl.), C., BlKr.; pos. = kapusne sajenice, Prezid- Erj. (Torb.); übhpt. junge Gewächse zum Setzen, Cig.; — 3) der Ort, wohin junge Gewächse versetzt werden, Cig.; — tudi: presàd, -sáda, Valj. (Rad).
  37. presȃdba, f. die Versetzung (von Pflanzen), Jan.
  38. presadíca, f. die Setzpflanze, Cig.
  39. presadíka, f. = presadica, Cig.
  40. presadíšče, n. die Pflanzschule, Z.
  41. presadı̑təv, -tve, f. die Versetzung (von Pflanzen), nk.
  42. presadíti, -ím, vb. pf. 1) einen anderen Sitz einnehmen machen; otroka p. na drug stol; — 2) umpflanzen, übersetzen; drevesca na vrt, kapusne sajenice na zelnik p.; — 3) p. se, verderben: vino se presadi, če ga predolgo ne pretočiš, C.
  43. presȃdnik, m. der Ort, wo zum Versetzen bestimmte Pflanzen wachsen, der Pflanzengarten, Cig.
  44. presáhəł, -hla, adj., pogl. presehel.
  45. presáhniti, -nem, vb. pf. = presehniti, Cig.
  46. presȃja, f. = presajanje, Jan., C.
  47. presájanje, n. das Übersetzen.
  48. presájati, -am, vb. impf. ad presaditi.
  49. presajȃvəc, -vca, m. der Umpflanzer, der Verpflanzer, Cig.
  50. presajȃvka, f. der Hohlspatel (ein Werkzeug zum Ausheben der Pflanzen), Cig.
  51. presaję́nəc, -nca, m. die Setzpflanze, der Setzling, C.
  52. presajénje, n. die Umpflanzung.
  53. presaję́nka, f. der Setzling, die Setzpflanze, Jan.
  54. presajeváti, -ȗjem, vb. impf. = presajati, Cig.
  55. presȃljati, -am, vb. impf. ad presoliti, Cig.
  56. presamóta, f. allzugroße Einsamkeit, Vrt.
  57. presanjáriti, -ȃrim, vb. pf. als Träumer verleben, verträumen, durchträumen, nk.
  58. presánjati, -am, vb. pf. träumend zubringen, durchträumen: vso noč p., Cig.
  59. presápiti, -im, vb. pf. durchlüften, auslüften: sobo, hišo p., Cig., Jan., Vod. (Izb. sp.).
  60. presápljati, -am, vb. impf. ad presapiti, Cig.
  61. presápljenje, n. die Durchlüftung, die Wetterlosung ( mont.), V.-Cig.
  62. presapljeváti, -ȗjem, vb. impf. der Luft aussetzen, (-povati) DZ.
  63. presásiti, -im, vb. pf. = prestrašiti, ogr.- C.
  64. pretresáč, m. der Kritikaster, Cig.
  65. pretrę́sanje, n. 1) das Durchschütteln; — das Erschüttern; — 2) die Discussion, das Kritisieren, Cig. (T.), Levst. (Pril.).
  66. pretrę́sati, -am, vb. impf. ad pretresti; 1) durchbeuteln; erschüttern; — 2) discutieren, kritisieren, Cig., Jan., Cig. (T.), nk.
  67. pretresȃva, f. die Kritik, C.
  68. pretresávati, -am, vb. impf. = pretresovati.
  69. pretresȃvəc, -vca, m. der Kritiker, C.; der Recensent, Cig.
  70. prikrésati, -krę́šem, vb. pf. derb gehend herbeikommen.
  71. raztrę́sati, -am, vb. impf. ad raztresti; verstreuen, ausstreuen; — verschleudern: denar nepridno na malikovske službe r., Krelj; — sitnosti r., lästig sein.
  72. 1. skrésati, -krę́šem, vb. pf. (Zweige) abhauen, Mik. (Et.).
  73. 2. skrésati, -krę́šem, vb. pf. abschleifen: črevlje s., Cig.; — prim. izkresati.
  74. 3. skrésati, -krę́šem, vb. pf. 1) ogenj s., Feuer schlagen, Cig.; — 2) s. se, preprosto za: ozdraveti, M., Z., Ig (Dol.); — ( nam. vzk-).
  75. stresȃj, m. die Erschütterung, C.
  76. strę́salica, f. das Stäbchen, womit die Agen (Acheln) aus dem Flachse geklopft werden, Z.
  77. stresȃljka, f. = paličica, s katero se predivo stresa, vzhŠt.- C.
  78. stresálọ, n. die Schüttelvorrichtung, DZ.
  79. strę́sanje, n. das Rütteln, das Schütteln.
  80. strę́sati, -am, vb. impf. ad stresti; rütteln, schütteln, erschüttern; z glavo s., den Kopf schütteln, Dict., Cig.; s. se, zu erzittern pflegen; — s. komu srce, jemanden heftig afficieren, Cig.
  81. strę́savəc, -vca, m. der Schüttler, Cig., Jan.; der Erschütterer, Cig.
  82. strę́savka, f. die Schüttlerin, Cig.
  83. trę́sa, f. 1) vzvišen svet okolo dreves, Kras- Erj. (Torb.); — 2) der Rasen, Notr., C., Z.
  84. tresáč, m. der Schüttler, Cig.
  85. tresȃj, m. die Schwingung, Sen. (Fiz.).
  86. tresálọ, n. die Flachsschwinge, Cig.
  87. tresàv, -áva, adj. zitternd, tremulierend, Cig., Jan.; (po češ.).
  88. trę́savica, f. das Zittern, C.; — der Schüttelfrost, das Fieber, Jan., Valj. (Rad).
  89. tresȃvka, f. der Stecken zum Schütteln des Reistenbüschels, des Wickels, Fr.- C.
  90. ukrésati, -krę́šem, vb. pf. u. ogenj, Feuer schlagen.
  91. vrẹ́sa, f. = vres, Jarn.
  92. vrẹ́sast, adj. heidicht, Cig., Jan.
  93. vrẹsàt, -áta, adj. heidig, Cig.
  94. zakrésati, -krę́šem, vb. pf. ogenj z., Feuer schlagen, Z.
  95. ciprès, -ésa, m. = cipresa, Valj. (Rad).
  96. ciprę̑šina, f. = cipresa, Schönl.- Valj. (Rad).
  97. čákati, * -am, vb. impf. warten: kdor čaka, ta dočaka, Geduld bringt Rosen, Cig.; le čakaj! warte nur! (grozé); čakam, da mi kdo odpre; — č. koga, česa, auf jemanden, etwas warten, jemanden, etwas erwarten; sestre čakam, Met.- Mik.; č. smrti, Krelj; Toman komaj čaka tega, Npes.-K.; prave prilike č., Cig.; Al' čakaš, da pade zvezda z nebes, Al', da bi k nji zletel, čakaš peres? Preš.; tudi z ak.: č. koga; sestro čakam, da pojdeva vkup; č. na koga, kaj; poroka nanj'ga čaka, Preš.; gospod je samo pri teh, kateri — potrpežljivo na njega čakajo, Škrinj.; — lauern; za plotom koga č.; lisico ali lisice č.; — č. koga ( ak., pa tudi gen.), bevorstehen: še ne veš, kakšna sreča te čaka; hlapce še nocoj dosti dela čaka; Oko ni vid'lo, slišala ušesa Veselja, ki izvoljene (izvoljenih, 2. izd.) tam čaka, Preš.
  98. divízija, f. vojni oddelek, die Division, eine Heeresabtheilung, Cig.
  99. držȃnje, n. 1) das Halten; napačno d. života, peresa (pri pisanju), ogr.- Valj. (Rad); — 2) die Räumigkeit, die Capacität (eines Gefäßes), Cig. (T.); do polnega držanja napolnjen, DZ.; — 3) = dežela, država, ogr.- C.; šel je v daleko držanje, Cig.; — 4) die Haltung, die Geberden, Cig., C.; die Aufführung, das Benehmen, ogr.- C.
  100. grę́ba, f. der Kloß, der Erdkloß, V.-Cig., Rib.- M.; s koreninsko grebo kaj presaditi, Cv.; g. sirovega masla, ein Striezel Butter, Cig., C., Nov., Gor.- M.; grebe sirovega masla se kisajo, če se zdajci maslo ne skuha, Vod. (Izb. sp.); prim. nem. Griebe, C.

1 101  



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA