Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar

r (99.197-99.296)


  1. zatajevȃnje, n. das Verheimlichen; das Verschweigen, das Verleugnen; z. samega sebe, die Selbstverleugnung.
  2. zatajeváti, -ȗjem, vb. impf. ad zatajiti; verheimlichen, verleugnen; z. samega sebe.
  3. zatajevȃvəc, -vca, m. der Verleugner, Jan.
  4. zatajı̑təv, -tve, f. die Verleugnung, Jan.
  5. zatajíti, -ím, vb. pf. verheimlichen, verhehlen, verleugnen; z. samega sebe; z. vero; z. napačno delo (vertuschen), Cig.; z. smeh, das Lachen verbeißen, Cig.
  6. zatajljìv, -íva, adj. verschwiegen, C.
  7. zatajník, m. der Verleugner, ogr.- C.
  8. zatȃkati, -kam, -čem, vb. impf. ad zatočiti; 1) rollen machen, Cig.; Pisana skrivna zav'jača, Daleč po svet' se zatače, (= pismo), Vod. (Pes.); — 2) = verfüllen; vino z., Navr. (Let.); — 3) z. se, sich abrunden: zelje se ne zatače, das Kraut bildet keine Köpfe, jvzhŠt.
  9. zatakljáti, -ȃm, vb. pf. rollen o. kollern machen.
  10. zatákniti, -nem, vb. pf. = zatekniti.
  11. zátanəc, -nca, m. das Genick, Guts.- Jarn., Mur., Cig., C., KrGora; — prim. zatilnec.
  12. zátanək, -nka, m. = zatanec, Jarn., M., ogr.- Valj. (Rad).
  13. zatantáti, -ȃm, vb. pf. unterdrücken: ogenj z., C.; — vertuschen, Z.
  14. zatȃpljati, -am, vb. impf. ad zatopiti; 1) überfluten, überschwemmen, Cig., Jan.; valovi me zatapljajo, die Flut umringt mich, Cig.; — Sladko veselje zataplja ves svet, Čb.- Jan. (Slovn.); — z. glas, eine Stimme sich verlieren machen: njegov glas, dasi nekoliko hripav, zatapljal je še vse druge, LjZv.; — 2) versenken.
  15. zatéči, -téčem, vb. pf. 1) verlaufen: z. komu pot, Cig.; besetzen: zatecite jim vodo noter do Bet Bare! Dalm.; — überraschen, ertappen, Cig., Jan., BlKr.; toča me je zatekla, C.; z. koga v kakem dejanju, Cig.; zatekel sem ga, ko je zelje kradel, M.; zatekel jih je speče, er fand sie schlafend, Cig.; z. doma, zuhause antreffen, Navr. (Kop. sp.); — z. kaj, hinter etwas kommen, Cig.; — 2) = doteči, (Versäumtes) einholen, Dol.- BlKr.; — 3) = doteči, verfallen: obresti dotečejo, Gor.; — 4) mit einer Geschwulst bedeckt werden, verschwellen, zuschwellen; zatekel, verschwollen; zateklo lice, C.; — z. se, zuquellen, Cig.; — 5) z. se kam, irgendwo einlaufen, Cig.; sich an jemanden wenden, seine Zuflucht zu jemandem, zu etwas nehmen: z. se h komu, k čemu; — 6) z. se, sich im Laufen verirren, sich verlaufen, Cig.; pes se je kam zatekel, Str.; — z. se v tuje pravice, sich am fremden Rechte vergreifen, Cig.; — 7) z. se, zu laufen anfangen, einen Anlauf nehmen, Cig., Telov.
  16. zatę̑ga, f. das Straffziehen, C., Z.
  17. zatẹ̑gadẹlj, adv. = za tega delj, deswegen.
  18. zatę́gati, -am, vb. impf. ad zategniti; po hrvatsko z., mit croatischem Accente, croatisierend sprechen, Z.
  19. zatę́gəł, -gla, adj. zähe, Cig., Cig. (T.); z. je les, kadar se rad šibi, M.; zateglo meso, Z., jvzhŠt.; zategla zemlja, lehmiger Boden, Polj.; z. kruh, weiches, patziges Brot, Polj.; zateglo življenje, eih zähes Leben, Šol., Nov.; — zategla barva, eine dunkle Farbe, C.
  20. zatę̑gljaj, m. das Dehnungszeichen, Jan.
  21. zategljìv, -íva, adj. zähe, Cig.; — zategljiva je tekočina, katera se vleče, C.; — zategljiv je pot, ako ga neče biti nikdar konec, Podkrnci- Erj. (Torb.); — langsam: zategljiva rast jezika, Zora.
  22. zatę́glost, f. die Zähigkeit, Cig.
  23. zatę́gniti, -nem, vb. pf. 1) durch Ziehen schließen, zuziehen, zuschnüren; zanko, vozel z., Mur., Cig., Hal.- C.; zagrinjalo z., einen Vorhang zuziehen, Cig.; — 2) durch Ziehen aus der richtigen Lage bringen, verziehen, verdehnen; usta z.; klobuk z.; den Hut verschieben, Cig.; zategnjen, verzerrt, Cig., Cig. (T.); — malo drugače z., ein wenig ändern, die Sache ein wenig anders darstellen, Jurč.; — 3) dehnen: glas, zlog z., einen Laut, eine Silbe dehnen, Cig., Jan., Cig. (T.), Vod.- Cv.; zategnjen samoglasnik, C.; — 4) einbringen, (Versäumtes) nachholen, C.; — 5) dunkel werden ( v. der Farbe): barve zategnejo, C.
  24. zategovȃnje, n. das Zuziehen, das Zuschnüren; — das Verziehen; — das Dehnen; — prim. zategovati.
  25. zategováti, -ȗjem, vb. impf. ad zategniti; po hrvatsko z., mit croatischem Accente, croatisierend sprechen; tudi: zatę́govati, Dol.
  26. zatèk, -tę́ka, m. 1) die Ertappung, Cig.; — 2) die Zuflucht: z. imeti pri kom, Svet. (Rok.).
  27. zátək, -tka, m. 1) der Stöpsel, C., jvzhŠt.; — 2) = zapah, der Riegel, C.
  28. zatẹkalíšče, n. der Zufluchtsort, Cig., C.; tvoje usmiljenje bo moje zatekališče, Jap. (Prid.).
  29. zatẹ́kanje, n. po pomenih glagola zatekati (se); tudi: die Nachstellungen, C.; z. hudičevo, Dalm.
  30. zatẹ́kati, -tẹ̑kam, -čem, vb. impf. ad zateči; 1) močno je zatekalo skozi streho, Regenwasser sickerte in Menge durchs Dach, SlN.; — 2) überraschen, BlKr.; — 3) einholen: z., kar se je zamudilo, Cig., BlKr.- M.; — 4) mit Geschwulst verdeckt, verstopft werden, verschwellen, zuschwellen: rane zatekajo, Cig., Jan.; — 5) z. se, sich im Laufen verirren: psi se zatekajo, Cig.; — 6) z. se kam, flüchten, seine Zuflucht nehmen.
  31. zateklína, f. die Geschwulst, Jan.; bes. bei Wunden, C.; neobvezane zatekline, Škrinj.
  32. zatəkníti, -táknem, vb. pf. 1) hinter etwas stecken: z. si kaj za pas, Navr. (Let.); — 2) durch Hineinstecken einer Sache schließen, zustecken, verstopfen; z. cev, luknjo; steklenico z.; okno z. (= zapreti), SKr.; — durch ein vorgestecktes Hindernis versperren: pot z., Cig.; — 3) z. se ob kaj, an etwas stecken o. hangen bleiben, Cig.; — 4) drobec kruha z., einen Bissen Brot in den Mund stecken, Gor.; — s prepovedjo z. koga kam, jemanden internieren, Levst. (Nauk); — 5) verlegen: z. kam kako reč, da je ni moči najti, Jurč.
  33. zatelebánəc, -nca, m. der Liebesnarr, Cig.
  34. zatelebániti se, -ȃnim se, vb. pf. 1) = zatelebati se, sich vergaffen, C.; — 2) anrennen, Jan.
  35. zatelebánka, f. = zatelebana ženska, Cig.
  36. zatelebánost, f. die Vergaffung, Cig.
  37. zatelebáti se, -ȃm se, vb. pf. sich vergaffen; — sich vernarren; z. se v koga, v kaj; z. se v dekle; z. se preveč v gospodarstvo, Glas.; zateleban biti v koga (kaj), vernarrt, verliebt sein in jemanden (etwas).
  38. zatelę́biti, -ę̑bim, vb. pf. 1) zuwerfen, zustoßen; z. vrata, die Thür zuschlagen, C.; z. se kam, irgendwohin stürzen, fallen, C.; — z. se, unüberlegt handeln o. reden, zuplatzen, Cig.; — 2) = zatelebati se, sich vergaffen, Jarn., C.
  39. zatẹ̀m, adv. = potem, hernach, C.
  40. zatəmnẹ́ti, -ím, vb. pf. sich verfinstern; — zatemnel, dunkel, Cig.
  41. zatəmníti, -ím, vb. pf. verfinstern, verdunkeln; — ( pren.) z bliščobo z., überstrahlen, Cig.
  42. zatəmnjeváti, -ȗjem, vb. impf. ad zatemniti, verdunkeln.
  43. zatẹ́pati, -tẹ̑pam, -pljem, vb. impf. ad zatepsti; 1) zuschlagen: zemljo z., C.; — 2) beschmutzen: obleko si z., C.; prim. zatepsti 2); — 3) einklopfen, Cig.
  44. zatepílọ, n. ein aus Dummheit widersetzlicher Mensch, ein verstockter Dummling, Guts.- Cig.
  45. zatépsti, -tépem, vb. pf. 1) zuschlagen, hartschlagen; z. zemljo, die Erde hart stampfen, C.; zemlja od dežja zatepena, die infolge des Regens nicht mehr lockere Erde, C.; dež zatepe setev, M.; — zatepeno srce, ein verstocktes Herz, Trub.; — zatepen, untersetzt, gedrungen ( v. Körperbau), Dict., Ig (Dol.); — 2) mit Koth beschmutzen; z. obleko, Cig., C.; ves zatepen. Cig., BlKr., jvzhŠt.; — 3) durch Schlagen, Klopfen hineinbringen, einklopfen, Cig.; — z. se komu v glavo, sich in jemandes Gedanken festsetzen, Let.; — 4) z. juho z moko, Mehl in die Suppe einrühren, Mur., C.; — 5) verlieren, verlegen, Cig.; penez sem nekam zatepla, vzhŠt.- C.; — verloren gehen machen: nekoliko čebel zatepo dežji in plohe, Levst. (Beč.); — verthun, verschwenden, Cig., C.; z. čas, die Zeit vertändeln, Cig.; — z. se, vagierend sich verlieren, sich verirren, z. se kam, Cig.
  46. zatəptáti, -ȃm, vb. pf. 1) durch Stampfen schließen, zustampfen; z. luknjo; — 2) = s teptanjem spraviti v kaj, einstampfen: z. travo v zemljo; — 3) zu stampfen anfangen; z. z nogama, Vrt.; — 4) durch Treten verderben: živina zatepta klajo, Cig.
  47. zatésati, -tę́šem, vb. pf. fehlerhaft abzimmern, Z.
  48. zatę̑sək, -ska, m. nav. pl. zateski, Scharten im Holz, durch unvorsichtiges Behauen hervorgebracht, C.
  49. zatẹsníti, -ím, vb. pf. verengen, Cig.
  50. zatẹsnjénje, n. die Verengung, C.
  51. zatę̑tək, -tka, m. die Anhaltspunkt: nekaj zatetkov so našli, Svet. (Rok.).
  52. zatę́ti, -tnèm, vb. pf. 1) hineinhauen: sekiro z. v kaj, Rib.- Burg. (Rok.); — 2) mit der Hacke, den Zähnen, den Krallen hineinhauend erfassen, C., Z.; einbeißen, Mur., Cig., Rib.- M., Met.; packen: z roko z., C.; napadnika z. za goltanec, Bes.; — habhaft werden, Jan.; jemali so jim, kar se je zatelo (was man erfassen konnte), Levst. (Zb. sp.); — 3) überraschen, ereilen: noč me je zatekla, Cig.; V borštu jo temna noč zatne, Npes.-K.
  53. zatę̑za, f. die Dehnung (eines Lautes), Jan.
  54. zatezȃj, m. das Dehnungszeichen, Jan.
  55. zatezáłən, -łna, adj. zuschnürend: zatezȃłni trak, das Schnürband, Jan. (H.).
  56. zatę́zanje, n. das Dehnen; — das Gedehntsprechen; — die Dehnung ( gramm.), Cig. (T.); das Verzögern, Cig., Jan.
  57. zatę́zati, -am, vb. impf. ad zategniti; 1) zuziehen, zuschnüren; — 2) verziehen; — 3) dehnen; — gedehnt sprechen; besede z., Mik., Dict.; — dehnen ( gramm.), Cig., Cig. (T.); — in die Länge ziehen, verzögern, aufschieben, Cig., Jan., Cig. (T.), C.; zatezani gib, verzögerte Bewegung ( phys.), Cig. (T.); z. z odgovorom, mit der Antwort zögern, Jurč.
  58. zatezávati, -am, vb. impf. = zatezati.
  59. zatę̑zək, -zka, m. der gedehnte Accent, C.
  60. zatezljìv, -íva, adj. zuschnürbar, Jan. (H.).
  61. zatę̑znica, f. das Schnürband, Jan. (H.).
  62. zatę̑zničən, -čna, adj. Schnür-, Jan. (H.).
  63. zatę̑znik, m. der Schnürleib, Jan. (H.).
  64. zatezováti, -ȗjem, vb. impf. = zatezati.
  65. zatìč, -tíča, m. 1) der Pfahl, Cig., Jan.; z. za hmelj, die Hopfenstange, Cig.; — 2) der Riegel, Z.; — 3) zátič, der Stöpsel, Mur., Cig., Jan., C., Savinska dol.; — der Pfropf, der Spund, Jan.; — ( fig.) der Zwerg, C.
  66. zatı̑čək, -čka, m. der Stöpsel, Št.- Cig., Jan., C.; — der Lasszapfen, Cig.
  67. zatı̑čnik, m. der Stöpselzieher, C.
  68. zatíhniti, -tı̑hnem, vb. pf. still werden, verstummen, M.
  69. zatìk, -tíka, m. 1) der Pfropf, der Stöpsel, Mur., Cig.; zátik, Trenta- Erj. (Torb.); prim. zatek; — 2) der Riegel, Cig., Jan., Mik., Valj. (Rad); — ein Brett, das vor einer Öffnung auf- und zugeschoben wird, der Schieber, V.-Cig., Jan., DZ.; — der Vorstecker, der Schließnagel, Cig., Jan.
  70. zatı̑ka, f. 1) der Stöpsel, Cig.; — 2) = klinček, s katerim se kamba pri jarmu zatakne, da iz njega ne zdrsne, Notr., Polj.; — 3) der Riegel, Jan.; — 4) das Sperrholz in den Mühlen, ein Rad stehen zu machen, Cig.; — 5) das Steckenbleiben des Fadens beim Nähen, Gor.- DSv.
  71. zatikáča, f. 1) ein Stab zum Hineinstecken, Mik.; — mreža z., das Stecknetz, Levst. (Nauk); — 2) der Riegel (beim Zimmern), C.
  72. zatikáłən, -łna, adj. zum Zustecken, Zuschieben dienend: zatikȃłnọ okno, das Schubfenster, Jan. (H.).
  73. zatikȃłnik, m. 1) der Lasszapfen, V.-Cig.; — 2) der Spanner im Stricke der Holzsäge, Cig.
  74. zatikálọ, n. 1) to, s čimer se kaj zatika: der Riegel, Z.; — die Spindellappe der Uhrmacher, Cig.; — 2) der Lückenbüßer, Jan. (H.).
  75. zatíkanje, n. 1) das Verstopfen; — 2) das Hineinstecken.
  76. zatíkati, -tı̑kam, -čem, vb. impf. ad zatekniti; 1) verstopfen; — 2) hineinstecken; v streho zatičejo steljo in kresnice, Navr. (Let.); — z. kaj pred kaj, etwas vorstecken, Cig.
  77. zatikȃvka, f. = veja, ki se zatika po travnikih tam, koder ne smejo ljudje hoditi, Dol.
  78. zatı̑kljaj, m. 1) kar se v usta zatakne, ein Bissen: z. kruha, Gor.; — 2) der Stöpsel, Gor.
  79. zatı̑lčati, -am, vb. pf. = pri tilčanju izgubiti, Polj.
  80. zatı̑łčən, -čna, adj. Genick-: zatilčni možgani, das Hinterhirn, Jan. (H.).
  81. zatı̑łəc, -łca, m. das Genick, der Nacken, Cig., Jan.; ( prim. "zátovəc").
  82. zatı̑łək, -łka, m. das Genick, der Nacken, Dict., Habd.- Mik., Jan., Cig. (T.), Rib.- Mik., Lašče- Erj. (Torb.).
  83. zatı̑łən, -łna, adj. = zatilčen, Jan. (H.).
  84. zatı̑łka, f. = jamica v zatilniku, Notr.
  85. zátiłnəc, -nca, m. = zatilnik, ("zátovnc"), Rož.- Kres.
  86. zatı̑łnica, f. das Hinterhauptbein, Cig. (T.), Erj. (Z. Som.).
  87. zatı̑łnik, m. das Hinterhaupt, das Genick, der Nacken, Meg., Mur., Cig., Jan., Dol., Dalm.- Valj. (Rad).
  88. zatı̑łnjak, m. = zatilnik, Cig.; zátiłnjak, vzhŠt.
  89. zatı̑nati, -am, vb. impf. ad zateti; (hinein)hauen, C.
  90. zatíniti, -tı̑nim, vb. pf. mit Brettern verschlagen, verschalen, C.; zatinjen zid, Z.
  91. zatískati, -am, I. vb. pf. durch den Bücherdruck verlieren: veliko denarja z., Cig.; — II. vb. impf. ad zatisniti, zudrücken, Dict.
  92. zatiskávati, -am, vb. impf. = zatiskovati, Mur.
  93. zatiskȃvka, f. die Klappfeder, Cig.
  94. zatiskováti, -ȗjem, vb. impf. ad zatisniti.
  95. zatísniti, -tı̑snem, vb. pf. 1) durch Drücken schließen, zudrücken; s prstom z. luknjico; ušesa si z.; oči z.; vso noč nisem očesa zatisnil; z. se, zufallend sich knapp schließen, Cig.; — 2) einzwängen: z. si roko, Cig.
  96. zatíščati, -ím, vb. pf. verhalten: nekaj denarjev z. (= zatajiti), Ravn.
  97. zatíšən, -šna, adj. windsicher, Cig., M., C.
  98. zatíšiti, -tı̑šim, vb. pf. verheimlichen, C.; ( z. B. ein Gerücht) niederschlagen, Fr.- C.
  99. zatı̑šje, n. ein windsicherer Ort; — ein sicherer Ort: divja zver ima v gozdu svoje zatišje, Zv.; — das Stilleben (in der Malerei), Cig. (T.).
  100. zátka, f. 1) das Querhölzchen am Joch (klinček, ki se v kambo zatakne, da ne pade iz jarma), Cig.; — der Achsnagel, pri Fari ( Notr.)- Štrek. (LjZv.); — 2) = zamašek, Poh.

   98.697 98.797 98.897 98.997 99.097 99.197 99.297 99.397 99.497 99.597  



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA