Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar

r (93.097-93.196)


  1. túlji, m. pl. najslabejše predivo, ki se vender še da presti (s tacega platna ima pastir ruho, časi tudi srajco), Ponikve na Št. Vidski gori- Erj. (Torb.).
  2. tȗłnica, f. tulnice, Röhrenmuscheln (inclusa), Cig. (T.), Erj. (Ž.).
  3. túlọ, n. die Schlüssellochröhre, Savinska dol.
  4. túlov, adj. aus grobem Flachse, Notr.; tulova srajca, Mik., Slovan; — (tulova, f. die Abfälle des Flachses beim Brechen, Guts.; tuljeva [tuljava], ein rohes Gespinst ["Rupfen"], Jarn.; menda nam. tulova preja?).
  5. túlova, f., pogl. tulov in tulava.
  6. túlovka, f. eine Röhre: das Blaserohr, C.; — die Spindelröhre, die Spuldille am Spinnrad, C.; — der Hutgupf, C.; — pogl. tulavka, tuljavka.
  7. tùmp, túmpa, m. der Stumpf, V.-Cig.
  8. túmpa, f. 1) ein stumpfes Ende, die Kulpe, Cig.; — 2) die Scharte in der Schärfe, C.; — 3) ein dummes Weib, C.
  9. túmpast, adj. 1) stumpf; — 2) dumm, tölpisch; — prim. top.
  10. túmpati, -am, vb. impf. stumpf machen, V.-Cig.
  11. tȗmpəc, -pca, m. der Tölpel, der Dummkopf.
  12. túmpəlj, -plja, m. 1) ein stumpfer Nagel, welcher zwei Bretter an den schmalen Flächen verbindet, der Döbel, C., Z.; — 2) der Tölpel, C.
  13. tūn, m. der Thunfisch (thynnus vulgaris), Erj. (Ž.); — tudi rus.
  14. 1. tūna, f. = tun, Cig.
  15. 2. túna, f. die Tonne, ( mont.): spustiti se po tuni, Frey. (Rok.); — iz nem.
  16. tūnəc, -nca, m. = tun, Cig., C.; — tudi rus.
  17. tūnika, f. starorimsko oblačilo, die Tunica.
  18. tȗnja, f. der Kübel, Mur.- Cig., Jan., C., Trst. (Let.); bes. der Schmalzkübel, C.; — der Butterrührkübel, Št.- Valj. (Rad); prim. nem. Tonne, C.
  19. tȗnjək, -njka, m. der Butterstößel, Valj. (Rad); — prim. tunja.
  20. tȗnjica, f. dem. tunja; das Döschen, Jan.; ein kleiner Butterrührkübel, C.
  21. tȗnjka, f. dem. tunja; ein kleiner Kübel, C.; der Fettkübel, Št.- Valj. (Rad).
  22. 1. tūš, m. die Tusche.
  23. 2. tūš, m. der Tusch (in d. Musik).
  24. tūšati, -am, vb. impf. tuschen, tuschieren, nk.
  25. tȗšək, -ška, m. ein schlechtes, leichtes Getreidekorn, vzhŠt.- C.; — tuški, das Hintergetreide, Mariborska ok.- C.
  26. túšən, -šna, adj. = tohel, moderig, C.
  27. tuševáti, -ȗjem, vb. impf. tuschen, mit Tusche behandeln, Jan., Cig. (T.); rus.
  28. túšiti, -im, vb. impf. 1) dämpfen, löschen: ogenj t., Fr.- C.; — 2) geheim halten: besedo, skrivnost t., Fr.- C.
  29. tùška, adv. soeben, Drežnica- Erj. (Torb.); pogl. točkaj.
  30. túta, f. 1) der Schmollende, Cig.; — der Mucker, die Muckerin, V.-Cig.; — = malobeseden človek, Gor.; — 2) der Tölpel, Dol.- M., Hip.- C.
  31. tútanje, n. das Schmollen, saure Mienen, Mur., V.-Cig., Ravn.- C.; vsa prisiljena žalost, vse kislo tutanje, Ravn.
  32. tútast, adj. 1) schmollig, muckisch, sauersüchtig, Mur., Cig.; — in sich verschlossen, redescheu, Cig.; nad njegovo svetostjo ni nič tutastega, nič plašnega, Ravn.; — traurig, Mur.; — 2) tölpelhaft, C.
  33. 1. tútati, -am, vb. impf. schmollen, mucken, V.-Cig.
  34. 2. tútati, -am, vb. impf. 1) auf einem Horn blasen, tuten, düten, Cig.; — 2) (o grličjem petju); grlica ziblje in tuta, LjZv.
  35. tȗtəc, -tca, m. der Mucker, Cig.; der Sauertopf, Cig.
  36. tȗtək, -tka, m. 1) der Gießschafftrichter, vzhŠt.- C.; — 2) der Rührkübeldeckel, Hal.- C.
  37. 1. tȗtka, f. ein stiller, muthloser Mensch, Polj.
  38. 2. tȗtka, f. eine kleine Münze, das Dütchen: der Schaupfennig, der Rechenpfennig, Cig.; die Spielmarke, Jan., SlN., Polj.; = stara desetica, BlKr.; — iz nem.
  39. tutljáti, -ȃm, vb. impf. = piskati, C.; prim. 2. tutati 1).
  40. tutnẹ́ti, -ím, vb. impf. = votlo bobneti, BlKr.- DSv.
  41. tutnjáti, -ȃm, vb. impf. grom tutnja = buči, Dol.- Cig.
  42. tutnjȃva, f. = bobnenje, Jan., BlKr.- DSv.
  43. tuzę̑məc, -mca, m. der Eingeborene, Cig. (T.), DZ.; rus.
  44. tuzę̑mstvọ, n. das Inland, DZ.
  45. túžən, -žna, adj. traurig, kummervoll, Mur., C., nk.; hs.
  46. túžnost, f. die Traurigkeit, nk.; hs.
  47. tvę́ganje, n. das Wagen, Mur.
  48. tvę́gati se, -am se, vb. impf. 1) wagen, aufs Spiel setzen: t. se česa, Mur., Cig., Jan.; t. se življenja, Cig.; vsega se t., V.-Cig.; — 2) entsagen: t. se česa, Guts.- Cig., Jan., M., Št.- C.; prim. nem. entwegen, Mik. (Et.).
  49. tvésti, tvézem, vb. impf. 1) binden, V.-Cig., Mik.; heften, knüpfen, Jan.; anhängen, anheften, Mur.; — t. se na koga, sich an jemanden hängen, V.-Cig., Gor.; t. se na izprijene ženske, Ravn.; — 2) albernes Zeug reden, M., Valj. (Rad); tako mi je tvezel, da me ušesa bole, Gor.; (v nekaterih virih napačno: tveziti).
  50. tvę̑stje, n. die Verbrämung, die Borte, die Tresse, Kast.- C.; t. okoli ožrelja, Dalm.
  51. tvę̑z, -ı̑, f. 1) der Streifen, die Borte: rdeča tvez v plahti, C.; — breite Spitzen in die äußere Seite der Frauenärmel eingenäht, C.; — 2) = pas, der Gürtel, Poh.- C.; — 3) das Holzband, Jan.
  52. tvę́za, f. 1) das Band, Zora; — 2) das Hängeseil, Jan.; — 3) pl. tveze = čipke, die Spitzen, Jan., C.; — 4) pl. tveze, eitles Geschwätz ( bes. etwas, was man einem anbinden will): Kr.- Valj. (Rad); to so tveze, Gor.- M.
  53. tvẹ́zati, -am, vb. impf. hängen: t. srce na kaj, das Herz an etwas hängen, Cig.
  54. tvę̑zba, f. die Anhänglichkeit: t. na časne reči, Ravn.- C.
  55. tvezẹ́ti, -ím, vb. impf. hangen, Mur.- Cig., Jan.; angebunden sein: vol tvezi, Jarn.
  56. tvọ́j, tvója, pron. dein: — bolj je tvoj, bolj se ga boj! = hütte dich vor den Verwandten!, Npreg.- Cig.
  57. tvójəc, -jca, m. einer der Deinigen, einer aus deiner Familie, C.; pomorimo tebe in tvojce, Ravn.
  58. u-, praef. 1) znači odmikanje: ent-, weg-; uiti, ubežati, uteči, ukrasti, urezati si šibo; — 2) iz nedovršnih glagolov dela dovršne: ubiti, ugasiti, ugledati, utopiti; — (po sedanji narodni izreki se ne da natanko razločiti od predpone v, ampak le po primerjanju drugih slovanskih jezikov in po pomenu; mnogokrat je pisava dvomna; besede, katerih ni najti pod u-, naj se iščejo pod v-).
  59. ubábiti se, -bȃbim se, vb. pf. feige werden, M.
  60. ubàd, -báda, m. = ubod, der Stich, Levst. (Zb. sp.).
  61. ubȃdanje, n. das Stechen.
  62. ubȃdati, -am, vb. impf. stechen; tuj golob ubada domačega, Gor.; — ( pren.) sticheln, mit Worten verletzen: Bog obvaruj, da bi s tem hotel koga ubadati! Levst. (Zb. sp.).
  63. ubáti se, ubojím se, vb. pf. erschrecken, in Furcht gerathen, Mur., M.
  64. ubávati se, -am se, vb. impf. fürchten, C.
  65. ubẹ̀g, -bẹ́ga, m. das Entfliehen, die Flucht, Mur., Cig., Jan., nk.; die Desertion, Cig., DZ.
  66. ubẹ́gati, -am, vb. impf. ad ubegniti; entfliehen, sich flüchten, Jan.
  67. ubẹgljìv, -íva, adj. flüchtig, Jan. (H.).
  68. ubẹ́gniti, -bẹ̑gnem, vb. pf. 1) entfliehen, sich flüchten; — 2) wortbrüchig werden, V.-Cig.
  69. ubẹ́liti, -im, vb. pf. weiß machen: u. platno, die Leinwand bleichen, Cig., Jan.; u. lase, die Haare grau machen, Cig.; velike skrbi zgodaj ubelijo lase, Mur.; — u. se, bleich, weiß werden: platno se ubeli, Cig., Jan.
  70. ubẹ́žanje, n. das Entfliehen, die Flucht, Mur., C.
  71. ubẹ́žati, -ím, vb. pf. entfliehen, sich flüchten; u. komu ali čemu; u. sovražniku, Ravn.; bridkosti u., Dalm.; peklu u., Schönl.- Valj. (Rad).
  72. ubẹ́žən, -žna, adj. 1) flüchtig, Mur., Cig., Jan.; ubẹ̑žni kralj, Levst. (Zb. sp.); ubežen se klatiti, Ravn.; — 2) wortbrüchig, V.-Cig.
  73. ubẹžı̑n, m. der Flüchtling, M.
  74. ubẹ̑žnica, f. die Flüchtige, Mur.
  75. ubẹ̑žnik, m. der Flüchtling, Mur., Cig., Jan., C.; — der Deserteur, Cig., Jan.
  76. ubẹ́žnost, f. 1) die Flüchtigkeit, Mur.; — 2) die Wortbrüchigkeit, Cig.; — 3) die Vergänglichkeit: u. posvetne slave, C.
  77. ubijáča, f. gorjača ubijača, der Todtschläger, C.
  78. ubijalíšče, n. die Schlachtbank (der Menschen), Cig.; — die Todtschlagsstätte, M., Jan. (H.).
  79. ubíjanje, n. 1) das Erschlagen, das Todtschlagen; — 2) das Brechen (von Glas, Thonwaren u. dgl.); — 3) die Mühe, die Plage, die Rackerei.
  80. ubíjati, -am, vb. impf. ad ubiti; 1) erschlagen, todtschlagen; — 2) zerbrechen: u. steklenice, lonce; — u. si glavo s čim, sich mit einer Sache den Kopf zerbrechen; — 3) u. se, sich viel abmühen, sich viel plagen, sich stark anstrengen; u. se z delom; u. se z otroki; u. se po svetu, in der Welt sich herumplagen; ubijam se po svetu, kakor voda od kamena do kamena, Zv.; — 4) ubija se mi, ich leide Einbuße, V.-Cig.
  81. ubijȃvəc, -vca, m. 1) der Todtschläger; der Mörder; — 2) die Flockenblume (centaurea), Josch.
  82. ubijȃvka, f. die Todtschlägerin.
  83. ubijȃvski, adj. mörderisch.
  84. ubijȃvstvọ, n. die Todtschlägerei, Z.
  85. ubijeník, m. der Todtschläger, der Mörder, Meg., Dalm.; tak goljuf in ubijenik sta si brata, Bas.
  86. ubijénje, n. = ubitje, Mur.
  87. ubı̑jstvọ, n., Mur., Cig., C., Nov., pogl. uboj.
  88. ubı̑tək, -tka, m. der Abgang, der Verlust, die Einbuße, V.-Cig., Cig. (T.), DZ.; stsl.
  89. ubíti, ubı̑jem, vb. pf. 1) erschlagen, todtschlagen; s kolcem ga je ubil; ubila ga je strela; u. se, sich erschlagen; padel je s strehe in se ubil; — stechen (im Kartenspiel), Jan.; ( prim. rus. bitь); — 2) zerschlagen, brechen: u. kupico, lonec; u. se, zerbrechen ( intr.); lonec, zvon se je ubil; jajce se je ubilo; — 3) u. denarje, Geld verschleudern, verschwenden, C.; denar se ubije (schwindet), Z.; ves dobiček se ubije (geht verloren), Z.; veliko vina se ubije ( n. pr. s pretakanjem), Dol.; ubije se mi, ich leide Verlust, büße ein, V.-Cig.; — beseda se ubije vinjenemu človeku, da ne more več govoriti, Dol.; — 4) beschädigen: noge si u., C.; — oblačilo se ubije, das Kleid wird am Rande abgenützt, abgestoßen, Cig.; hlače si u., ubite hlače, Dol.; — schwächen: glavo si je z vinom ubil, ima od pijače ubito glavo, Levst. (Rok.); vino se je ubilo, der Wein ist ( z. B. durch das Fahren oder das Überschenken) matt geworden, ubito vino, Z., jvzhŠt.; — glas se ubije, die Stimme wird schwach, Z.; ubit glas, eine gebrochene Stimme, Z.
  90. ubítje, n. das Erschlagen, Mur., Cig.
  91. ubívati, -am, vb. impf. = ubijati; 1) erschlagen, tödten, Mur., Ben.- Mik.; — 2) u. se s čim, sich mit einer Sache abmühen, plagen, Mühe haben, M.
  92. ublaževáłən, -łna, adj. mildernd, Jan. (H.).
  93. ublaževáti, -ȗjem, vb. impf. ad ublažiti; mildern, Jan., nk.
  94. ublažíłən, -łna, adj. mildernd, euphemistisch, Cig. (T.).
  95. ublážiti, -im, vb. pf. mildern, mild stimmen, besänftigen, Cig., Jan., Cig. (T.), DZ.; u. um, srce, Cig. (T.); razburjeno srce mu ublaži zopet sladek mir, LjZv.
  96. ubòd, -bóda, m. der Stich, rana od uboda, die Stichwunde, Cig.
  97. ubȏdəc, -dca, m. = ubod, Jan. (H.).
  98. ubȏdək, -dka, m. = ubod, C.
  99. ubodína, f. die Stichwunde, Cig.
  100. ubǫ̑g, adj. arm; u. s časnim blagom, arm an zeitlichem Gute, Ravn.- Mik.; u. z besedami, arm an Worten, Zora; u. pri pšenici, repi, penezih, u. pri pameti, C.; — ves ubogi dan, vso ubogo noč, den ganzen lieben Tag, die ganze liebe Nacht, C.; — ubogo malo, armselig wenig; ubogo oskrbljen, armselig versorgt, Krelj; — ( compar. ubožejši, Krelj).

   92.597 92.697 92.797 92.897 92.997 93.097 93.197 93.297 93.397 93.497  



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA