Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
r (90.797-90.896)
-
ščúka, f. der Hecht (esox lucius).
-
ščúkast, adj. 1) schlank, dünn, C., Z.; — 2) ščukasto gledati, scharf anblicken, C.
-
ščúkati, -am, vb. impf. = po malem rezati, rezljati, Temljine ( Tolm.)- Štrek. (Let.).
-
ščȗkəc, -kca, m. der Knochenhecht (lepidosteus), Erj. (Z.).
-
ščúkica, f. dem. ščuka; ein kleiner Hecht.
-
ščúkin, adj., Cig., Jan.; pogl. ščukov.
-
ščúkov, adj. Hecht-, Jan., Kr.
-
ščúkovec, -vca, m. der Kaiman (alligator), C.
-
ščukovína, f. das Hechtfleisch, Jan.
-
ščȗləc, -lca, m. eine Art Steinbrech (saxifraga tridactylites), Medv. (Rok.); — neka užitna rastlina (crithmum maritimum), Čres, Lošinj, Unije- Erj. (Torb.); ( hs.).
-
ščúliti, -im, vb. impf. = ščuvati, hetzen, (šul-) Cig.; š. (šuliti) pse, SlGor.
-
ščȗljək, -ljka, m. = rilj, ein abgesägtes Stück vom Baumstamm, Hal.- C.
-
ščúti, ščújem, vb. impf. hetzen, Dict.- Mik., Jan., Rož.- Kres, Vrt.
-
ščuváč, m. der Hetzer, nk.
-
ščuvȃj, m. der Hetzer, Jan., C., Levst. (Nauk).
-
ščuvȃjka, f. die Hetzerin, Jan.
-
ščuvȃnje, n. das Hetzen.
-
ščuváti, ščúvam, ščújem, vb. impf. hetzen; psa š.
-
ščuvȃvəc, -vca, m. der Hetzer.
-
šè, adv. noch; — še — ne, nicht einmal; še toliko ne; še sanjalo se mi ni, es ist mir nicht einmal im Traum eingefallen; — še le, erst; še le zdaj si prišel; tam še le bo veselje.
-
šebeníca, f. = šebenik, Medv. (Rok.).
-
šebeník, m. = rumena vijolica, der Goldlack, der gelbe Feigel (cheiranthus cheiri), Tuš. (R.), Goriš.
-
šebǫ̑j, m. die Levkoje (matthiola), Tuš. (B.), Medv. (Rok.); — prim. hs. šeboj, der Goldlack.
-
šebǫ̑jka, f. die Knotenblume (leucojum), Cig., Jan., Medv. (Rok.).
-
šę́dəm, -dma, m. der Wald, Guts.; schlagbarer Buchenwald ( nam. ščedem?), Meg.- Valj. (Rad); — (tudi krajno ime na Št.; prim. ščedeti in nem. "Schonung" in "Park" iz lat. parcus, C.).
-
šę̑f, m. der Weinheber, ogr.- Valj. (Rad), vzhŠt.; ( "setzt ein nhd. Schöpf voraus", Mik. [Et.]).
-
šę̑flja, f. das Schöpfgefäß; — iz nem.
-
šéga, f. 1) der Brauch, die Sitte; kolikor krajev, toliko šeg, Npreg.- Jan. (Slovn.); — šego vedeti komu, jemandes Laune kennen, C.; svoje šege biti, launenhaft sein, C.; — die Mode, Cig., Jan.; mož po šegi, Cig.; — 2) die Schlauheit: to vam hote s šego ino zlobo nagoditi ("mit falschen Tücken"), Krelj.
-
šəgáčən, -čna, adj., pogl. ščegačen.
-
šégast, adj. pfiffig, Z., Svet. (Rok.).
-
šegàv, -áva, adj. 1) klug, pfiffig, schlau, Habd.- Mik., Dict., Cig., Jan., Dalm. (Reg.); k temu hudič šegavo pomaga ("meisterlich"), Krelj; šegavo komu v oči gledati, Zv.; čudno in šegavo ravnati s kom, Dalm.; šegavo govorjenje Ciceronovo, ("meisterliche Sprache"), Krelj; — 2) witzig, Cig., Jan., BlKr.- Mik., nk.; tudi: šégav, BlKr.- Erj. (Torb.); — 3) = nagajiv, vzhŠt.; — 4) launenhaft: šegav kakor vreme, C.
-
šegȃvəc, -vca, m. der Witzbold, der Possenreißer, Cig., Jan.
-
šegávost, f. 1) die Klugheit, die Schlauheit, Dict., Cig., Jan., C., Krelj; — 2) die Launenhaftigkeit, C.
-
šégica, f. dem. šega: ošabni farizej celo Bogu se podpre in mu šegice, ki jih je trdil, šteje, Ravn.
-
šeják, m. der Froschbiss (hydrocharis), Medv. (Rok.), (šejek), C.
-
šēlak, m. neka smola, der Schellack, Cig. (T.).
-
šélin, -ína, m. der Sellerie (apium graveolens), Štrek.; — prim. zelena.
-
šeljút, m. = malovreden človek, BlKr.- Let.
-
šeljútati, -am, vb. impf. = počasi hoditi, BlKr.- Let.; — prim. šljutati.
-
šę́ma, f. 1) die Larve, die Maske, Mur., Cig., Jan., Mik., nk.; — 2) die maskierte Person, die Maske; pustna š., dela, govori kakor kvatrna šema = šale zbija o nepravem času, Dol.- Levst. (Rok.); šeme ga ližejo, er ist närrisch, muthwillig, Mur.; — 2) = prismoda, ein dummer Kerl; šema neumna! prava šema je; — 3) die Genitalien des Weibes, der Stute, Ljub., Dol.; — prim. nem. Schemen = Schatten, Larve, Mik. (Et.).
-
šę́mast, adj. 1) maskenähnlich; — fratzenhaft, Jan.; — 2) dumm, närrisch; š. človek; š. izprevod, Navr. (Let.); — š. konj (če se rad plaši), Gor.
-
šemástiti, -ȃstim, vb. impf., pogl. šumastiti.
-
šematīzəm, -zma, m. imenik, der Schematismus.
-
šembílja, f. die Sibylle, Cig.; modra ko šembilja, Gor.- Mik.
-
šembı̑ljski, adj. sibyllinisch, Cig.
-
šę̑mež, m. 1) = šema: s plevami natlačen šemež, Dol.; — ein dummer Mensch, M., Dol.; — 2) der Geck, Cig.
-
šę̑mežən, -žna, adj. geckenhaft: šemežni mladi babjaki, Jurč.
-
šę́mica, f. dem. šema; 1) eine kleine Maske; — 2) das Närrchen, Mur.; — ein dummer Mensch.
-
šemígati, -am, vb. impf. wackelnd, hinkend gehen, Hal.- C.
-
šę́miti, šę̑mim, vb. impf. 1) maskieren, Jan.; š. se, sich maskieren, Cig.; — 2) š. se, sich närrisch betragen, M.; — sich unnatürlich geberden, sich zieren, Cig.; — 3) š. koga, einem ein Blendwerk vormachen, Cig.; — 4) lächerlich machen, bespötteln, Cig.
-
šę̑mpla, f. ein weites Holzgefäß, in welches der Wein abgezapft wird, Štrek.
-
šèn, šę́na, m. der Rothlauf; — pogl. všen, pšeno.
-
šę̑ncaj, interj. = hencaj: š. te! potztausend! Jurč.
-
šeníca, f., pogl. pšenica.
-
šę̑nki, m. pl. 1) die Finnen, Cig., Nov.; — 2) = metljaji, Erj. (Izb. sp.); — pogl. pšenki.
-
šènt, šę́nta, m. 1) š. je hud duh, najbolj škoduje na sveti večer, Trst. ( Glas.); babji š., izpaka, ki na drevju stoka in vsacega, katerega v roke dobi, oskube ali pa se mu v lase zafrkoči, Nov.; — 2) kletvica: da te šenta! Valj. (Rad); ti šent ti! da te šent opali! kje si tega šenta dobil? Levst. (Rok.); — prim. šent ( adj.).
-
šènt, adj. ( indecl.) Sanct-: Šent-Jakob, Šent-Vid; — iz: Sanct-.
-
šę̑ntaj, interj. kletvica: da bi te šentaj! Polj.; šentaj smo leteli! LjZv.; kam te je šentaj nesel! Levst. (Rok.).
-
šę̑ntanəc, -nca, m. kletvica: = šentan človek ali žival: kam greš, šentanec? Levst. (Rok.).
-
šę̑ntanica, f. kletvica: = šentana oseba, žival ali reč, Levst. (Rok.).
-
šę́ntati, šę̑ntam, vb. impf. 1) = z besedo "šent" preklinjati, Meg., Dict., Z.; — 2) šę̑ntan, vermaledeit; ti šentana para!
-
šentávati, -am, vb. impf. šentati 1), Rez.- Mik.
-
šę́ntavəc, -vca, m. = preklinjavec, Meg., Dalm., Jap.; božji š., der Gotteslästerer, Krelj.
-
šentjȃkobščica, f. neka hruška, C.; neko jabolko, C.
-
šentjánževəc, -vca, m. 1) der Johannissegen, der Abschiedstrunk; prinesti še šentjanževca; piti š.; — 2) der Monat Juni, Št.- Z.; — 3) das Johanniskraut (hypericum perforatum), Polj.
-
šentjánževica, f. 1) der Johannissegen, der Abschiedstrunk, Cig., Jan., Mik., Npes.-K.; — 2) das Johanniskraut (hypericum perforatum), Medv. (Rok.), Valj. (Rad).
-
šentjánževina, f. die knollige Spierstaude (spiraea filipendula), Navr. (Let.).
-
šentovȃnje, n. das Fluchen.
-
šentováti, -ȗjem, vb. impf. = šentati 1); übhpt. fluchen, lästern.
-
šentovȃvəc, -vca, m. der Flucher, der Lästerer.
-
šę́pa, f. 1) die Hinkende, die Lahme, Cig.; der Krummfuß, der Hinkfuß (psovka), BlKr.- M.; — 2) der krumme Fuß, BlKr.- M.
-
šepák, m. der Hinkende, jvzhŠt.
-
šepálọ, n. der Hinkende ( zaničlj.), Cig.
-
šę́panje, n. das Hinken, das Krummgehen.
-
šę́past, adj. hinkend.
-
šę́pati, -pam, -pljem, vb. impf. hinken; na eno nogo, na obe nogi š.
-
šę́pav, adj. hinkend.
-
šę́pavəc, -vca, m. der Hinkende, der Krummfuß, Jan., BlKr.- M.
-
šę́pavka, f. die Hinkende, der Krummfuß, BlKr.- M.
-
šę̑pəc, -pca, m. der Hinkende.
-
šepę́sati, -am, vb. impf. hinken, C., SlN.
-
šepę́sniti, -ę̑snem, vb. pf. hinkend fehltreten, C.
-
šepə̀t, -ptà, m. das Geflüster, das Gelispel, Valj. (Rad); (šept) Mur.; (tudi: šepèt, -ę́ta, Jan.).
-
šəpətáč, m. der Flüsterer, Jan.
-
šəpətȃnje, n. das Flüstern.
-
šəpətáti, -ətȃm, -áčem, (-ę́čem), vb. impf. flüstern; — rauschen (o perju), Mur.
-
šəpətȃvəc, -vca, m. der Flüsterer; — der Souffleur, Cig., C., nk.
-
šəpətȃvka, f. die Flüstrerin; — die Souffleuse, nk.
-
šəpétəc, -tca, m. das Gelispel, Jan.
-
šəpę́tniti, -ę̑tnem, vb. pf. leise sagen, zuflüstern, C., Z., nk.; š. komu kaj na uho, Erj. (Izb. sp.).
-
šę̑pka, f. die Hinkende, Lašče- Levst. (Rok.).
-
šę̑pkati, -am, vb. impf. ein wenig hinken, C.
-
šę́pkav, adj. ein wenig hinkend, C.
-
šəpljáti, -ȃm, vb. impf. halblaut und schnell hintereinander reden, flüstern, C., Lašče ( Dol.).
-
šəpljàv, -áva, adj. lispelnd, leise sprechend, ogr.- C.
-
šə̀pniti, šə̀pnem, vb. pf. flüsternd, lispelnd, leise sagen, C., nk.; šepnila je pred se, sie flüsterte vor sich hin, LjZv.; (pravilno bi bilo: šəpníti, šápnem, Cv.).
-
šəpòt, -óta, m. = šepet, das Geflüster, Jan.
-
šəptáč, m. = šepetač, der Flüsterer, Cig.
-
šəptálọ, n. der Lispler ( zaničlj.), Cig.
-
šəptáti, -ȃm, vb. impf. = šepetati; ( praes. tudi: šə̀pčem, ogr.-[ Valj.]).
90.297 90.397 90.497 90.597 90.697 90.797 90.897 90.997 91.097 91.197
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani