Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
r (76.601-76.700)
-
ožẹ̑mati, -mam, -mljem, vb. impf. ad ožeti; ausdrücken, auspressen; pomarančo o., Cig.; auswinden, ringen; o. perilo.
-
ožẹ̑mavəc, -vca, m. der Ausdrücker, Cig.
-
ožę̑mčək, -čka, m. eine Art Käse in Kugelform, Kamnik- M., Z.; ožemčke narejajo iz sladkega, zasiranega mleka; sir ožemajo z rokami in ga zvaljajo v kroglo, debelemu jabolku podobno, Glas.
-
ožę̑mčič, m. = ožemček, das Käselaibchen, C.
-
ožę̑mək, -mka, m. 1) das Ausgepresste, der Extract, C.; — 2) das Zusammengepresste, C.
-
ožemíca, f. der Pressrest, C.
-
ožę̑mnica, f. = mečkalnica, die Traubenquetschmaschine, C.
-
ožemnína, f. der ausgepresste Saft, Let.
-
oženı̑təv, -tve, f. die Verheiratung eines Mannes.
-
ožéniti, -žę́nim, vb. pf. (einen Mann) verheiraten; o. se, eine Frau nehmen, sich verheiraten; bogato se o.; o. se z dekletom svojim; oženjen, verheiratet (vom Manne); — (= dobro prodati, Temljine [ Tolm.]- Štrek. [Let.]).
-
ǫ́ženje, n. die Schmälerung, Cig.
-
ožę́njenəc, -nca, m. der Verheiratete, nk.; oženjenci, die Eheleute, Z.
-
ožę̑pəc, -pca, m. das Bergpfefferkraut (satureja montana), Solkan- Erj. (Torb.); podstava: hyssopus, Mik.; ( Pfefferkraut se imenuje po nemško tudi wilder Ysop).
-
ožę̑tək, -tka, m. das Ausgedrückte, das Ausgepresste, der Pressrest, Z.; tudi pl. ožetki, C.
-
ožę́ti, ožámem, ožmèm, vb. pf. ausdrücken, auspressen; o. pomarančo, Cig.; o. grozd v kozarec, Ravn.; — auswinden, ausringen: o. perilo; — ožet človek, ein Mensch ohne Saft und Kraft, C.; — ožę̑t, compress, C.; klein und dick, Z.
-
oževína, f. der Seilhanf, C.
-
ožę̑vkati, -am, vb. pf. = ožmevkati, durch Drücken mürbe oder weich machen (o sadju): hruška vsa oževkana ("ožukana"), sadje se pri vožnji oževka ("ožuka"), Polj.
-
ǫ́žga, f. = ožaga, Z.
-
ožgánəc, -nca, m. die Schmiedkohle, Nov.- C.
-
ožganína, f. das Brandige, Nov.- C.
-
ožgánjiti, -im, vb. pf. mit Brantwein berauschen, Ljub.
-
ožgánki, m. pl. ona skorja, ki se prime kotla ali posode sploh, kadar se kuhajo žganci, Erj. (Torb.).
-
ožgáti, -žgèm, vb. pf. 1) anbrennen, abbrennen; o. kol, Cig.; o. lončenino, Mur.; o. se, sich verbrennen; — ansengen, Mur.; — bräunen: solnce mu je kožo ožgalo, Cig.; — o. koga, jemanden abprügeln, Cig.; — 2) = užgati, anzünden, Notr.
-
ožídəł, -dla, adj. verdorben, C.; — prim. ožidniti.
-
ožíditi se, -im se, vb. pf. = ožidniti, verderben, C.
-
ožídniti, -žı̑dnem, vb. pf. ranzig, schimmelicht, faul ("schlatzig") werden, verderben (von Speck, Nüssen, Kastanien, Brot u. dgl.), SlGor.- C.
-
ožìg, -žíga, m. die Ansengung, Cig.; — die Senge, Mur., Cig.; — der Baumbrand, Cig., C.; der Brand an den Reben, Jan., Nov.- C.
-
ožíganje, n. das Anbrennen; — das Brennen (des Thongeschirres), Mur.; — das Ansengen, Mur.
-
ožígati, -am, vb. impf. ad ožgati; anbrennen; o. lončeno posodo, das Thongeschirr brennen, Mur.; — losschlagen, zuschlagen: mlatiči vihajo cepce na kvišku, eden za drugim ožigajo, Ravn.- Valj. (Rad); s petami ob tla ožigati (o plesu), Levst. (Zb. sp.).
-
ožı̑lje, n. das Geäder, das Adersystem, Cig. (T.).
-
ožimálọ, n. = ožemalo, das Presstuch, DZ.
-
ožı̑mati, -mam, -mljem, vb. impf. = ožemati, Jan.
-
ožı̑mčək, -čka, m. = ožemček, Senožeče ( Notr.)- Erj. (Torb.).
-
ožína, f. die Enge; die Thalenge, Cig., Jan.; rečna o., die Stromenge, Jan. (H.); morska o., die Meerenge, Cig., Jan., Cig. (T.), C., Jes.; zemeljska o., die Erdenge, der Isthmus, Cig. (T.), Jes.
-
ǫ́žiti, ǫ̑žim, vb. impf. schmal machen, schmälern, engen, Cig., Jan.; o. se, sich verengen, Levst. (Podk.).
-
ožíti, -žı̑jem, vb. pf. lebendig werden, C.; aufleben: studenci so zopet ožili, Vrsno pod Krnom- Erj. (Torb.).
-
ožítiti se, -im se, vb. pf. Körner ansetzen: ožiti se žito ( n. pr. pšenica), kadar dobode zrnje, Vas Krn- Erj. (Torb.).
-
ožı̑va, f. das Aufleben, C.
-
oživahnẹ́ti, -ím, vb. pf. rührig werden, aufleben, SlN.- C.; oživahnele čebelice, Vrt.
-
oživáliti, -ȃlim, vb. pf. animalisieren, Cig.
-
oživáljati, -am, vb. impf. ad oživaliti, Cig.
-
oživávanje, n. die Belebung, ogr.- Valj. (Rad).
-
oživávati, -am, vb. impf. = oživljati, ogr.- Valj. (Rad).
-
ožı̑vək, -vka, m. die Belebung, Z.; die Labung, C.
-
oživẹ́ti, -ím, vb. pf. 1) lebendig werden; wieder aufleben; na razvalinah novina oživi, aus den Trümmern erblüht neues Leben, Mur.; — 2) sich erholen, munter werden, Cig.
-
oživı̑telj, m. der Beleber, Z.
-
oživíti, -ím, vb. pf. 1) lebendig machen, zum Leben erwecken; mrtvega o.; — o. se, lebendig werden; — avivieren ( chem.), Cig. (T.); — 2) wieder aufleben machen, erquicken, erfrischen, beleben: druščino o., Cig.; oglje o., die Kohlen anschüren, Cig.; barve o., die Farben auffrischen, Cig.; o. se, wieder aufleben.
-
oživı̑tva, f. die Belebung, Nov.- C.
-
oživljáłən, -łna, adj. belebend, erquickend, Cig.
-
oživljálọ, n. das Erweckungs-, Belebungsmittel, Cig.
-
ožívljanje, n. das Beleben, das Erquicken.
-
ožívljati, -am, vb. impf. ad oživiti; 1) lebendig machen, zum Leben erwecken, beleben; die Wandlung vornehmen (vom Priester bei der Messe), Cig.; o. se, lebendig werden, sich beleben; — 2) lebhaft, munter machen, beleben, erfrischen, erquicken; (vince) nam oživlja žile, Preš.; — o. se, aufleben; — aufblühen: kupčija se oživlja, Cig.
-
oživljȃvəc, -vca, m. der Lebenerwecker, der Lebendigmacher, Cig., C.; der Beseeler, Cig.
-
oživlję́nəc, -nca, m. der zum Leben Erweckte, Cig.
-
oživljeník, m. 1) = oživljavec, M.; — 2) = oživljenec, Vrt.
-
oživljénje, n. die Belebung, Cig., Jan.; o. vere, Škrinj.- Valj. (Rad); o. kupčije, Cig.
-
oživljìv, -íva, adj. belebend, erquickend, M.; oživljiva sapa, Vod. (Izb. sp.).
-
ožížniti, -žı̑žnem, vb. pf. stärker glimmen machen, o. se, stärker zu glimmen anfangen: veter je potegnil in pepel se je ožižnil, Polj.
-
ǫ̑žji, adj. compar. ad ozek.
-
ožláhtniti, -im, vb. pf. veredeln, Cig.
-
ožlẹ́biti, -im, vb. pf. abfalzen (bei Tischlerarbeiten), Cig.
-
ožlẹ́viti se, -im se, vb. pf. sich voll saufen, Dict.
-
ožmèk, -žmę́ka, m. die Schraubenmutterschnecke bei Pressen, Nov.- C.; — prim. žmek.
-
ožmę́kniti, -žmę̑knem, vb. pf. auspressen, C.
-
ožmẹ́ti, -žmèm, vb. pf. = ožeti, Dict.- Mik., Cig., Št., Gor.
-
ožmę́titi, -im, vb. pf. schwer machen, C.
-
ožmẹ̑vkati, -am, vb. pf. = oževkati, durch Drücken mürbe machen, Polj.
-
ožmíkati, -kam, -čem, vb. pf. ausdrücken, auspressen, Z., C.; — perilo o., die Wäsche auswinden, ausringen, Cig., Jan.
-
ožmíkəlj, -klja, m. = žmikelj, die Fetthenne (sedum), Cig., Jan.
-
ǫ̑žnik, m. der Stinkasand, der Teufelsdreck (asa foetida); nav. oženk, voženk.
-
ožółčiti, -im, vb. pf. vergällen, Cig.
-
ožółgəł, -gla, adj. ranzig, C.; — prim. ožolgniti.
-
ožółgniti, -žȏłgnem, vb. pf. verderben (von Mehl, Nüssen, Kastanien), ranzig (gelb) o. schwammig werden, (ožugniti) vzhŠt.- C.; durch Nässe verderben (vom Holz), C.; — nam. ožolkniti; prim. žolhek.
-
óžołt, adj. gelblich, rothgelb, ogr.- C.
-
ožołtẹ́ti, -ím, vb. pf. gelb werden, Jan.
-
ožȗlək, -lka, m. die Schwiele, Mur., Cig., Jan.
-
ožúliti, -im, vb. pf. 1) eine Schwiele verursachen; aufreiben, wund reiben; črevelj me je ožulil; o. si noge s hojo, sich wund gehen; o. se, sich wund reiben, Schwielen bekommen; o. se z ježo, sich wund reiten; — 2) reibend waschen, abribeln; perilo o., Št.
-
ožúljenəc, -nca, m. ein vom Sattel oder Joch stark aufgeriebenes Pferd, ein aufgerittenes Pferd, Cig., M.
-
ožuljenína, f. die aufgeriebene Stelle ( z. B. am Fuß), Cig.
-
ožuljeváti, -ȗjem, vb. impf. ad ožuliti.
-
ožvę̑čək, -čka, m. das Gekaute, Polj.
-
ožvę́čiti, -im, vb. pf. zerkauen; otroku ožvečiti kaj, kar se mu misli v usta dati, Polj.
-
ožvę́kati, * -am, vb. pf. = ožvečiti, Z., Zora.
-
ožvekováti, -ȗjem, vb. impf. ad ožvekati, Z.
-
ožvepleníti, -ím, vb. pf. schwefeln, M.
-
ožveplíti, -ím, vb. pf. beschwefeln, einschwefeln (ožep-) Cig.
-
pa-, praef. ( adv.) znači nekaj poznejšega, slabejšega, nepravega: patoka, der Trebermost; paberek, das bei der Nachlese Gesammelte; pasterek, der Stiefsohn; (besede v novejšem času po vzgledu teh narejene se nav. tako izgovarjajo, da ima "pa" svoj poudarek poleg glavnega besednega naglasa).
-
pà, conj. 1) veže stavke ali stavčne dele, ki so si v nekakem večjem ali manjšem nasprotju; aber; jaz delam, ti pa križem roke držiš; lovili so ga, pa ga niso ujeli; ubogi smo, pa pošteni; grda je, pa bogata; — vsi obmolknejo: tedaj pa vstane župan in začne govoriti; nato reče gospod otrokom: zdaj pa le idite! — ne pa, nicht aber, und nicht; čedno oblečen pridi, ne pa umazan in raztrgan! — doch! (v odgovoru na kako nikalno trditev); n. pr. ti nisi bil v cerkvi! — pa sem bil! doch! ich war in der Kirche! v poreku (im Nachsatze), nun so: če vina ne bo, bomo pa vodo pili; če si vedel, pa bi bil povedal; če nisem za te, pa me pusti! — druži se z vezniki: in, ali; in pa, und; dober prijatelj in pa star denar sta veliko vredna, Slom.- Jan. (Slovn.); ta kraj in pa raj! diese Gegend und das Paradies (sind gleich schön), Ravn.- Mik.; to in pa nič, das ist soviel wie nichts; ali pa, oder; ostani ali pa pojdi, kakor se ti ljubi; ena kupica vina ali pa dve, to človeku ne škoduje; — pa vendar, und doch; nima denarjev, pa vendar dobro živi; — 2) und; oče pa mati; jaz pa ti pa on; odide v hosto pa tam naseka drv; ne grem pa ne grem, ich gehe auf keinen Fall; ni ga pa ga ni, er kommt nun einmal nicht; — 3) v vprašanju: denn? kaj pa delaš? was machst du denn? — ali pa? wirklich? in der That? — kaj pa! kako pa! wie denn sonst! natürlich! freilich! ( prim. kajpada); — 4) = zopet, wieder, na vzhodu; Bog pa reče Petru, Gott aber sprach wieder zu Petrus, Npr. ( vzhŠt.)- Valj. (Vest.); neki večer je kralj Matjaž pa prišel k vili, Npr.- Kres; oni so Boga pa i pa izkušavali, ogr.- Valj. (Rad); (v tem pomenu je "pa" poudarjen v stavku); pa le (pà-le), wieder, Cig., jvzhŠt.; = pa li, Mik., Zora.
-
pablǫ̑n, m. der Plafond, Mik.
-
pacáti, -ȃm, vb. impf. 1) patzen, klecksen; — 2) pácati, so schlagen, dass es patscht, Št.- Z., C.; — iz nem.
-
pȃce, -eta, n. das Schwein, M.
-
pȃcək, -cka, m. das Schwein, BlKr.- M.
-
pácesək, -ska, m. = okleščak, der Prügel, Savinska dol.
-
pȃcka, f. 1) der Klecks, der Sudelfleck; — 2) der Kleckser, die Kleckserin; ti si prava packa! — iz nem. Patzen, Batzen.
-
packàn, -ána, m. neko jabolko, C.
-
packána, f. = packan, M.
-
packáti, -ȃm, vb. impf. patzen, klecksen, sudeln; — iz nem.
-
pàč, adv. 1) doch (oporeka kaki trditvi); ti nisi bil v cerkvi! — pač, bil sem, pa ti me nisi mogel videti; tiho je bilo vse: pač, sova se je časih oglašala, Jurč.; — 2) wohl: pač res! tega pač ne morem verjeti; tisto pač, tisto! pač si neumen, da se s tem pečaš; bodeš li zdaj delal? — pač ne bom! wohl nicht! bei Leibe nicht! — 3) halt, nun einmal: jaz pač ne morem tak biti; smo pač reveži; boš si pač moral drugače pomoči.
-
pačáti se, -ȃm se, vb. impf. = pečati se, Dict., C., Dalm., Mik.
-
pȃče, adv. = pač, wohl: pače res, Lašče- Levst. (Rok.); freilich, ja wohl: stavim, da si ti zlomil to palico; — pače sem! BlKr.
76.101 76.201 76.301 76.401 76.501 76.601 76.701 76.801 76.901 77.001
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani