Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
r (64.201-64.300)
-
majȃłnik, m. = nihalo, das Pendel, Jan.
-
majálọ, n. ein unbeständiger Mensch, Cig.
-
májanje, n. das Wankenmachen, das Erschüttern; — das Schwanken, das Wackeln.
-
májast, adj. schwingend, beweglich, Jarn.
-
májati, -jam, -jem, vb. impf. 1) hin und herbewegen, erschüttern, wanken machen; drevce m.; — schwankende Bewegungen machen: z glavo m.; — vreme maje (vse je napravljeno na dež, ali vendar se drži, da še ne gre), Podkrnci- Erj. (Torb.); — 2) m. se, wanken, schwanken, wackeln; miza, steber se maja; zob se mi maja; za glavo se mu maja, es gilt seinen Kopf, Cig., Ravn.- Mik.
-
májati, -ím, vb. impf. = viseti, hangen, Cig., Tolm.- C., Polj.; zvon maji, Cig.; klobuk maji na kljuki, Polj.; skala maji na cesto, Polj.; vse na njem maji, Cig.; — stecken: muha pijana le maji v krčmi, Polj.; gospodarstvo njegovo že hodi pri koncu, toliko, da še maji, Polj.
-
majàv, -áva, adj. wankend, schwankend, wackelig, Cig., Jan., Cig. (T.); — wankelmüthig, Mur.
-
majȃvəc, -vca, m. 1) der Schüttler, Jan.; — 2) der Schlotterkopf, Cig.; — das Pendel, Jan., SlN.- C.
-
majávən, -vna, adj. = majav, Cig.
-
májavica, f. die Unbeständigkeit, V.-Cig.
-
majávnost, f. = majavost, Cig.
-
majávost, f. die Unentschlossenheit, Cig.; der Wankelmuth, Let.
-
mȃjcəkən, -kəna, adj. sehr klein, Dict.; ("majcikin, majcekin", Dict.; "majciken", Cig.; "majcken", Mik.; "majckin", Cig.; "majckino", ein bisschen, Mur.).
-
mȃjcən, -cəna, adj. sehr klein, winzig, Cig., Jan., Mik., SlGor.- C.; To dete majceno, Npes.-Vraz; (majcin, Cig., Jan., Trub.- Mik.; on je bil majcine postave, Schönl.).
-
mȃjcikọ, adv. ein bisschen, Npes.-Vraz.
-
mȃjčicin, adj. = majciken, Cv.
-
mȃjčkən, -kna, (-kəna), adj. sehr klein, winzig; (majckin, Cig.).
-
mȃjčknost, f. = die Kleinheit, die Geringfügigkeit; (-kenost, -kinost), Cig., Jan.
-
majdalę̑nka, f. breskva, ki zori o sv. Majdaleni, Rihenberk ( Goriš.)- Erj. (Torb.); — neka hruška, Zora.
-
majək, -jka, m. = majnik, das Echo, C.; grozno je zavpil in majek je letel v drugo stran, Glas.
-
maję́lovəc, -vca, m. der Tannenwedel (hippuris), Tuš. (B.), Zora.
-
májən, -jna, adj. Mai-; majno maslo, im Mai bereitetes Schmalz, Lašče- Levst. (Rok.); — neko mazilo iz masla in razhudnikovih jagod, M., Z.
-
májenje, n. das Schälen, Cig.
-
májev, adj. Mai-: majeva roža, die Mairose, Cig.
-
mȃjež, m. der Schlotterkopf, Cig.
-
mȃjhən, -hna, (-həna), adj. klein; m. človek; gering, unbedeutend; za majhen denar, um einen geringen Preis; — majhno, ein wenig; — iz malhen, prim. hs. malahan, Mik.
-
mȃjhin, adj. = majhen, Dalm., Schönl., Navr. (Let.), Cv.
-
mȃjhnast, adj. kleinlich, ("majhinast") V.-Cig.
-
mȃjhnič, m. der Zwerg, (majhenič) C.
-
mȃjhnost, f. die Kleinheit, Cig., Jan.; (majhenọ̑st, Dict.).
-
majhnóta, f. die Kleinigkeit, die Geringfügigkeit, Cig., Jan.
-
majhnótən, -tna, adj. geringfügig, Jan.
-
majı̑łnik, m. orodje, s katerim košarji majijo zeleno vrbje, Cig.
-
majílọ, n. das Schäleisen, Cig.
-
májiti, -im, vb. impf. schälen, abrinden, abbasten, Cig., Jan., Gor., Notr., Fr.- C.; piščali m., Schalmeien (durch Entrinden von Weidengerten) machen, M., Npes.-Schein.; koruzo m., den Mais ausziehen, den Kukuruz schälen, Polj.; krompir m. "kakor Gorenjci pravijo", Jurč.; — m. se, sich schelfen: koža ( n. pr. na roki) se maji, die Haut schelft sich, Cig., Polj.; — vrbje se maji, von den Weidenruthen lässt sich die Rinde leicht abstreifen, M., Gor.; — prügeln: to so ga majili! M.; — lenobo, lenarta m., auf der faulen Haut liegen, Cig.; lačnega m., sehr hungrig sein, Cig.; tudi: majíti, Dol.; — iz nem. ( dial.) maien, dem Baum die Rinde abschälen, Štrek. (Let., Arch.).
-
majı̑vəc, -vca, m. der Schäler, Cig.
-
mȃjnica, f. das Ruhrkraut (gnaphalium dioicum), Zemon (Notr.)- Erj. (Torb.).
-
1. mȃjnik, m. der Monat Mai.
-
2. mȃjnik, m. das Echo, der Wiederhall, Gor.; kako majnik po hrastju leti! Gor.; pastirji vriskajo, da s holma do holma majnik leti, Zv.; — prim. malik.
-
majǫ́ličica, f. dem. majolika 2).
-
majǫ́lika, f. 1) die ordinäre Fayençe, (Majolika) Cig.; eine Vase aus Majolika, Cig.; — 2) = eine Art Weinkrug; cel dan pri kvartah in majolikah sedeti, Jsvkr.; — prim. it. maiolica, unechtes Porzellan.
-
majǫ́likast, adj. majoliki podoben (po barvi): majolikasta ruta, Zv.
-
majúkati, -kam, -čem, vb. impf. s perotmi m., mit den Flügeln schlagen, ogr.- Valj. (Rad).
-
majútati, -am, vb. impf. hin und her bewegen, C.
-
1. màk, máka, m. jajce v mak, ein weichgesottenes Ei, Habd.- Mik.; (žena je v mak = je pijana, SlGor.); — prim. hs. na umak.
-
2. màk, máka, m. der Mohn (papaver); vrtni m. (p. somniferum), der Gartenmohn; divji m., die Klatschrose (p. rhoeas), Cig., Jan., Tuš. (R.); — zajčji m., das Frühlingsadonisröschen (adonis vernalis), Vrt.; za en mak, en mak vreden, einen Pfifferling wert, nichtsnutz, Št.; — tudi: mȃk, Valj. (Rad).
-
3. màk, máka, m. šest koruznih strokov (panogel) skupaj zvezanih, Krn- Erj. (Torb.); — iz furl.
-
makacàł, -ála, m. der Hebel; v uganki: črn majhen makacal veliko klado zgane (= bolha), Tolm.- Erj. (Torb.).
-
makálọ, n. die Flachsröste, Mariborska ok.- C.; — prim. močilo.
-
makao, m. der langschwänzige Ara oder Macao (macrocercus macao), Erj. (Ž.).
-
mákast, adj. mohnartig, Cig.
-
makatáti, -atȃm, -áčem, vb. impf., Cig., M.; pogl. 2. meketati.
-
mȃkəc, -kca, m. dem. 2. mak, kleiner Mohn, Valj. (Rad).
-
māki, -ija, m. der Maki (lemur catta), Erj. (Z.).
-
maklèn, -ę́na, m. der Feldahorn (acer campestre), Cig., Jan., Tuš. (R.), Ig (Dol.); — der Spindelbaum (evonymus), Zora, Notr., BlKr.
-
maklę̑nje, n. coll. der Feldahornwald, Z., SlN.
-
maklę́novina, f. das Feldahornholz, Cig.
-
mȃklja, f. žitna ali travna bilka, sploh vsaka tenka in dolga betvica, s katero otroci drezajo v murinovo (= der Feldgrille) jamico, da bi ga pregnali iz nje, (makulja) Erj. (Torb.).
-
mákniti, -nem, vb. pf. = mekniti.
-
mákov, adj. Mohn-, vom Mohn; bela kakor m. cvet, Npes.-K.; makova glava, das Mohnhaupt; makova potica, der Mohnfladen, Cig., Jan.; m. sok, der Mohnsaft, Cig.
-
mákovčica, f. neko jabolko, (mȃkovčica) Valj. (Rad).
-
mákovec, m. 1) makovci, Mohne (papaveraceae), Jan., Cig. (T.), Tuš. (R.); — 2) der Mohnsaft, Jarn.
-
mákovica, f. 1) das Mohnhaupt, Cig.; — 2) der Mohnstrudel, vzhŠt.- C., ogr.- C.
-
makovína, f. das Papaverin ( chem.), Cig. (T.).
-
mákovišče, n. der Acker, auf dem Mohn gepflanzt war, Jan., M.
-
mákovka, f. das Mohnhaupt, Mur., Cig., Jan.
-
mákovnast, adj. mohnartig, Cig.
-
mákovnik, m. der Mohnkuchen, Let.
-
makovnjáča, f. der Mohnkuchen, C., kajk.- Valj. (Rad).
-
maktáti, -ȃm, vb. impf., Mur., pogl. mektati.
-
makúžav, adj. = kužav, im Wachsthum zurückbleibend, schwächlich, SlGor.- C.
-
1. mȃł, m. die Malerei, das Gemälde, Cig., Jan., Gor., Ig (Dol.); lepemu malu se umetnost vidi malarja, naj ne vidimo tudi malarja, Ravn.- Valj. (Rad); živ m., grelles Gemälde, Ljubljanska ok.; — prim. malati.
-
2. mȃł, m. 1) der Zeitpunkt: do sega malu, bisher, Skal.- Mik.; do sega mala, Mik. (Et.); (do sega mal, Trub. [Post.], Očitna izpoved iz 15. stol., Let. 1889, 157.); od tistega malȗ = od tistih mal, Gol.; do sih mal, bis jetzt, bisher; od sih mal, von jetzt an; po sih mal, von jetzt an, künftighin; tudi: dosihmal, odsihmal, posihmal; od tistih mal, seit jener Zeit; od le-teh mal, ogr.- C.; — od teh malov, Jap.- Valj. (Rad); od tistih malov, Ljub.; od mladih malov k delu se vaditi, Jap. (Prid.); katere malı̑, einige Male, katere malı̑? wann? C.; vsakši mal, k vsakšemu malu, jedesmal, ogr.- C.; — 2) m. mleka, soviel Milch auf einmal gemolken wird, Mik. (Et.), Kr.- Valj. (Rad); — was einmal gekocht wird: za en mal krompirja, Lašče- Levst. (Rok.); — 3) das Essen, ogr.- Mik. (Et.); — po poroki v krčmo na mal (= na kosilo) iti, Laško ( Št.); — prim. stvn. māl, der Zeitpunkt, srvn. māl, das auf einmal aufgetragene Essen, Mik. (Et.).
-
(mał) mȃli, -la, adj. 1) klein; mali hlapec, der Unterknecht, mala dekla, die Untermagd, Cig.; mala ladja ( arch.), das Nebenschiff, Cig. (T.); male duri, die Nebenthür, Cig.; mali oltar, der Nebenaltar; mala reč, eine unbedeutende Sache, die Nebensache; male šole, die niederen Schulen; mali in veliki, Hohe und Niedere, Cig.; malo in veliko, die Großen und die Kleinen, groß und klein, Cig.; — (i)z malega, von klein auf, von Kindheit auf; = od malega, BlKr.- M.; — 2) málọ, wenig; ubogo malo, äußerst wenig, Cig.; = prebito malo, Levst. (Zb. sp.); das Wenige: tisto (to) malo, kar imam, das Wenige, was ich habe; malo časa, wenig Zeit, kurze Zeit; malo nas je, es sind unser wenige; do malega, fast ganz, fast; (do mala, Ben.- Kl.); do malega iztrebiti, fast ganz ausrotten, Navr. (Let.); cerkev je do malega polna pobožnikov, Erj. (Izb. sp.); do malega vsi prebivalci, Cig.; životarili so do malega še slabše nego berači, LjZv.; nekaj malega, etwas Weniges; črez nekaj malega let, nach einigen wenigen Jahren, Cv.; malo ceniti, gering schätzen; za malo se mi zdi, es verdrießt, indigniert mich; na malo iti, priti, auf die Neige gehen; na malem biti, auf der Neige sein; vino je že na malem, der Wein ist auf der Neige, geht aus; na malem piti, von der Neige trinken, V.-Cig.; po malem, kleinweise, nach und nach; = po malu, Jan., Mik.; = po malo, Jan. (H.); malo po malo, allmählich, nach und nach, successiv, Cig. (T.), Nov., Glas., vzhŠt.; ob malem živeti, genügsam leben; = z malim ž., Cig.; z malim zadovoljen biti, mit Wenigem zufrieden sein; malo jih, wenige; malo nas je, es sind unser wenige; v malo dneh, in wenigen Tagen; z malo besedami, mit wenigen Worten; malo (s poudarkom) moder, nicht besonders klug, weise, Cig.; malo živ, halb todt, Cig.; malo malo, sehr wenig, blutwenig; malo (brez poudarka), ein wenig, etwas; malo čuden, etwas sonderbar; malo prismojen; — malo poprej, malo prej, kurz vorher; malo pozneje, um ein Weniges später; še malo, noch eine Weile; — kratko in malo ne, keineswegs; = ni kratko ni malo, Jurč.; — kaj malo? ( iron.) = oder was! jvzhŠt.; malo da ne, fast, beinahe, es fehlt wenig, dass ...; malo da ne mrtev, halbtodt, Cig.; malo da ni umrl, beinahe wäre er gestorben; malo da ga niso ujeli, er war nahe daran, gefangen zu werden; — malo ne, fast, beinahe, Cig., nk.; malo ne enak, fast gleich, Žnid.; malo ne, in bila bi pozabila, fast hätte ich vergessen, Vrt.; — za malo, fast, beinahe, Savinska dol.; — tako malo — kakor, so wenig — als, Cig., Jan.; ravno tako malo — kakor, eben so wenig — als, Cig.; malo kedaj, selten, malo kje, an wenigen Orten, malo kdo, selten jemand itd., ( nav. pisano: malokedaj, malokje, malokdo, itd.); — nedoločna oblika "mal" se navadno ne rabi; namesto nje se govori: majhen, Cv. IV. II., 12.; VII. 3.
-
mȃla, f. govedje in ovčje ime, Tolm.- Erj. (Torb.).
-
mālaga, f. der Malagawein, Cig.
-
mālagovəc, -vca, m. = malaga, Jan.
-
malahīt, m. der Malachit ( min.), Cig., Jan., Erj. (Min.).
-
malakolīt, m. der Malakolith ( min.), Cig. (T.).
-
mȃlanje, n. das Malen; — die Malerei.
-
mȃlanka, f. neka breskva z gladko kožo, Št.
-
mȃlati, -am, vb. impf. malen; — iz nem.
-
mȃlce, adv. dem. malo, ein kleinwenig, Cig.; daj mi malce kruha, Erj. (Torb.); še malce, noch eine Weile, Cig.
-
mȃłčast, adj. gipsartig, Cig.
-
mȃłčev, adj. Gips-, Cig.; malčevo apno, der Gipskalk, Cig.; malčev prah, das Gipsmehl, Cig.
-
mȃłčnica, f. die Gipsbrennerei, Cig.
-
mȃłəc, -łca, m. = sadra; 1) der Gips, DZ., Erj. (Min.), Gor., (mavec) Mur., Cig., Jan.; z malcem potresti, gipsen, Cig.; — 2) = belilo, die Tünche (mavec), Mur.
-
máləhən, -hna, adj. = majhen, Jan.
-
máləhnost, f. die Kleinheit, Cig. (T.).
-
mȃlej, m. der Kleine, M., Z., Valj. (Rad).
-
mȃlək, -lka, (-ləka?), m. 1) ein kleiner Mensch, der Zwerg, Cig., vzhŠt.- C.; — 2) der Teufel, Valj. (Rad); — 3) der Wiederhall, Jan.; — prim. malik.
-
malę́ka, f. = beka (salix alba), Tolm.- Erj. (Torb.).
-
malen, adj. = majhen, Jan., ogr.- C.; — hs.
-
málən, -lna, m., Cig., Jan., pogl. malin.
-
malenkast, adj. kleinlich, Cig., Jan.; (malę̑nkast?); — hs.
-
malenkost, f. die Kleinigkeit, Cig., nk.; (malę̑nkost, malenkọ̑st?); — hs.
-
malenkostən, -tna, adj. kleinlich, nk.
-
malẹ́ti, -ím, vb. impf. 1) klein werden, Jan.; — 2) mali mi pred očmi, es wird mir dunkel vor den Augen, Jan.; malelo mi je, noge me niso več mogle nositi, Glas.; — 3) fackeln, Jan. (?); — herumschwärmen, Jan. (?)
-
mȃlež, m. der Kleine, C.
-
mȃłha, f. der Schnappsack, der Bettelsack; beraška m.; vsak berač svojo malho hvali, = jedem Narren gefällt seine Kappe; on le za svojo malho skrbi, er denkt nur an sich; — eine dicke Frau, Z.; — prim. stvn. malha, malaha, Mik. (Et.).
63.701 63.801 63.901 64.001 64.101 64.201 64.301 64.401 64.501 64.601
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani