Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
r (43.701-43.800)
-
zadrhtáti, -ȃm, vb. pf. = zadrgetati, Z.
-
zadrhtẹ́ti, -ím, vb. pf. erbeben, erzittern, Jan.
-
zadríčati, -drı̑čam, vb. pf. = zadrčati, Z., Vrt.
-
zadríhniti, -drı̑hnem, vb. pf. = zadremati, C.
-
zadȓka, f. = zadrga, die Schlinge, der Fallstrick, C.; — prim. zadrčiti.
-
zadrlę́skati, -am, vb. pf. anschmettern, Cig.; z. vrata, die Thür zuschlagen, Nov.- C.
-
zadrlę́skniti, -ę̑sknem, vb. pf. zuschlagen, nk.
-
zadrlę́ščiti, -ę̑ščim, vb. pf. = zadrleskniti, Cig.
-
zadrobíšati, -am, vb. pf. mager machen, schwächen, ogr.- C.
-
zadrobíti, -ím, vb. pf. einbrocken: kruha komu z., Zv.
-
zadrobnẹ́ti, -ím, vb. pf. aufzwitschern, Zv.
-
zadrọ̑mljati, -am, vb. pf. die Maultrommel zu spielen anfangen, Npes.-K.
-
zadȓsati se, -sam, -šem se, vb. pf. den Lauf auf der Glitschbahn beginnen.
-
zádrska, f. das Losbrechen eines Sturmes, ( fig.) eines Zankes: vreme že od jutra išče zadrske, pa nemara bo vendar previselo, BlKr.- M.; znala sem, da ne bo danes brez zadrske, ker je nasajen ( namr. mož), BlKr.- M.
-
zadȓsljiv, adj. = zadresljiv, Cig., Mik.
-
zadŕtən, -tna, adj. = zadirčen, kdor se rad zadira nad ljudmi, Svet. (Rok.).
-
zádruga, f. 1) die Genossenschaft, C., nk.; obrtna zadruga, die Gewerbegenossenschaft, nk.; pridobitna z., die Erwerbsgenossenschaft, DZkr.; tatovska z., Jurč.; — 2) die Hauscommunion, C., nk.; ( hs.).
-
zádrugar, -rja, m. ein Mitglied einer Genossenschaft oder einer Hauscommunion, Jan. (H.).
-
zádrugarstvọ, n. das Genossenschaftswesen, Jan. (H.).
-
zadrúskniti, -drȗsknem, vb. pf. zuschlagen: vrata z., Rez.- C.
-
zadrúščiti, -drȗščim, vb. pf. = zadruskniti, Rez.- C.
-
zádružən, -žna, adj. 1) die Genossenschaft betreffend: zadružna pogodba, SlN.; — 2) eine Hauscommunion betreffend, Let.
-
zádružnik, m. 1) das Mitglied einer Genossenschaft, nk.; — 2) das Mitglied einer Hauscommunion, Let.
-
zádružništvọ, n. das Genossenschaftswesen, nk.
-
zadrvenẹ́ti, -ím, vb. pf. = zadreveneti, odrveneti, Dict.- Mik.
-
zadrvíti, -ím, vb. pf., pogl. zadreviti.
-
zadŕzniti, -dȓznem, vb. pf. = zadrgniti, Mur., C.
-
zadržȃj, m. der Inhalt, Jan., Trst.- C.; ( prim. hs. sadržaj).
-
zadržȃnje, n. = vedenje, (po nem. "Verhalten").
-
zadŕžati, -žím, vb. pf. 1) den Fortgang unterbrechen, aufhalten, hemmen; z. kolo; dolgo koga z.; verhindern, aufhalten; ako bi bil zadržan, im Verhinderungsfalle, Cig.; drugim dobro storiti naj nas nobeno še tako veselje ne zadrži, Ravn.- Valj. (Rad); verweilen machen, aufhalten; to me je zadržalo, da nisem mogel priti; — verzögern, z. kaj, Cig.; — zurückhalten: smeh z., Cig.; ne morem se z., ich kann nicht umhin, Jsvkr.; — zurückbehalten, Cig., Jan.; blago je bilo zadržano, Cig.; besedo v sebi z. = ne izgovoriti je, Ravn.- Valj. (Rad); — 2) (z. se, vb. impf. po nem. "sich verhalten", pogl. vesti se).
-
zadržȃva, f. das Hindernis, Slom.- C., Svet. (Rok.).
-
zadržávati, -am, vb. impf. ad zadržati, Mur., ogr.- C.
-
zadȓžba, f. der Einhalt, die Hinderung, Cig.; — die Zurückbehaltung, die Beschlagnahme, Cig., Jan.
-
zadȓžək, -žka, m. das Hindernis, der Anstand, die Schwierigkeit; zadržke kakor hribe preskakovati, Jap.- C.; brez zadržka, anstandslos, Cig., nk.
-
zadŕžən, -žna, adj. 1) Verhinderungs-, Jan. (H.); — 2) aufhaltbar, Jan. (H.).
-
zadrževáłən, -łna, adj. hemmend, Jan.
-
zadrževȃnje, n. das Hemmen; das Aufhalten; das Zurückhalten.
-
zadrževáti, -ȗjem, vb. impf. zurückhalten, hemmen, hindern; nič te ne zadržuje; — z. se kje, sich irgendwo aufhalten, Fr.- C.
-
zadrževȃvəc, -vca, m. der Verhinderer, der Verzögerer, Cig.
-
zadržljìv, -íva, adj. hindernd, hinderlich, Met.
-
zadržljívost, f. die Hinderlichkeit, Jan. (H.).
-
zaduríti, -ím, vb. pf. ekelhaft, verhasst machen; z. komu kaj, C.; z. se, ekelhaft, verhasst werden: zaduri se mi kaj, C.
-
zadvę̑rək, -rka, m. der Winkel hinter der Thür, Jan., C.
-
zadvę̑rje, n. = zadverek, Jan.
-
zafráčiti, -im, vb. pf. mit der Schleuder werfen, Cig.
-
zafračkáti, -ȃm, vb. pf. "verschleudern", vergeuden, verschwenden, BlKr.; — prim. zafračiti.
-
zafrečkáti, -ȃm, vb. pf. = zafračkati, Ig (Dol.).
-
zafrfotáti, -otȃm, -ǫ́čem, vb. pf. mit den Flügeln zu rauschen anfangen.
-
zafŕkati, -fȓkam, vb. pf. 1) drehend zurückbiegen: z. konec drota, jvzhŠt.; — aufkräuseln, Cig.; zafrkani lasje, gekraustes Haar, Dict.; brke si z., sich den Schnurbart aufstutzen, Cig., jvzhŠt.; predrzno si brkice z., Erj. (Izb. sp.); — = zavihati: z. si rokav, Dol., jvzhŠt.; — 2) verwerfen, verscherzen, ogr.- C.
-
zafrkávati, -am, vb. impf. ad zafrkati; 1) zurückbiegen: klobuk z., Jurč.; — 2) z. koga, jemanden aufziehen, zum Besten haben, hänseln, Kr.
-
zafŕkniti, -fȓknem, vb. pf. um-, aufstülpen, umschlagen, Cig., Jan.; hlače si z., vzhŠt.- C.; jvzhŠt.; — aufdrehen, eindrehen, Jan., C.; zafrknjeni lasje, gekräuseltes Haar, C., jvzhŠt.; — umbiegen, Jan.; čavelj z., se je zafrknil, jvzhŠt.; zafrknjen nos, eine Stülpnase, Cig.
-
zafȓknjenəc, -nca, m. der Zierbengel, C.
-
zafrkǫ́čiti, -ǫ̑čim, vb. pf. verkräuseln, verdrehen, Jan., Št.; škrat zafrkoči človeku lase, Glas.; zafrkočeni lasje, gekraustes Haar, vzhŠt.; prejo z., ogr.- C.; z. se, = krotice, svedrce narediti, C.
-
zafrkovȃnje, n. das Umstülpen, das Kräuseln: z. las, Cig.; — das Aufziehen, Kr.
-
zafrkováti, -ȗjem, vb. impf. ad zafrkniti, zafrkati; 1) aufbiegen, aufdrehen, verdrehen, Jan., jvzhŠt.; — 2) z. koga, jemanden aufziehen, Kr.
-
zafȓlək, -lka, m. die Stülpe, Guts.
-
zafrlẹ́ti, -ím, vb. pf. zu flattern anfangen, aufflattern, Cig., C.
-
zafrlíčiti, -ı̑čim, vb. pf. = zafrliti, Z.
-
zafŕliti, -fȓlim, vb. pf. aufstülpen, Mur., Jan.; z. klobuk, C.; zafrljen nos, eine Stülpnase, Cig.; — z. se, einschrumpfen: zafrljeno listje, eingeschrumpfte Blätter, zafrljeni lasje, gekraustes Haar, Dict., Tolm.; — ( pren.) zafrljeno držati se, zafrljen biti, stolz oder missmuthig sich stellen, Fr.- C., Z.
-
zafrnẹ́ti, -ím, vb. pf. = zafrkniti se: tobak v pipi zafrni, Blc.-C.
-
zafŕniti, -fȓnim, vb. pf. = zafrkati: zafrnjeni lasje, gekraustes Haar, Rez.- C.
-
zafȓnjenik, m. der Krauskopf, Rez.- C.
-
zafŕnkati, -fȓnkam, vb. pf. vergeuden, verschleudern: denar je zafrnkal, Fr.- C.; ( nam. zafrkati?).
-
zafrtáčiti, -ȃčim, vb. pf. mit Wucht schleudern, Polj.
-
zagodrnjáti, -ȃm, vb. pf. anfangen zu murren, ein Murren vernehmen lassen; nekaj je zagodrnjal, pa ga nismo razumeli.
-
zagorávati, -a, vb. impf. zagorava, es wetterleuchtet, Savinska- dol.
-
zagọ̑rəc, -rca, m. der hinter den Bergen Wohnende, Hip.- C.
-
zagorẹ̑ł, -ẹ̑li, f. der Fusel, h. t.- Cig. (T.).
-
zagorẹ̑łčək, -čka, m. 1) = podgorelček, Burg. (Rok.); — 2) die Kohlrose, Gor.
-
zagorẹ̑łəc, -łca, m. 1) = slegur, die Steindrossel, Dol.; — 2) eine Art Hummel, M.
-
zagorẹ̑łka, f. die Brünette, Cig.
-
zagorẹ̑łkast, adj. etwas von der Sonne gebräunt, Mur.
-
zagorẹ́lost, f. die brünette Farbe, Cig.; — die Glutröthe, Cig.
-
zagorẹ́ti, -ím, vb. pf. 1) anfangen zu brennen, Feuer fangen, Cig., Jan.; drva so suha, pa hitro zagori v peči, Dol.; — ( fig.) po meni je vse zagorelo (od strahu), es wurde mir heiß (vor Schrecken), Fr.- C.; — entbrennen, Jan.; z. v češčenju kakega svetnika, ZgD.; — 2) von der Sonne angesengt sich bräunen, Cig.; zagorel, sonnenverbrannt, gebräunt, brünett; zagorele barve; zagorel leščnik, grozd, Z.; — 3) v lica z., erröthen, Cig., Jan., Fr.- C.; zagorel, glutroth, Cig.
-
zagorẹ́vati, -am, vb. impf. ad zagoreti, Jan.
-
zagọ̑rje, n. die Gegend hinter den Bergen, Mur., Cig.; v zagorju, hinter dem Gebirge, Cig.
-
zagọ̑rnik, m. der Weinbauer, Npes.-Vraz.
-
zagọ̑rski, adj. transmontan, Cig., Jan.
-
zagospodáriti, -ȃrim, vb. pf. durch schlechte Wirtschaft verlieren, verwirtschaften.
-
zagovȃrjanəc, -nca, m. der Client eines Anwaltes, DZ., Levst. (Zb. sp.).
-
zagovȃrjanje, n. 1) die Vertheidigung (durch Worte); — 2) das Beschwören: z. ognja, der Feuersegen, Cig.
-
zagovȃrjati, -am, vb. impf. ad zagovoriti; 1) durch Worte vertheidigen; vedno ga zagovarjaš, du hältst ihm immer die Stange; z. koga pred sodniki; — z. se, sich vertheidigen, sich verantworten; — 2) besprechen, beschwören: z. bolezen, Cig., Notr.; oblake z., Let.; z. kačji strup, Erj. (Torb.); — z. komu, jemanden verschreien, verhexen, C.; — 3) z. se, sich verreden, C.
-
zagovȃrjavəc, -vca, m. 1) der Vertheidiger, der Verfechter, Cig., Jan., nk.; — 2) der Besprecher, der Beschwörer, Cig., Jap. (Sv. p.), SlN., Notr.
-
zagovȃrjavka, f. 1) die Vertheidigerin, die Verfechterin, Cig.; — 2) die Beschwörerin, Cig.
-
zagọ̑vor, m. 1) die Vertheidigung durch Worte, die Verantwortung, Mur., Cig., Jan.; die Vertheidigungsrede, Cig., Jan., Cig. (T.); — die Fürsprache, Cig., Jan., ogr.- C.; — die Entschuldigung, ogr.- C.; — 2) die Besprechung, die Beschwörung, der Zauberspruch, Cig., Let.; — 3) das Gelöbnis, Cig., C.; — 4) das Nachwort, Jan.; (po nem.).
-
zagọ̑vorən, -rna, adj. Vertheidigungs-: zagovorni spis, die Vertheidigungsschrift, Cig., Jan.
-
zagovorílọ, n. der Vertheidigungsgrund, DZ.
-
zagovorı̑telj, m. = zagovornik, kajk.- Valj. (Rad).
-
zagovoríti, -ím, vb. pf. 1) verantworten, entschuldigen, M., Rož.- M.; nemajo, s čimer bi svoje grehe zagovorili, Krelj; zagovori ti mene! Trub.; — z. se, sich entschuldigen, M.; — 2) besprechen, beschreien, beschwören, Cig.; strup z. s skrivnimi besedami, Erj. (Torb.); svete besede so škrata zagovorile, LjZv.; — tudi: z. komu, jemanden beschreien, C.; — 3) zu sprechen anfangen, Jarn.; z. s kom, Zora; Zasmeja se, zagovori, Npes.-K.; — 4) z. se, sich verabreden, sich verschwören, Mur., Cig., Jan.; Sem zvedel, da vest čisto, dobro d'janje Svet zanič'vati se je zagovoril, Preš.; — = zaobljubiti se: z. se Bogu in devici Mariji, da bi grehe oprostil, SlN.; — 5) z. se, sich verreden, sich versprechen, fehlreden, Mur., Cig., Jan.; ne vem, kako sem se zagovoril, Jurč.
-
zagovǫ̑rnica, f. die Vertheidigerin, die Verfechterin, die Fürsprecherin, Cig., Jan., Kr.; tudi: zagovorníca.
-
zagovǫ̑rnik, m. 1) der Vertheidiger, der Verfechter, der Fürsprecher, Cig., Jan., ogr.- M., Kr.; z. zatoženčev; z. človeških pravic, LjZv.; tudi: zagovorník; — 2) der Beschwörer, Erj. (Torb.), DSv.
-
zagovornína, f. die Anwaltsgebür, Cig.
-
zagovǫ̑rništvọ, n. das Vertheidigeramt, die Anwaltschaft, nk.; tudi: zagovornı̑štvọ.
-
zagọ̑vorstvọ, n. die Anwaltschaft, Cig.
-
zagovǫ̑rščina, f. die Anwaltsgebür, Cig.
-
zagràb, -grába, m. soviel man mit einem Griff fassen kann, der Griff, Cig.
-
zagrabáč, m. = korec, BlKr.
-
zagrȃbək, -bka, m. 1) = zagrab, ein Griff, Jan.; — soviel Heu man beim Dörren einmal mit dem Rechen erfasst, M., C.; — 2) = pregrabek, Temljine ( Tolm.)- Štrek. (Let.); = ograbek, zusammengerechtes Heu, der Schoberfleck, Jan., Kr.; — 3) ein kleiner Heuschober, Cerkno- Štrek. (Let.).
-
zagrábiti, -grȃbim, vb. pf. 1) einen Griff thun, ergreifen; z. na debelo, einen großen Griff thun, Šol.; z. pest denarjev, leščnikov; erfassen, packen; z. koga, kaj; z. z rokami, s kremplji, z grabljami; — 2) hinrechen; z. kam seno; — 3) = zagrebsti, Rez.- C.
-
zagràd, -gráda, m. 1) ein eingezäunter Ort, C.; — 2) = podstenje, SlGor.- C.
43.201 43.301 43.401 43.501 43.601 43.701 43.801 43.901 44.001 44.101
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani