Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
r (102.397-102.496)
-
žužljávost, f. die Saumseligkeit, die Zauderhaftigkeit, Cig.
-
žȗžnja, f. 1) der undeutlich Plappernde, Svet. (Rok.); — der Schwätzer, Z., Vod. (Izb. sp.); — 2) ein saumseliger, langsamer Mensch, der Zauderer, Cig.; človek, pri delu zelo počasen, Lašče- Erj. (Torb.), Svet. (Rok.); — 3) = usnen izpodveznik pri črevljih, der Schuhriemen, Hrušica (Ist.)- Erj. (Torb.); — 4) die Pieplerche, der Baumpieper (alauda trivialis, anthus arboreus), Cig., Frey. (F.).
-
žužnjáč, m. = pri delu zelo počasen človek, Lašče- Erj. (Torb.), Svet. (Rok.).
-
žužnjálọ, n. = žužnjač, Lašče- Erj. (Torb.).
-
žȗžnjast, adj. = žužnjav, Dol.
-
žužnjáti, -ȃm, vb. impf. 1) murmeln: potoček žužnja, Z.; schwätzen, Z., Vod. (Izb. sp.), Tolm.; undeutlich plappern, stammeln, Svet. (Rok.); durch die Nase reden, C., Z.; — 2) langsam etwas thun, saumselig arbeiten, C., Svet. (Rok.).
-
žužnjàv, -áva, adj. stammelnd, lispelnd: ž. glas, eine Zischelstimme, Cig.; lästig schwätzend, Z.
-
žužnjȃvəc, -vca, m. der undeutlich, langsam redet oder saumselig arbeitet, Cig.
-
žvȃg, m. der Feuerschwamm, Cig., Jan., C., Goriška ok., Banjščice- Erj. (Torb.); — prim. stsl.: svagarь jestь guba i trъstъ, Mik.
-
žváge, f. pl., nam. žlage, Ravn.- M.
-
žváje, f. pl., nam. žlage, Jarn., Mur.
-
žvála, f. das Gebiss am Pferdezaum, Habd.- Mik., Guts., Jarn., Mur., Cig., Jan., C.; tudi: pl. žvale, Mur., Cig., Jan., BlKr., Valj. (Rad), jvzhŠt.
-
žvaláti, -ȃm, vb. impf. = žvaliti, BlKr.
-
žváli, m. pl. = žvale, Cig., C.
-
žváliti, -im, vb. impf. ž. konja, dem Pferde das Gebiss anlegen, Cig., C.
-
žvȃłnik, m. das Kinneisen, C.
-
žvaníkəlj, -klja, m. die Fetthenne (sedum), Jan., Medv. (Rok.); — prim. ženikelj.
-
žvápiti, -im, vb. impf. kauend essen, mit vollem Munde o. ungeschickt essen: jesti in ž., Fr.- C.
-
žvę́čati, -ím, vb. impf. = zvečati, klingen, C., Mik.
-
žvę̑čək, -čka, m. nekaj ožvečenega, Gor.
-
žvę́čən, -čna, adj. zum Kauen dienend, Kau-: žvę̑čni poper, tobak, der Kaupfeffer, der Kautabak, Cig.
-
žvę́čenje, n. das Kauen.
-
žvečílọ, n. das Kauwerkzeug, Cig. (T.).
-
žvę́čiti, -im, vb. impf. 1) kauen; skorjo kruha ž.; — 2) plauschen, schwätzen, Cig.
-
žvę̑čnik, m. (zob) ž., der Kauzahn, Cig.
-
žvę̑gla, f. die Hirtenpfeife; ž. stranščica, Raič ( Let.); — prim. stvn. suegala, suegila, die Schwegel, Mik. (Et.).
-
žvegláč, m. der die Hirtenpfeife spielt, der Pfeifer, Cig.
-
žvegláti, -ȃm, vb. impf. 1) auf der Hirtenflöte spielen, Cig., Jan.; — 2) schwätzen, plappern, KrGora.
-
žveglȃvəc, -vca, m. der die Hirtenpfeife spielt, der Pfeifer, Cig., Jan.
-
žvę̑glica, f. dem. žvegla.
-
žvę́ka, f. die Plaudertasche, M.
-
žvekáč, m. 1) der Kauer, Cig., Jan.; — 2) der Kläffer, Škrinj.- Valj. (Rad).
-
žvekálọ, n. žvekala, die Kauwerkzeuge, Cig. (T.).
-
žvekȃnje, n. 1) das Kauen; — 2) das Geschwätz, das Gewäsch, Cig.
-
žvę́kast, adj. teigig: ž. kruh, Cig.
-
žvekáti, -kȃm, žvę́čem, vb. impf. 1) kauen; — 2) schwätzen, C.
-
žvekȃvəc, -vca, m. 1) der Kauer, Jan.; — 2) ein lästiger Schwätzer, Z.
-
žvekȃvka, f. (mišca) ž., der Kaumuskel, Erj. (Som.).
-
žvę̑kavt, m. 1) der Kauer, Cig.; — 2) ein lästiger Schwätzer, Z.
-
žveketáti, -etȃm, -ę́čem, vb. impf. 1) kleinweise kauen, C.; — 2) schwätzen, Fr.- C.
-
žvę́kljast, adj. teigicht: ž. kruh, Z.
-
žvekljáti, -ȃm, vb. impf. kauen, Z.
-
žvekútati, -am, vb. impf. = žveketati, C., Z.
-
žvelíncati, -am, vb. impf. kleinweise kauen und beißen, C.
-
žvelíniti, -ı̑nim, vb. impf. = žvelincati, Hal.- C.
-
žveljáti, -ȃm, vb. impf. 1) langsam kauend essen, ungeschickt essen, C.; — 2) langweilig, saumselig etwas thun, C.
-
žveljàv, -áva, adj. langsam beim Essen, C.
-
žveljȃvəc, -vca, m. ein langsamer Esser, C.
-
žveljkáti, -ȃm, vb. impf. = žvelincati: On ga (mesa) ne žveči, ga ne žveljka, Ga prekucne, da velja, Npes.-K.
-
žvę́nčati, -ím, vb. impf. = zvenčati, klingen, Mur., C., Met.
-
žvę́ngəlj, -glja, (-gəljna), m. der "Schwengel", Mur., C.; — der Eiszapfen, Mur., C.; — iz nem.
-
žvènk, žvę́nka, m. der Klang, Mur., Cig., Jan.; ta denar nima pravega žvenka, Cig.
-
žvę́nkati, -am, vb. impf. klingen, C.
-
žvę́nkəlj, -klja, (-kəljna), m. = žvengelj, der Glockenschwengel, Cig., C., M.; zvonec brez žvenkeljna, Ben.- Kl.
-
žvenkèt, -ę́ta, m. das Geklingel, das Geklirre, Jan., nk.; mečev se čuje žvenket, Zv.
-
žvenketȃnje, n. das Klingeln, das Klirren; ž. orožja.
-
žvenketáti, -etȃm, -ę́čem, vb. impf. klingeln, klirren.
-
žvenkljȃnje, n. das Klingeln, das Geklingel; das Schellengeläute.
-
žvenkljáti, -ȃm, vb. impf. klingeln, schellen.
-
žvéplast, adj. schwefelicht.
-
žvepláti, -ȃm, vb. impf. mit Schwefel behandeln, schwefeln; plesnjavo grozdje žveplajo; ž. čebelne roje, Navr. (Spom.).
-
žvépləc, -pləca, m. das Sulfid, Cig. (T.); ogljenčev ž., der Schwefelkohlenstoff, DZ.
-
žveplę̑n, adj. Schwefel-, schwefelig; žepleni cvet, die Schwefelblume, Erj. (Min.); žeplena kislina, die Schwefelsäure, Jan., Cig. (T.); žeplena sol, das Schwefelsalz, Cig. (T.); žvepleni vrelec, die Schwefelquelle, Jes.
-
žveplę̑nast, adj. schwefelicht, Cig.
-
žveplę̑nat, adj. schwefelig, schwefelreich, Cig., Jan.
-
žvepleníca, f. das Schwefelhölzchen, Mur., Cig.
-
žvepleníti, -ím, vb. impf. = žveplati, Cig.
-
žveplę́nka, f. das Schwefelhölzchen.
-
žveplenokísəł, -sela, (-sla), adj. schwefelsauer, Cig.
-
žveplę́nski, adj. schwefelig, vzhŠt.; ž. ogenj, Jsvkr.
-
žveplíce, f. pl. das Schwefelbergwerk, C.
-
žveplíti, -ím, vb. impf. = žveplati, schwefeln, Cig., Jan., Cig. (T.); grozdje ž., Levst. (Rok.); sode, vino ž., Cig.
-
žvepljénje, n. die Schwefelung, Cig.
-
žvéplọ, n. der Schwefel; z žveplom kaditi kaj; — prim. stvn. suëfal, Mik. (Et.).
-
žveplobljúvən, -vna, adj. ž. ognjenik, der Schwefelkrater, Cig. (T.), Jes.
-
žvéplov, adj. Schwefel-, Jan. (H.).
-
žvéplovəc, -vca, m. das Sulfür, Jan. (H.).
-
žvı̑glja, f. die Kothsuppe, Cig., Jan., Ravn.- M., BlKr.
-
žvingljáti, -ȃm, vb. impf. klingeln, schellen: otroci z zvončki žvingljajo, BlKr.- C.; — zwitschern, vzhŠt.- C.; ptice žvingljajo, Glas.
-
žvı̑plja, f. die Klinke, Jan., Laško ( Št.)- Glas.
-
žvı̑zd, m. = žvižg, C.
-
žvízdati, -am, vb. impf. 1) = žvižgati, SlGor.- C.; — 2) sauer sein: vino žvizda, SlGor.- C.
-
žvı̑zdəc, -zdeca, m. = žvižgec, saurer Wein, C.
-
žvı̑žg, m. der Pfiff; — das Pfeifen: loviti rake na žvižg, Erj. (Izb. sp.).
-
žvı̑žga, f. das Gepfeife, C., SlN.
-
žvižgáč, m. der mit dem Munde pfeift, der Pfeifer, Cig.
-
žvížgalica, f. das Pfeifen, die Pfeiferei, Cig.
-
žvižgȃłnica, f. die Pfeife: parna ž., die Dampfpfeife, DZ.
-
žvižgálọ, n. die Pfeife: parno ž., die Dampfpfeife, Cig. (T.).
-
žvížgati, -am, vb. impf. (ohne ein Instrument) pfeifen; Lepo je žvižgal ino pel, Npes.-K.; ž. komu kaj, jemandem etwas vorpfeifen; žvižgam si za kratek čas; pojdi rakom žvižgat! = geh zum Kuckuck! Žvižgaj, žvižgaj, črni kos! Npes.-K.; — veter žvižga skozi razpoke; — zischen: gad žvižga, kače žvižgajo; — svinčenke žvižgajo po zraku, mimo ušes.
-
žvižgàv, -áva, adj. pfeifend: žvižgava raca = žvižgavka 2).
-
žvížgavəc, -vca, m. 1) der mit dem Munde pfeift, der Pfeifer, Cig., Jan.; — 2) gad ž., die Zischnatter, Cig.; — 3) ein saurer Wein, C., Dol.- LjZv., jvzhŠt.; — 4) neka jed iz češpelj, Gor.
-
žvížgavka, f. 1) die Pfeiferin, Cig.; — 2) žvižgȃvka, die Pfeifente (anas Penelope), Cig., Frey. (F.); — 3) denar, katerega botri svojim krščencem o veliki noči darujejo, Št.- Glas.
-
žvı̑žgəc, -gəca, m. 1) der Pfiff, C.; — 2) ein saurer Wein, C.
-
žvižgetáti, -etȃm, -ę́čem, vb. impf. = žvižgljati, C.
-
žvı̑žglja, f. eine Art Ente, C.
-
žvižgljáti, -ȃm, vb. impf. pfeifen: Poslušam moj'ga, K' na polju žvižglja, Npes.-K.; — zwitschern, C., M.
-
žvížgniti, žvı̑žgnem, vb. pf. einen Pfiff thun, Cig.; žvižgnil je svojemu konju, Let.
-
žvížniti, žvı̑žnem, vb. pf. = žvižgniti, M.
-
žvóknọ, n. das Ofenloch, Cig., Jan.; das Feuerloch, (tudi: žvoknọ̀) Valj. (Rad); — prim. žekno, žoltno.
101.497 101.597 101.697 101.797 101.897 101.997 102.097 102.197 102.297 102.397
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani