Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
ov=C. (24.601-24.700)
-
zaslútiti, -slȗtim, vb. pf. von einer Ahnung erfüllt werden, ahnen, C.
-
zaslužávati, -am, vb. impf. ad zaslužiti: verdienen, C.; veliko miloščo si z., kajk.- Valj. (Rad).
-
zaslúžən, -žna, adj. 1) verdienstvoll, verdienstlich, Cig., Jan., C., nk.; z. mož, zaslužno delo, nk.; — 2) würdig: biti z. smrti, den Tod verdienen, C.; — 3) Verdienst-, a) den Verdienst betreffend: zaslȗžni izkaz, der Verdienstausweis, Levst. (Cest.); — b) das Verdienst, die Verdienste betreffend: zaslužna svetinja, Levst. (Zb. sp.).
-
zaslužílọ, n. der Verdienst, C.; der Arbeitslohn, Cig.
-
zaslužı̑tək, -tka, m. = zaslužek 2), C.
-
zasmẹ̑h, m. das Verlachen, der Spott, der Hohn, Cig., Jan., C., M., nk.
-
zasmẹhováłən, -łna, adj. Spott, Hohn enthaltend, Spott-, Cig., C., nk.
-
zasmẹ̑šək, -ška, m. die Verspottung: z. in oponašek, C.
-
zasmíliti se, -smı̑lim se, vb. pf. Mitleid erwecken, erbarmen; zasmilil se mi je, C., Dol.
-
zasmǫ̑lba, f. die Verpichung, C.
-
zasnǫ̑va, f. die Anlage, der Entwurf, Cig. (T.), C.
-
zasnúbljenka, f. die Gefreite, die Braut, C.
-
zasǫ̑bən, -bna, adj. = zaseben (privat), Jan., C., nk.
-
zasǫ̑bnik, m. = zasebnik, der Privatmann, Jan., C., Levst. (Nauk); danes je bil zasobnik, brez javne službe, Jurč.
-
zasołzíti, -ím, vb. pf. bethränen, Cig.; — z. se, anfangen Thränen zu vergießen, C.
-
1. zasopíti, -ím, vb. pf. den Athem beschweren: z. koga, C., Lašče- Levst. (M.), zasopljen biti, außer Athem sein, Cig., Jan.
-
2. zasopíti, -ím, vb. pf. einschläfern, C.
-
zasópsti, -sópem, vb. pf. 1) mit der Athemluft erfüllen, Z.; zasopena izba, ein dunstiges Zimmer, Št.- C.; — 2) einen Athemzug thun; — 3) z. se, sich außer Athem laufen, gehen etc., Mur., Cig., Met.; ves zasopen, Levst. (Zb. sp.); bil je že silno zasopen, LjZv.
-
zásov, -sóva, m. der Riegel, C.
-
zaspaníca, f. nav. pl. zaspanice, der Venusspiegel (specularia [campanula] speculum), C.
-
zaspaník, m. = zaspanec 1), Mur., C., Mik., Goriš.
-
zaspanják, m. = zaspanec 1), Mur., C.
-
zasramljìv, -íva, adj. 1) beschämend, M.; — höhnisch, spöttisch, Cig., Jan.; — 2) schändlich, C.
-
zastȃja, f. das Zurückbleiben, das Steckenbleiben, C.
-
zastajalíšče, n. = kraj, kjer voda zastaja, C.
-
zastȃjati, -jam, -jem, vb. impf. ad zastati (zastojim, zastanem); zurückbleiben, ins Stocken zu gerathen pflegen, stocken; voda zastaja in se nabira okoli ponikve, Navr. (Let.); kupčija zastaja, Cig.; sapa mi zastaja, der Athem bleibt mir aus, Cig., C.; govorica med deklicama je vedno zastajala, Jurč.
-
zastanȃvljati, -am, vb. impf. ad zastanoviti; zurückhalten, hemmen, C.
-
zastȃnək, -nka, m. das Zurückbleiben, das Stocken, C.; ( z. B. v. einem Wagen), C.; z. državne mašine, der Stillstand der Staatsmaschine, Cig. (T.); z. v opravilih, der Geschäftsrückstand, Jan.
-
zastȃrati se, -am se, vb. pf. zu alt werden, M.; da bi se (hči) ne zastarala, Dalm.; veralten; zastaralo se je, es ist aus der Mode gekommen, Cig.; zastarana beseda, ein Archaismus, Cig.; — verjähren, Cig., Jan.; zastarana pravica, ein verjährtes Recht, Cig., nk.; — zastarana bolezen, ein eingewurzeltes Leiden, Cig.; zastaran grešnik, ein veralteter Sünder, C.
-
zastáti, -stȃnem, vb. pf. 1) aufhören sich zu bewegen, zurückbleiben, ins Stocken gerathen; gonjači zaženo silen krik, da so lovcem ob jednem noge zastale, LjZv.; Od čudesa godcem roke so zastale, Preš.; sapa komu od strmenja zastane, C.; delo zastane, C.; delo mu zastane, kdor pozno vstane, Z.; kupčija je zastala, Cig.; razgovor je večkrat zastal, Jurč.; — zastal, zurückgeblieben, rückständig, Cig., Jan., nk.; zastale obresti, Cig.; — 2) erwischen, Jarn.; überraschen: mrak zastane koga, Vrt.; — 3) rok z., die Frist, den Termin versäumen, Tržaška ok.
-
zastáti, -stojím, vb. pf. 1) durch Stehen verlieren, verstehen: čas z., Cig.; — 2) z. se, zu lange stehen bleiben: Lotova žena se je zastala in ozirala, Ravn.; — vom Stehen müde werden, C.; sich verstehen: živina se je zastala, (hat sich verstanden), Cig.; zastal, steif in den Gelenken, rehe: podkova za zastala kopita, das Reheeisen, DZ.
-
zastȃva, f. 1) die Fahne, die Flagge, Mur., Cig., Jan., nk.; — die Nebelkappe einer Bergspitze, C., Notr.- Levst. (M.), jvzhŠt.; — solnce gre v zastavo, die Sonne verbirgt sich hinter den Wolken, Jan.; — 2) der Ansatz, die Anlage: der Kernansatz, Jan.; der Zellenansatz im Bienenstock: čebele trdijo na pokrov ula zastavo iz voska ter jo vedno bolj daljšajo proti podnici, Levst. (Beč.); — 3) die Constitution, die Anlage, die Beschaffenheit, C.; z. života, C.; tele je lepe zastave, žito ima lepo zastavo (= obeta, da bode dobro obrodilo), Poh.; — 4) das Absperren des Mahlwassers: po zastavah mleti = v presledkih, kadar vode dosti nateče, mleti, SlGor.- C.; — das Stauwerk, Jan. (H.); — 5) der Hinterhalt, die Nachstellung: huda zastava, sovražne zastave, Trub.; — 6) die Verpfändung, der Versatz; v zastavo dati, verpfänden, Cig., Jan.; — das Pfand; zastavo dati, rešiti, Meg.; on zapusti svojim sovražnikom pravo zastavo svoje ljubezni in sprave, Jap. (Prid.); skupna z., die Simultanhypothek, DZ.; živa z., fressendes Pfand, Cig.; — 7) die Aufgabe (einer Frage, eines Räthsels), Cig.
-
zastávati, -am, vb. impf. = zastajati, zurückbleiben, stehen bleiben, stocken, C., Z.
-
zastȃvək, -vka, m. 1) das Wasserwehr, C.; — 2) der Ansatz: hrustančni z., der Knorpelansatz, Cig.; — 3) das Unterpfand, C.; — der Versatz, Valj. (Rad); — 4) die Aufgabe, das Problem, Cig., Jan., Cig. (T.).
-
zastȃvica, f. 1) das Räthsel, Cig., Jan., M., Štrek., Bolc, Solkan- Erj. (Torb.), nk.; zastavico zastaviti, ein Räthsel aufgeben, C.; — 2) dem. zastava 1), das Fähnlein, Jan., nk.
-
zastavíšče, n. die Fahnenstange, Cig., C.
-
zastáviti, -stȃvim, vb. pf. 1) durch Voranstellung einer Sache zumachen, zustellen: z. peč, den Ofen zusetzen, Cig.; — verstellen, verrammeln, sobo s posteljami, pot z vozovi z.; — besetzen: sodišče ni bilo prav zastavljeno, DZ.; — den Lauf einer Sache hemmen, Jan.; z. (= ustaviti) vodo, Cig.; — 2) verpfänden, glavo z., sein Leben zum Pfande einsetzen, Cig.; versetzen; z. zlatnino; — z. se za koga, za kaj, für jemanden o. etwas in Haft treten, gut stehen, Cig.; — za varuha so me doma zastavili, (porok sem torej, da se nič ne zgodi), C.; — 3) durch Wetten verlieren, verwetten; — 4) ansetzen: z. pero, Preš.; — napačno jo z., einen verfehlten Lebenswandel beginnen, Nov.; — aufwerfen, aufgeben: vprašanje, zastavico, uganko z., Cig., Jan., Cig. (T.), Šol., C., Erj. (Torb.); — z. plačo, sich einen Lohn ausbedingen o. bestimmen, Notr.
-
zastȃvljenəc, -nca, m. der Geisel, Cig., Jan., C.
-
zastȃvnica, f. 1) = zatvornica, das Schutzbrett, (das Wasser damit zurückzuhalten), Cig.; — 2) = zastavljalnica, Jan., C.; — die Hypothekenbank, Cig., Nov.; — 3) = zastavni list, der Versatzschein, C., DZ.
-
zastȃvnik, m. 1) der Fahnenträger ( z. B. bei Hochzeiten), Št.- C.; der Fähnrich, Cig., Jan.; — 2) der Verpfänder, der Pfandgeber, Cig., C.; — 3) der Angriffspunkt, Cig., Jan.
-
zastavnják, m. der Hochzeitsfahnenträger, C., SlN.; zástavnjak, vzhŠt.
-
zastígniti, -stı̑gnem, vb. pf. erreichen, einholen, C.
-
zastláti, -stę́ljem, vb. pf. als Streu verbrauchen: vso slamo z., Cig., C.
-
zastòj, -stója, m. der Stillstand, die Stockung, C.
-
zastòp, -stǫ́pa, m. 1) = vhod, der Eingang, C.; ( prim. zastopiti 2)); — 2) die Vertretung, die Repräsentation, Jan., Cig. (T.), nk.; ( prim. zastopati 2)); — 3) = razum, das Verständnis, Trub., Dalm., Mur.; — der Sinn, die Bedeutung, Trub.; ( prim. zastopiti 4)).
-
zastǫ́pati, -pam, vb. impf. ad zastopiti; 1) vertreten; pot z. komu, jemandem in den Weg treten, M.; — 2) vertreten, repräsentieren, Jan., nk.; z. koga pred vnanjim svetom, Levst. (Cest.); (po drugih slov. jezikih); — 3) z. se koga, vor jemandem Respect haben, ihn achten, C.; Rücksicht haben, schonen, ogr.- C.
-
zastǫ́piti, -stǫ̑pim, vb. pf. 1) vertreten: pot komu z., jemandem in den Weg treten, Mur., Cig.; zajca v grmu z., Z.; — 2) hineintreten: z. v nebesa, in den Himmel fahren, C.; — kri je zastopila pod kožo, die Haut ist mit Blut unterlaufen, Cig.; — 3) z. se koga, česa, vor jemandem, etwas Respect bekommen, C.; Rücksicht nehmen, verschonen: smrt se nikogar ne zastopi, ogr.- C.; — 4) ( pf. in impf. = umeti, razumeti, verstehen; z. se, sich verstehen, in Eintracht leben; — neslovansko).
-
zastopljénje, n. z. (v nebo), die Himmelfahrt, C., kajk.- Valj. (Rad).
-
zastǫ̑pništvọ, n. die Vertretung, die Repräsentanz, Jan., C., nk.
-
zástor, m. die Verhüllung, Cig., C.; der Vorhang, Jarn., Cig., Jan., Dalm.- M., kajk.- Valj. (Rad); slikani zastori, Rouleaux, DZ.; — die Tapete, Guts.- Cig., Jan.; — der Schleier, C.; — das Vortuch, die Schürze, BlKr.- Cig., Navr. (Let.), Jan., Zora, Vrt.; — kočijski z., das Spritzleder, Cig.
-
zastrádati, -am, vb. pf. aushungern, Jan.; zastradan, ausgehungert, Nov.; z. se česa, nach langer Entbehrung ein Verlangen nach etwas bekommen, C.
-
zastràn, praep. c. gen. in Betreff, hinsichtlich; z. tega; z. mene, was mich anbelangt; (za mojo stran = zastran mene, C.).
-
zastrášiti, -strȃšim, vb. pf. in Schrecken versetzen, C., Z.; einschüchtern: živi duši se ni dal z., Navr. (Kop. sp.); z vojsko z., Navr. (Let.); zastrašen, entsetzt, C.; zastrašeno koga gledati, C.
-
zastrẹ̑šək, -ška, m. = kap, die Dachtraufe, C.
-
zastrẹ̑šnik, m. = zastrešek, C.
-
zastrẹ́ti, -strèm, vb. pf. verhüllen, verhängen, Cig., C., Mik.; z. okno, das Fenster mit dem Vorhang verdecken, C.; nebo je bilo prek in prek zastrto, Zv.
-
zastúditi, -im, vb. pf. 1) widerwärtig machen, Z.; — z. se, anfangen zu ekeln, mit Ekel erfüllen, C.; — 2) beschimpfen, beschämen: z. koga, C.
-
zasȗhoma, adv. bei trockenem Wetter, C.
-
zasuhotẹ́ti, -ím, vb. pf. vertrocknen, verdorren, C.
-
zasùk, -súka, m. die Umdrehung, Cig. (T.); — die Wendung, Cig., C.; die Schwenkung, Cig., Cig. (T.), Nov., Levst. (Pril.); — der Umschwung, C.; — z. v govorjenju, die Redewendung, Cig. (T.); = govorski z., C.
-
zasúniti, -sȗnem, vb. pf. hineinstoßen: z. zapah, den Riegel vorschieben, Dict., Cig., M., Hal.- C.
-
zasȗnka, f. = zasunek, Habd.- Mik., Guts.- Cig., C.
-
zasȗva, f. der Riegel, C.
-
zasuváč, m. der Riegel, ogr.- C.
-
zasuvák, m. = zasuvač, C.
-
zasuválọ, n. = zasuvač, C.
-
zasvẹdočávati, -am, vb. impf. bezeugen, SlN.- C.
-
zasvẹdríti, -ím, vb. pf. bohrerartig verdrehen; dreto s ščetino z., C.
-
zasvínčiti, -svı̑nčim, vb. pf. mit Blei vergießen, Cig., C., DZ.
-
zasvíslati, -am, vb. pf. hram z. = hramu svisli napraviti, C.
-
zasvojíti, -ím, vb. pf. z. si, sich zueignen, Mur., ogr.- C.
-
zašátriti, -im, vb. pf. verhexen, C.
-
zaščápiti, -im, vb. pf. erhaschen, C.
-
zaščı̑ta, f. 1) der Schutz, Cig., Cig. (T.), C., DZ.; v zaščito, zur Deckung, DZ.; — 2) der Schirm ( bot.), Cig. (T.); — 3) der Fluchtort, die Schutzwand ( mont.), Cig. (T.).
-
zaščítiti, -ščı̑tim, vb. pf. beschützen, C.; Ti, Gospod, zaščiti nas z rokami, Levst. (Zb. sp.); z odrivači z. prostor (versichern), Levst. (Cest.); odmeno za kako kvaro z., einen Schadenersatz sicherstellen, DZ.
-
zaščı̑tnik, m. der Beschützer, der Protector, der Patron, C., nk.
-
zašı̑jnka, f. das Fleisch vom Halse (šija), bes. beim Schwein, C.
-
zašklómpniti, -šklǫ̑mpnem, vb. pf. zuschlagen: z. vrata, C., Z.
-
zaškripentẹ́ti, -ím, vb. pf. = zaškripentiti, (zaškrp-) C.
-
zaškripę́ntiti, -ę̑ntim, vb. pf. = zaškripati: z. z zobmi, mit den Zähnen aufknirschen, (-škrp-) Cig., C., Npes.- M.
-
zaškŕniti, -škȓnem, vb. pf. mit einem knarrenden Laut eine Drehung bewerkstelligen, zudrehen, Cig.; z. pipo, Mur., C., vzhŠt.- Vest.; zuschrauben, vzhŠt.
-
zaškrnjȃłəc, -łca, m. = zaškrnjalo 2), der Reiber am Fenster, C.; — der Riegel, vzhŠt.
-
zaškrnjálọ, n. 1) der Pipenhahn, C.; — 2) der Reiber an einem Fenster, C.
-
zaštę̑ntati, -am, vb. pf. verzögern, C.; — z. se = zamuditi se, zu lange verweilen, Z.
-
zašútati, -am, vb. pf. erlauern, Z.; erschleichen: smrt koga zašuta, ogr.- C.
-
zašútiti, -im, vb. pf. = zašutati, C.
-
zašvedráti, -ȃm, vb. pf. verkrümmen, C.
-
zatȃja, f. die Verleugnung, Jan.; z. samega sebe, die Selbstverleugnung, C.
-
zatajȃvəc, -vca, m. der Verleugner, C.
-
zatajljìv, -íva, adj. verschwiegen, C.
-
zatajník, m. der Verleugner, ogr.- C.
-
zátanəc, -nca, m. das Genick, Guts.- Jarn., Mur., Cig., C., KrGora; — prim. zatilnec.
-
zatantáti, -ȃm, vb. pf. unterdrücken: ogenj z., C.; — vertuschen, Z.
-
zatéči, -téčem, vb. pf. 1) verlaufen: z. komu pot, Cig.; besetzen: zatecite jim vodo noter do Bet Bare! Dalm.; — überraschen, ertappen, Cig., Jan., BlKr.; toča me je zatekla, C.; z. koga v kakem dejanju, Cig.; zatekel sem ga, ko je zelje kradel, M.; zatekel jih je speče, er fand sie schlafend, Cig.; z. doma, zuhause antreffen, Navr. (Kop. sp.); — z. kaj, hinter etwas kommen, Cig.; — 2) = doteči, (Versäumtes) einholen, Dol.- BlKr.; — 3) = doteči, verfallen: obresti dotečejo, Gor.; — 4) mit einer Geschwulst bedeckt werden, verschwellen, zuschwellen; zatekel, verschwollen; zateklo lice, C.; — z. se, zuquellen, Cig.; — 5) z. se kam, irgendwo einlaufen, Cig.; sich an jemanden wenden, seine Zuflucht zu jemandem, zu etwas nehmen: z. se h komu, k čemu; — 6) z. se, sich im Laufen verirren, sich verlaufen, Cig.; pes se je kam zatekel, Str.; — z. se v tuje pravice, sich am fremden Rechte vergreifen, Cig.; — 7) z. se, zu laufen anfangen, einen Anlauf nehmen, Cig., Telov.
-
zatę̑ga, f. das Straffziehen, C., Z.
-
zatę́gəł, -gla, adj. zähe, Cig., Cig. (T.); z. je les, kadar se rad šibi, M.; zateglo meso, Z., jvzhŠt.; zategla zemlja, lehmiger Boden, Polj.; z. kruh, weiches, patziges Brot, Polj.; zateglo življenje, eih zähes Leben, Šol., Nov.; — zategla barva, eine dunkle Farbe, C.
-
zategljìv, -íva, adj. zähe, Cig.; — zategljiva je tekočina, katera se vleče, C.; — zategljiv je pot, ako ga neče biti nikdar konec, Podkrnci- Erj. (Torb.); — langsam: zategljiva rast jezika, Zora.
-
zatę́gniti, -nem, vb. pf. 1) durch Ziehen schließen, zuziehen, zuschnüren; zanko, vozel z., Mur., Cig., Hal.- C.; zagrinjalo z., einen Vorhang zuziehen, Cig.; — 2) durch Ziehen aus der richtigen Lage bringen, verziehen, verdehnen; usta z.; klobuk z.; den Hut verschieben, Cig.; zategnjen, verzerrt, Cig., Cig. (T.); — malo drugače z., ein wenig ändern, die Sache ein wenig anders darstellen, Jurč.; — 3) dehnen: glas, zlog z., einen Laut, eine Silbe dehnen, Cig., Jan., Cig. (T.), Vod.- Cv.; zategnjen samoglasnik, C.; — 4) einbringen, (Versäumtes) nachholen, C.; — 5) dunkel werden ( v. der Farbe): barve zategnejo, C.
-
zátək, -tka, m. 1) der Stöpsel, C., jvzhŠt.; — 2) = zapah, der Riegel, C.
-
zatẹkalíšče, n. der Zufluchtsort, Cig., C.; tvoje usmiljenje bo moje zatekališče, Jap. (Prid.).
24.101 24.201 24.301 24.401 24.501 24.601 24.701 24.801 24.901 25.001
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani