Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar

m (74.348-74.447)


  1. zadȓsati se, -sam, -šem se, vb. pf. den Lauf auf der Glitschbahn beginnen.
  2. zádrska, f. das Losbrechen eines Sturmes, ( fig.) eines Zankes: vreme že od jutra išče zadrske, pa nemara bo vendar previselo, BlKr.- M.; znala sem, da ne bo danes brez zadrske, ker je nasajen ( namr. mož), BlKr.- M.
  3. zadȓsljiv, adj. = zadresljiv, Cig., Mik.
  4. zadŕtən, -tna, adj. = zadirčen, kdor se rad zadira nad ljudmi, Svet. (Rok.).
  5. zádruga, f. 1) die Genossenschaft, C., nk.; obrtna zadruga, die Gewerbegenossenschaft, nk.; pridobitna z., die Erwerbsgenossenschaft, DZkr.; tatovska z., Jurč.; — 2) die Hauscommunion, C., nk.; ( hs.).
  6. zádrugar, -rja, m. ein Mitglied einer Genossenschaft oder einer Hauscommunion, Jan. (H.).
  7. zadrúskniti, -drȗsknem, vb. pf. zuschlagen: vrata z., Rez.- C.
  8. zadrúščiti, -drȗščim, vb. pf. = zadruskniti, Rez.- C.
  9. zádružən, -žna, adj. 1) die Genossenschaft betreffend: zadružna pogodba, SlN.; — 2) eine Hauscommunion betreffend, Let.
  10. zádružnik, m. 1) das Mitglied einer Genossenschaft, nk.; — 2) das Mitglied einer Hauscommunion, Let.
  11. zadrvenẹ́ti, -ím, vb. pf. = zadreveneti, odrveneti, Dict.- Mik.
  12. zadrvíti, -ím, vb. pf., pogl. zadreviti.
  13. zadŕzniti, -dȓznem, vb. pf. = zadrgniti, Mur., C.
  14. zadržȃj, m. der Inhalt, Jan., Trst.- C.; ( prim. hs. sadržaj).
  15. zadržȃnje, n. = vedenje, (po nem. "Verhalten").
  16. zadŕžati, -žím, vb. pf. 1) den Fortgang unterbrechen, aufhalten, hemmen; z. kolo; dolgo koga z.; verhindern, aufhalten; ako bi bil zadržan, im Verhinderungsfalle, Cig.; drugim dobro storiti naj nas nobeno še tako veselje ne zadrži, Ravn.- Valj. (Rad); verweilen machen, aufhalten; to me je zadržalo, da nisem mogel priti; — verzögern, z. kaj, Cig.; — zurückhalten: smeh z., Cig.; ne morem se z., ich kann nicht umhin, Jsvkr.; — zurückbehalten, Cig., Jan.; blago je bilo zadržano, Cig.; besedo v sebi z. = ne izgovoriti je, Ravn.- Valj. (Rad); — 2) (z. se, vb. impf. po nem. "sich verhalten", pogl. vesti se).
  17. zadržȃva, f. das Hindernis, Slom.- C., Svet. (Rok.).
  18. zadržávati, -am, vb. impf. ad zadržati, Mur., ogr.- C.
  19. zadȓžba, f. der Einhalt, die Hinderung, Cig.; — die Zurückbehaltung, die Beschlagnahme, Cig., Jan.
  20. zadȓžək, -žka, m. das Hindernis, der Anstand, die Schwierigkeit; zadržke kakor hribe preskakovati, Jap.- C.; brez zadržka, anstandslos, Cig., nk.
  21. zadrževáłən, -łna, adj. hemmend, Jan.
  22. zadrževȃnje, n. das Hemmen; das Aufhalten; das Zurückhalten.
  23. zadrževáti, -ȗjem, vb. impf. zurückhalten, hemmen, hindern; nič te ne zadržuje; — z. se kje, sich irgendwo aufhalten, Fr.- C.
  24. zadrževȃvəc, -vca, m. der Verhinderer, der Verzögerer, Cig.
  25. zadržljìv, -íva, adj. hindernd, hinderlich, Met.
  26. zadúdati, -am, vb. pf. in Kleider reichlich einwickeln, vzhŠt.
  27. zadȗha, f. die Versperrung des Athems, M.; die Erstickung, C.; — der Stickfluss, C.
  28. zadúhati, -dȗham, vb. pf. durch Riechen gewahr werden, erwittern, Cig., Nov.- C.
  29. zadúhəł, -hla, adj. (dem Geruche nach) dumpfig, muffig; zaduhla moka, Cig., Gor.; zaduhla klet; zaduhlo dišati, muffen, Cig.; — dunstig; zaduhla staja, C.; — pogl. zatohel.
  30. zaduhlína, f. der Dumpfgeruch, Cig., Jan.
  31. zaduhljìv, -íva, adj. = zaduhel, M.
  32. zadúhlost, f. die Dumpfigkeit.
  33. zaduhnẹ́ti, -ním, vb. pf. dumpfig, muffig, muchlig werden, Cig.; zrnje zaduhni, Slom.- C.
  34. zadúhniti, -dȗhnem, vb. pf. 1) nicht aufgehen wollen, ersticken ( v. Teige), Cig., Jan., M.; — 2) ( trans.) den Athem benehmen, Cig.; — z. se, ersticken, Jan.
  35. zadúpati, -dȗpam, vb. pf. erhaschen: mačka miš zadupa, Fr.- C.
  36. zaduríti, -ím, vb. pf. ekelhaft, verhasst machen; z. komu kaj, C.; z. se, ekelhaft, verhasst werden: zaduri se mi kaj, C.
  37. zadúšati, -am, vb. impf. ad zadušiti, Mur.
  38. zadúšən, -šna, adj. 1) Seelen-, Jan.; zadȗšna maša, die Seelenmesse, Krelj; — 2) = zadušljiv, erstickend, mephitisch, Stick-, Cig., Jan.
  39. zadušę́nəc, -nca, m. der Erstickte, Let.
  40. zadušẹ́ti, -ím, vb. pf. = zadušiti se, ersticken, Pot.- C., Met.
  41. zaduševáti, -ȗjem, vb. impf. ad zadušiti.
  42. zadušíti, -ím, vb. pf. ersticken machen; kašelj me hoče z.; dim ga bo zadušil; — ogenj, oglje z., das Feuer, die Kohlen löschen; — zadušena dolinica, ein dumpfiges Thal, Vrtov. (Km. k.); — z. vest, das Gewissen betäuben, Cig.; — z. upor, den Aufstand unterdrücken, Cig., Jan., nk.
  43. zadušljìv, -íva, adj. den Athem benehmend, ersticken machend, Cig., Jan., Met.
  44. zadȗšnica, f. 1) das Todtenopfer, Jan.; das Seelenamt, Nov.- C., ZgD.; ( prim. hs. zadušnice); — 2) eine fromme Stiftung, Jan.; (po hs. zadužbina).
  45. zadȗštvọ, n. das Seelenamt, Dict.; tolikanj zaduštva, svečenja, kajenja itd., Krelj.
  46. zadúti, -dújem, vb. pf. zu wehen anfangen, Jan. (H.).
  47. zadvę̑rək, -rka, m. der Winkel hinter der Thür, Jan., C.
  48. zafofotáti, -otȃm, -ǫ́čem, vb. pf. zu flattern anfangen, aufflattern, Zv.
  49. zafráčiti, -im, vb. pf. mit der Schleuder werfen, Cig.
  50. zafračkáti, -ȃm, vb. pf. "verschleudern", vergeuden, verschwenden, BlKr.; — prim. zafračiti.
  51. zafrečkáti, -ȃm, vb. pf. = zafračkati, Ig (Dol.).
  52. zafrfotáti, -otȃm, -ǫ́čem, vb. pf. mit den Flügeln zu rauschen anfangen.
  53. zafŕkati, -fȓkam, vb. pf. 1) drehend zurückbiegen: z. konec drota, jvzhŠt.; — aufkräuseln, Cig.; zafrkani lasje, gekraustes Haar, Dict.; brke si z., sich den Schnurbart aufstutzen, Cig., jvzhŠt.; predrzno si brkice z., Erj. (Izb. sp.); — = zavihati: z. si rokav, Dol., jvzhŠt.; — 2) verwerfen, verscherzen, ogr.- C.
  54. zafrkávati, -am, vb. impf. ad zafrkati; 1) zurückbiegen: klobuk z., Jurč.; — 2) z. koga, jemanden aufziehen, zum Besten haben, hänseln, Kr.
  55. zafŕkniti, -fȓknem, vb. pf. um-, aufstülpen, umschlagen, Cig., Jan.; hlače si z., vzhŠt.- C.; jvzhŠt.; — aufdrehen, eindrehen, Jan., C.; zafrknjeni lasje, gekräuseltes Haar, C., jvzhŠt.; — umbiegen, Jan.; čavelj z., se je zafrknil, jvzhŠt.; zafrknjen nos, eine Stülpnase, Cig.
  56. zafȓknjenəc, -nca, m. der Zierbengel, C.
  57. zafrkǫ́čiti, -ǫ̑čim, vb. pf. verkräuseln, verdrehen, Jan., Št.; škrat zafrkoči človeku lase, Glas.; zafrkočeni lasje, gekraustes Haar, vzhŠt.; prejo z., ogr.- C.; z. se, = krotice, svedrce narediti, C.
  58. zafrkovȃnje, n. das Umstülpen, das Kräuseln: z. las, Cig.; — das Aufziehen, Kr.
  59. zafrkováti, -ȗjem, vb. impf. ad zafrkniti, zafrkati; 1) aufbiegen, aufdrehen, verdrehen, Jan., jvzhŠt.; — 2) z. koga, jemanden aufziehen, Kr.
  60. zafȓlək, -lka, m. die Stülpe, Guts.
  61. zafrlẹ́ti, -ím, vb. pf. zu flattern anfangen, aufflattern, Cig., C.
  62. zafrlíčiti, -ı̑čim, vb. pf. = zafrliti, Z.
  63. zafŕliti, -fȓlim, vb. pf. aufstülpen, Mur., Jan.; z. klobuk, C.; zafrljen nos, eine Stülpnase, Cig.; — z. se, einschrumpfen: zafrljeno listje, eingeschrumpfte Blätter, zafrljeni lasje, gekraustes Haar, Dict., Tolm.; — ( pren.) zafrljeno držati se, zafrljen biti, stolz oder missmuthig sich stellen, Fr.- C., Z.
  64. zafrnẹ́ti, -ím, vb. pf. = zafrkniti se: tobak v pipi zafrni, Blc.-C.
  65. zafŕniti, -fȓnim, vb. pf. = zafrkati: zafrnjeni lasje, gekraustes Haar, Rez.- C.
  66. zafȓnjenik, m. der Krauskopf, Rez.- C.
  67. zafŕnkati, -fȓnkam, vb. pf. vergeuden, verschleudern: denar je zafrnkal, Fr.- C.; ( nam. zafrkati?).
  68. zafrtáčiti, -ȃčim, vb. pf. mit Wucht schleudern, Polj.
  69. zafúcniti se, -fȗcnem se, vb. pf. sich entsetzen, stutzen, wanken, ogr.- C.
  70. zafȗčkati, -am, vb. pf. = zažvižgati, jvzhŠt.; = zapiskati: na piščal z., Dol.; — = zapraviti, Z., Št.
  71. zafúkniti, -fȗknem, vb. pf. wegwerfen, verwerfen, Z., Fr.- C.
  72. zagáčati, -am, vb. impf. ad zagatiti, Jan.
  73. zagačeváti, -ȗjem, vb. impf. ad zagatiti; (zagatovati) Mur., Met.
  74. zagȃj, m. das Gehege, Cig.
  75. zagájiti, -gȃjim, vb. pf. 1) = zagraditi, einhegen, Cig., Jan., C.; — 2) z. si drevje, Bäume in Menge zu ziehen anfangen, sich Bäume aufziehen, M., Fr.- C.; — 3) z. se, heilen: rana se je zagajila, Cig.
  76. zagáliti, -im, vb. pf. verhüllen, zuhüllen, Cig., Fr.- C.; v raztrgano obleko zagaljena telesa, Jurč.
  77. zagaljeváti, -ȗjem, vb. impf. ad zagaliti, C.
  78. zagȃnjati, -am, vb. impf. ad zagnati; 1) öfters in schnelle Bewegung versetzen; kolo z., uro z., die Uhr in Gang zu setzen suchen (pflegen), Cig.; — schleudern, Jarn.; glas z., öfters eine Stimme von sich geben, Cig.; z. se, sich öfters in schnelle Bewegung versetzen: riba se iz vode kvišku zaganja, der Fisch schnellt empor; val se zaganja na breg, v skalo, (schlägt ans Ufer, an den Felsen, brandet); z. se v koga, jemanden öfters anrennen; ( fig.) mit Worten angreifen; kaj se vedno v mene zaganjaš? — še se mu zaganja pri čitanju, er liest noch holperig, Cig.; — 2) auf die Weide treiben: živino kam z., DSv.
  79. zaganjȃvəc, -vca, m. (val) z., die brandende Welle, die Schlagwelle, Cig., Bled- M.
  80. zagȃnka, f. das Räthsel, Habd.- Mik.; — das Problem, h. t.- Cig. (T.).
  81. zagàt, -gáta, m. der Fangdamm, Cig.
  82. zágata, f. 1) die Anschoppung, Jan.; die Verstopfung, Erj. (Som.); — 2) ein enger Raum zwischen zwei Häusern, M.; eine enge Gasse, Cig., Mik.; ein schmaler Ort übhpt., Cig.; — die Sackgasse, Levst. (M.); — tudi: zagȃta.
  83. zagátən, -tna, adj. 1) zum Ersticken dumpfig, schwül; zagatna soparica, o zagatnih dnevih, Ravn.; zagatno je v izbi, v shrambi, Gor.; — politična atmosfera je zagatna, die politische Atmosphäre ist schwül, Cig. (T.); — 2) würgend, geil, Cig.; (o jedi, ki ne gre rada po grlu), Lašče- Levst. (M.); — herbe, Mur., Cig., Jan., Cig. (T.); ( prim. ogaten); — ( fig.) z. človek, ein unerträglicher Mensch, zagatna beseda, ein beleidigendes Wort, Lašče- Erj. (Torb.).
  84. zagátiti, -im, vb. pf. verstopfen; usta z., Trub.- Mik.; razpoko z., Cig.; cev z., eine Röhrfuge dichten, DZ.; — vodo z., das Wasser bedeichen, Cig., C.; — z. se, sich verstopfen, v dušniku se mi je zagatilo, es will mich ersticken, Fr.- C.; sluhovod se zagati z ušesnim maslom, Erj. (Som.); otrok je zagačen v ušesih, Gor.; — verhindern: z. posvečenje, ogr.- C.
  85. zagátnost, f. die Dumpfigkeit, die Schwüle, Jan., Gor., Kor.; — die Geilheit, die Fadheit (einer Speise), Dol.; — die Herbe, Mur., Cig.
  86. zagatováti, -ȗjem, vb. impf., pogl. zagačevati.
  87. zagáziti, -gȃzim, vb. pf. watend in zu tiefen Schnee, Koth u. dgl. gerathen; zagazil sem, da ne morem dalje; — in einen Fehler gerathen; v pregrehe z., Mur.
  88. zagȃžati, -am, vb. impf. ad zagozditi, Fr.- C.
  89. zagaževáti, -ȗjem, vb. impf. ad zagaziti, (-zovati), Z.
  90. zagəníti, -gánem, vb. pf. einbiegen, umbiegen, Fr.- C., Z.; lepo zaganjena veja, ein schön geschwungener Ast, Šol.
  91. zagìb, -gíba, m. der Einbug, Cig., Jan.; der Einschlag (beim Nähen), Jan.; der Umschlag bei Kleidern, Fr.- C.
  92. zagı̑ba, f. der Einbug, Cig., Danj.- Mik., Fr.- C.
  93. zagibàt, -áta, adj. doppelt (von Blumen), vzhŠt.
  94. zagíbati, -gı̑bam, -bljem, I. vb. impf. ad zageniti; einbiegen, M.; — II. zagíbati, -bam, -bljem, vb. pf. 1) in Bewegung bringen, Cig.; z. se, in Bewegung kommen, Cig.; voz se je zagibal, Z.; — 2) anfangen sich zu bewegen, Žnid.
  95. zagı̑bək, -bka, m. = zagiba, C.
  96. zagı̑bica, f. dem. zagiba; die Falte, Jan. (H.).
  97. zagı̑bljaj, m. der Umbug, Jan. (H.).
  98. zagígati, -gı̑gam, vb. pf. anfangen zu schreien ( v. Esel), Z.
  99. zagíniti, -gı̑nem, vb. pf. zugrunde gehen: od gladu z., Levst. (Beč.).
  100. zagláditi, -glȃdim, vb. pf. durch Glätten eine Unebenheit wieder unkenntlich machen, glatt streichen; jamice na gredi zagladiti; ( pren.) stare navade zaglajeni sled, Navr. (Let.).

   73.848 73.948 74.048 74.148 74.248 74.348 74.448 74.548 74.648 74.748  



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA