Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar

m (61.248-61.347)


  1. sȃnkavəc, -vca, m. der Schlittenfahrer, Cig.
  2. sȃnke, f. pl. dem. sani; der Schlitten, Cig., jvzhŠt.
  3. sántər, adv. = sem noter, Rož.- Kres.
  4. sápa, f. 1) der Athem; nima sape, er hat keinen Athem; sapo mi je vzelo, es hat mir den Athem benommen; tak veter je, da človeku sapo jemlje; sapo zapreti, zapirati, den Athem hemmen; ( fig.) sapo zapreti komu, jemanden mundtodt machen, ihn zum Schweigen bringen, Cig. (T.), nk.; sapa mu pojema, zastaja, der Athem fängt ihm an auszubleiben, Cig.; sape mi zmanjkuje, es geht mir der Athem aus; sapa me žene, ich habe starken Athem, Svet. (Rok.); sapo k sebi držati, den Athem zurückhalten, LjZv.; ob eni sapi, in einem Athem, Cig.; v eni sapi, hastig, C.; — 2) die bewegte Luft, der Wind; s. piha, vleče, es zieht ein Wind; na sapi biti, der Zugluft, dem Winde ausgesetzt sein; sape se bati, luftscheu sein, Jan.; mlin na sapo, die Windmühle, Cig., Nov.- C.; dušilna s., die Stickluft, Jan.; treskava s., schlagende Wetter, Erj. (Min.); sušeča s., fixe oder mephitische Luft, Erj. (Min.).
  5. sapániti, -ȃnim, vb. impf. stark athmen, Cig., M.
  6. sápati, -pam, -pljem, vb. impf. stark athmen, Cig., M.; schnauben, Jan.; keuchen, Ben.- Mik.; — zischen (o kačah), C.
  7. sápən, -pna, adj. luftig, Cig., Jan., M., Vrtov.- C.
  8. sapȇr, -rja, m. podkopnik, der Sappeur, Cig., Jan., DZ.
  9. sapẹ́ti, -ím, vb. impf. pfeifen (vom Athem): v grlu mi sapi, Z.; — zischen: gad sapi, Z.
  10. sápica, f. dem. sapa; das Lüftchen; prijetna sapica pihlja.
  11. sapíšče, n. die Dampfaustrittsöffnung, h. t.- Cig. (T.).
  12. sapíti, -ím, vb. impf. 1) keuchen, vzhŠt.- Mik.; — 2) sapi me, ich habe Athembeschwerden, Z., Svet. (Rok.).
  13. sȃpka, f. dem. sapa = sapica, Levst. (Zb. sp.).
  14. sapljáti, -ȃm, vb. impf. sanft wehen, fächeln, Jan.; vetrec nam hlad saplja, Mur.; s. koga, jemanden anwehen, C.
  15. sȃpnica, f. 1) die Wasserblase, C.; die Seifenblase, Z.; — 2) das Windloch, Ravn.- Cig., Jan.; luknja v zemlji, iz katere se ob dežju kadi, Gor.; — 3) die Windlade in den Orgeln, Cig.; — 4) = sapnik, die Luftröhre, Temljine ( Tolm.)- Štrek. (Let.).
  16. sȃpnik, m. 1) die Luftröhre, Mur., Cig., Jan., Cig. (T.), C., Erj. (Ž.), Št.; — 2) der Canal in der Orgel, Cig., Jan.; — sapniki = mehovi, das Gebläse, Cig.; — 3) das Luftloch, Jan.; — der Wetterkasten, die Windtrommel ( mont.), Cig.; — 4) der Hauchlaut, Jan. (H.).
  17. sapǫ̑n, m. eine Art Haue, Kras, Ip., Tolm.; prim. it. zappone, die Spitzhaue.
  18. sára, f. die Stiefelröhre, der Stiefelschaft, Mur.- Cig., Valj. (Rad); naj izuje škornje in naj otroka trikrat s sarami po hrbtu udari, Št.- Kres; hlače za sare, t. j. hlače v škornjah, Zora; hlače po sarah = dolge hlače, Nov.; — iz madž., Mik.
  19. sarabǫ̑t, m. = srobot, Kras.
  20. sardēlar, -rja, m. der Sardellenfänger, der Sardellenverkäufer, Cig., Jan.
  21. sardēlica, f. dem. sardela.
  22. sardōniks, m. der Sardonyx ( min.), Cig. (T.).
  23. sarı̑, f. pl. = sare, Mur.; — prim. sara.
  24. sarkāstičən, -čna, adj. zbadljivo zasmehovalen, sarkastisch, Jan., Cig. (T.), nk.
  25. sarkofāg, m. kamenita raka, der Sarkophag, Cig., Jan.
  26. 1. sàs, sása, m. das Entsetzen, ogr.- Mik., C.
  27. 2. sàs, sása, m. die Zitze, Štrek.; — prim. sesati.
  28. sasən, -sna, m. die Tanne, Rez.- SlN.; pogl. sosen.
  29. sásiti, sȃsim, vb. impf. schrecken, ogr.- Mik., C.; s. se, erschrecken, sich fürchten: s. se greha, hudega, C.
  30. sásniti se, sȃsnem se, vb. pf. erschrecken: s. se greha, ogr.- C.
  31. sȃt, sȃta, satȗ, m. die Wabe; prazni s., die Wachsscheibe.
  32. sȃtan, m. der Satan.
  33. sȃtančək, -čka, m. dem. satan(ec); das Teufelchen.
  34. sȃtəc, -tca, m. dem. sat, Valj. (Rad).
  35. sȃtək, -tka, m. dem. sat, Valj. (Rad).
  36. satìč, -íča, m. eine kleine Wabe, C.
  37. satīn, m. der Satin (neka na pol svilena tkanina), Cig.
  38. sȃtina, f. die Honigwabe, Mur., Por.; — tudi: satína.
  39. sātir, m. starogrško bajeslovno bitje, der Satyr, Cig.
  40. satīra, f. zbadljivo ali dovtipno zasmehovanje, tudi neka vrsta didaktičnega pesništva, die Satire.
  41. satīričən, -čna, adj. zbadljivo ali dovtipno zasmehljiv, satirisch, Cig., Jan., Cig. (T.), nk.
  42. satīrik, ** m. kdor satirično govori ali satire piše, der Satiriker, Cig., Jan., Cig. (T.), nk.
  43. satjè, n. coll. die Waben; čmrljevo satje, Erj. (Izb. sp.); — s. v kosti, das Zellengewebe im Bein, C.; — tudi: sȃtje, Valj. (Rad).
  44. sȃtnik, m. die Honigwabenleiste, der Wabensprießel, C., Por.; panj s premičnimi satniki, Nov.
  45. satovı̑t, adj. zellig ( min.), Cig. (T.).
  46. satovjè, n. coll. Waben; Honigwaben; sit človek satovje pod nogami valja, Škrinj.; premično s., beweglicher Wabenbau; trotovsko s., das Drohnenwachs, Navr. (Spom.).
  47. satovnják, m. der Honigscheibenbehälter, Jan. (H.).
  48. satrāp, m. der Satrap (namestnik nekdanjih perzijanskih kraljev).
  49. sátvara, f. (krava) škododelka: kam greš, ti satvara! BlKr.
  50. savornja, f. der Ballast, Jan., DZ.; — hs.; prim. bolg. savura iz ngr. σαβούρα, Mik. (Et.).
  51. sȃvščica, f. velika s., die Tauchergans (mergus merganser), Cig., Frey. (F.).
  52. savtáti, -ȃm, vb. impf. hastig fressen, schlampen, C.; — hastig reden, C., Gor., Notr.; — oberflächlich arbeiten, hudeln, C.
  53. scáłən, -łna, adj. Harn-: scȃłni mehur, die Harnblase, C.; scȃłna kislina, die Harnsäure, Cig. (T.).
  54. scalína, f. der Urin, Guts., Cig., Jan., ogr.- M., C., Valj. (Rad), vzhŠt.
  55. scȃłnik, m. 1) der Uringang, Mur., Cig., Jan.; — 2) die Judenkirsche (physalis Alkekengi), (rabi ljudem od zaprte vode), Vas Krn- Erj. (Torb.).
  56. scálọ, n. die Harnröhre, Jan., Erj. (Som.).
  57. scȃnej, m. eine Art Frosch, C.; — prim. poščaglja.
  58. scánica, f. = scalnica, Mur., Cig., Jan., C.
  59. scȃnje, n. 1) das Harnen; krvavo s., das Blutharnen, Cig., Jan.; — 2) der Urin (v tem pomenu: scánje, Valj. [Rad]).
  60. scánjevəc, -vca, m. der Uringeist, Cig.
  61. scanjúga, f. eine Art Frosch, = poscaniga, tomažek, C.
  62. scáti, ščím, vb. impf. Harn lassen, pissen; — ( praes. tudi: ščíjem, Mik., Gor., jvzhŠt.).
  63. scẹdíti se, -ím se, vb. pf. langsam abfließen, abrinnen: voda se je scedila z deske.
  64. scẹ́jati se, -am se, vb. impf. ad scediti se.
  65. scẹ̑la, adv. ganz, Mur.; Stik pravilnih zdaj in scela Nam baje nihče ne dela, Levst. (Zb. sp.).
  66. scẹlẹ́ti, -ím, vb. pf. verheilen, zuheilen, Mur.
  67. scẹlína, f. die verheilte Wunde, Slom.- C.
  68. scẹ́liti, -im, vb. pf. zu einem Ganzen verbinden, ganz machen: kamene, ki jih je drobiž, s., Ravn.; kamenje je sceljena, utrjena ali trdo zvezana zemlja, Vrtov. (Km. k.); sceliti se imajo žile in koščice, kakor je scelila sama sveta Trojica zemljo in nebo, pod Krasom- Erj. (Torb.); — verheilen, vollkommen zuheilen machen, Mur., Cig., Dalm., Kr.; s. se, verheilen, zuheilen, Mur., Cig.; rana se je scelila, Cig.
  69. scẹ́niti se, -im se, vb. pf. (bezüglich des Preises) übereinkommen, Meg.
  70. scę́pati, -cę̑pam, vb. pf. allmählich herunterfallen; jabolka so scepala z drevesa.
  71. scę́sati, -sam, vb. pf. in Späne verreißen, M., Z.
  72. scínkati, -cı̑nkam, vb. pf. erklingen, ogr.- M.; ( nam. vz-).
  73. scǫ́tati, -am, vb. pf. zerzausen: scotala sta se do krvavega, Glas.; — s. koga, jemanden gehörig bei den Haaren nehmen, C.
  74. scúkati, -cȗkam, vb. pf. = razcukati, Bas.
  75. scvȃrək, -rka, m. = scvirek, die Speckgriebe, C.
  76. scvrẹ́ti, -cvrèm, vb. pf. 1) abkröschen, zerlassen; vso mast s.; — 2) s. se, durch das Abkröschen zusammenschrumpfen; meso se je scvrlo; ( fig.) knjige so se scvrle in skrčile, Raič ( Let.).
  77. scvŕkati se, -cvȓkam se, vb. pf. zusammenschrumpfen, C.
  78. scvŕkniti se, -cvȓknem se, vb. pf. zusammenschrumpfen, C.
  79. scvŕliti se, -im se, vb. pf. zusammenschrumpfen, C.
  80. sčákati se, -čȃkam se, vb. pf. bis zur Zusammenkunft warten, C.
  81. sčakovȃnje, n. das Erwarten ( z. B. bei einem Rendezvous), jvzhŠt.
  82. sčakováti se, -ȗjem se, vb. impf. ad sčakati se; auf einander warten, Cig., Jan., C., jvzhŠt.; tu se zaljubljeni svet sčakuje, hier haben die verliebten Leute ihr Stelldichein, Levst. (Zb. sp.).
  83. sčəčkáti, -ȃm, vb. pf. zusammenkritzeln, Cig.
  84. sčę́diti, -čę̑dim, vb. pf. = sčedniti, C.
  85. sčę́dniti, -čę̑dnim, vb. pf. gescheit machen, klug machen, C.; — s. se, gescheit werden, klug werden, zur Einsicht gelangen, C., Zora- C.
  86. sčéniti se, sčę́nem se, vb. pf. niederhocken, Cig., Jan., Slom.- C.; Tomaž se Jezusu k nogam sčene, Ravn.; zusammensinken, Lašče- Levst. (M.); kmalu bi se bila na mestu sčenila, Burg.; (pod bremenom) s. se, Jarn.
  87. sčẹ́pati se, -čę̑pam, -pljem se, vb. impf. ad sčeniti se, Jan.
  88. 1. sčésati, sčę́šem, vb. pf. durch Kämmen herabbringen, herabkämmen; prah z glave s.
  89. 2. sčésati, sčę́šem, vb. pf. zusammenkämmen: lase z glavnikom s.
  90. 3. sčésati, sčę́šem, vb. pf. aufstriegeln, aufkämmen, Cig.; sukno s., das Tuch mit Karden rauh machen, Cig.; — ( nam. vz-).
  91. sčę̑sək, -ska, m. = česek, ein Splitter ( z. B. von Holz), Z., vzhŠt.- C.
  92. sčetvę́riti, -ę̑rim, vb. pf., nam. razčetveriti, V.-Cig.
  93. sčǫ̑rbati, -am, vb. pf. verpantschen: s. vino, C.
  94. sčrčkáti, -ȃm, vb. pf. zusammenkritzeln, vzhŠt.
  95. sčŕstviti, -im, vb. pf. = sčvrstiti, Mur.
  96. sčútiti se, -im se, vb. pf. (nach einer Ohnmact) zur Besinnung kommen, vzhŠt.- C.; — ( nam. vzč-).
  97. sčvrstíti, -ím, vb. pf. erfrischen, Z.; aufmuntern, Cig.
  98. sə̀, praep. = 1. in 2. s (pred črkami s, š, z, ž); sə strehe, sə svojimi, seznaniti se, sešteti, sežgati.
  99. sè, pron. sich; prim. sebe.
  100. sè, adv. = sem, her, C.; pogledaj se! schau her! C.

   60.748 60.848 60.948 61.048 61.148 61.248 61.348 61.448 61.548 61.648  



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA