Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
m (19.601-19.700)
-
čánjav, adj., nam. čajav: č. grozd, C. ( Vest.); čanjava krava, kaffeebraune Kuh, jvzhŠt.
-
čánžav, adj., nam. čajav, C.
-
čȃp, m. čreda ovac, Notr.
-
čápa, eine Art Milchgefäß, C., M., Z.
-
čápati, čȃpam, vb. impf. ad čapniti, schnappen, C.
-
čȃpka, f. die Mütze, die Kappe, nk.; — češ.
-
čȃpkati, -am, vb. impf. = čapljati: č. in iti, C.
-
čapljáriti, -ȃrim, vb. impf. herumplatschen, Jan.
-
čapljáti, -ȃm, vb. impf. plätschern, ogr.- C.
-
čápniti, čȃpnem, vb. pf. nach etwas schnappen; pes čapne kost, C.; — prim. it. chiappare istega pomena.
-
čapȗn, m. = oslovnik, voder, C., zapŠt.
-
čȃr, m. die Zauberei, M.; — der Zauber, Cig., Jan., nk.; — stsl.
-
1. čára, f. 1) die Zauberei, Jarn., Mur.; zapeljive čare časnega duha, Slom.; vraža se opira na usodo — ali pa na čaro, Navr. (Let.); — 2) = čarovnica, Mur.
-
čárati, -am, vb. impf. zaubern, Cig., Jan., nk.; — hs.
-
čārdak, m. das Wachhaus auf Pfählen, das Blockhaus, Cig., Jan., DZ.; — hs. iz tur.
-
čȃrnik, m. = čarovnik, Dalm.- M.
-
čaróbən, -bna, adj. Zauber-: čarobna svetilnica, die Zauberlaterne, Žnid.; čarobni vrč, der Zauberkrug, Cig. (T.); — magisch, Cig. (T.); — zauberisch, bezaubernd: čarobna krasota, nk.
-
čarodẹ̀j, -dẹ́ja, m. der Zauberer, Cig., Jan.; — stsl.
-
čarodȇjčica, f. dem. čarodejka; kleine Hexe, Bes.
-
čarodẹ̑jəc, -jca, m. = čarodej, Jan., nk.; — stsl.
-
čarodẹ́jən, -jna, adj. magisch, Jan.; bezaubernd, Jan., C., nk.
-
čarodẹ́łən, -łna, adj. Zauber-: čarodelni krožnik, das Thaumatrop, die Wunderscheibe, Cig. (T.).
-
čarodẹ̑łnik, m. = čarodej, Žnid.
-
čarováti, -ȗjem, vb. impf. zaubern, Cig., Jan.; — stsl.
-
čarovník, m. der Zauberer, Cig., Jan., nk.; — stsl.
-
čàs, čása, m. die Zeit; čas beži; s časom, mit der Zeit; po času bo naše ime pozabljeno, mit der Zeit, Dalm.; dolgo časa je žaloval, lange Zeit; malo časa je pri nas stanoval; črez malo časa, über eine kleine Weile, Cig.; za malo časa, nach einer kleinen Weile; pred malo časom, vor einer kleinen Weile, Cig.; ta čas (tačas), mittlerweile; ta čas (tačas), ko smo igrali, indessen wir spielten; do časa, einstweilen; za čas, ad interim, Cig., Jan.; na čase, bisweilen, Dol.; v časih, v časi, bisweilen; pogl. včasih, včasi; čas prodajati, faulenzen, müßig sein, C.; nimam časa (po nem.) = ne utegnem; dolg čas, die Langeweile, kratek čas, die Kurzweile (po nem.); dolg čas mi je bilo; od dolgega časa ne vem kaj početi; kratek čas delati komu, jemanden unterhalten; — za božji čas! um Gottes Willen! za božji čas, kaj ti je? Jurč.; dober čas! (to se reče pri napivanju), Rib.- Cig.; — ein Zeitabschnitt: jesenski, zimski čas, die Herbst-, Winterzeit; jutrnji čas zlat čas, Morgenstunde hat Gold im Munde, Cig.; božični čas, die Weihnachtszeit; vmesni čas, die Zwischenzeit, das Intercalare, DZ.; nekdanji, stari časi, das Alterthum; to so bili zlati časi, das waren goldene Zeiten; za njegovega časa, zu seiner Zeit, Dalm.; — v slovnici: pretekli, sedanji, prihodnji čas; — die bestimmte Zeit, der Zeitpunkt; zadnji čas je, da začnemo, es ist die höchste Zeit anzufangen; čas je bilo, denar jemati, Ravn.- Mik.; o pravem času, zur rechten Zeit; o svojem času, seinerzeit; tudi: svoj čas; otrokom (dota) prav pride svoj čas, Jurč.; za časa, so lange es noch Zeit ist; Met.; rechtzeitig, Nov.; tudi: frühzeitig; varneje je zjutraj za časa hoditi z Gorjancev, Jurč.; na času je, sie ist hochschwanger; Cig.; ona ima svoj čas, sie hat die monatliche Reinigung, Cig., C.; — der Augenblick; vsak čas bo prišel, jeden Augenblick muss er kommen; — k času, sogleich, Z., (h časi, Mur.), = v časi, vzhŠt.; — (= -krat: petčas = petkrat, C.; sih čas, jetzt, Fr.- C.).
-
čȃsar, -rja, m. kdor čas prodaja, der Pflastertreter, Kr.; — tudi: človek, ki je počasen, ki mečka, Gor.
-
čȃsəc, -sca, m. dem. čas, Mur., Ravn.
-
čȃsək, -ska, m. das Weilchen, Mur., Cig., ogr.- Valj. (Rad); — der Augenblick, tako je vsak časek vedel prav obrniti, Ravn.; ure so tekle, kakor časki, Zora.
-
čásən, -sna, adj. 1) nur eine Zeit dauernd, temporär, zeitlich; časno in večno življenje; — 2) = počasen, BlKr.- DSv.
-
čȃsi, adv. bisweilen, Cig., Jan., Trub., Dalm., Levst. (Zb. sp.), nk.; časi ter časi, dann und wann, Cig.
-
čȃsih, adv. = časi, Levst. (Močv.), Žnid.
-
čȃsnica, f., V.-Cig., Guts., Pohl. (Km.), pogl. časnik.
-
čȃsnik, m. die Zeitung, das Journal, Cig., Jan., nk.
-
čȃsnikar, -rja, m. der Zeitungsschreiber, der Journalist, Cig., Jan., nk.
-
časokàz, -káza, m. das Chronoskop, Cig. (T.).
-
časopìs, -písa, m. die Zeitschrift, Cig., Jan., nk.; — češ., hs., po nem.
-
časoslòv, -slǫ́va, m. das Brevier, C., Nov.; — stsl.
-
časoslǫ̑vəc, -vca, m. der Chronolog, Cig., Jan.
-
čásovən, ** -vna, adj. Zeit-: časovna vrsta (pomisli), die Zeitreihe der Gedanken, ( opp. Raumreihe, phil.), Cig. (T.).
-
časoznȃnəc, -nca, m. = časoslovec, Cig., Jan.
-
čȃst, -ı̑, f. 1) die Ehre; čast, komur čast (gre), Ehre, wem Ehre gebürt; na (v) čast biti komu, jemandem zur Ehre gereichen; časti iskati, ehrgeizig sein; časti lakomen, ehrgeizig; — die Verherrlichung, die Ehre; vse za božjo čast! na čast njegovega rojstnega dne; čast dajati komu, jemanden verherrlichen, preisen; čast bodi Bogu! Gott sei gepriesen! — 2) die Würde: kraljeva čast, die königliche Würde, generalska čast, die Generalswürde; odpovedati se poveljniški časti, die Feldherrnwürde niederlegen; — 3) die persönliche Ehre, der gute Name; čast komu jemati, krasti, die Ehre abschneiden; časti mu je mar, er hat Ehre im Leibe; hišna čast, die Hausehre.
-
částən, -tna, adj. 1) Ehren-: častna straža, die Ehrenwache; častno meščanstvo, das Ehrenbürgerrecht; — 2) Rang-: častna stopnja, die Rangstufe; — 3) ehrenvoll, ehrend: častni poziv, die ehrenvolle Einladung; častno koga v misel vzeti, jemandes in Ehren gedenken; častni gospodje, die verehrten Herren, Levst. (Močv.); ehrenwert: Bog je velik in č. črez vse druge bogove, Dalm.
-
časti, adv. vielleicht, Jarn.; — prim. često. (?)
-
častiláčən, -čna, adj., Cig., Jan., M., Z.; pogl. častilakomen.
-
častilákotən, -tna, adj. = častilakomen, Mur.
-
častiljúbən, -bna, adj. ehrliebend, Cig., Jan.; — prim. hs. častoljuban, rus. čestoljubnyj.
-
častı̑t, adj. 1) ehrenvoll; č. stan; ehrwürdig; č. starček; geehrt (v naslovih): častiti gospod! častita družba! — 2) častite žene = žalik žene, Jarn.; — 3) častite so te oči, selig sind diese Augen, Krelj; nam. "čestite"; prim. 2. čestit.
-
častı̑telj, m. der Verehrer, Mur., Danj.- Mik., nk.
-
častíti, -ím, vb. impf. Ehre erweisen, ehren, verehren; Boga č.; krive bogove č.; zaslužne može č.; to ga časti, das gereicht ihm zur Ehre.
-
častı̑tost, f. die Ehrsamkeit, die Ehrwürdigkeit.
-
častı̑vəc, -vca, m. der Verehrer.
-
častivrẹ́dən, adj., nam. časti vreden, ehrwürdig: častivredni gospod župnik!
-
častižéljən, -ljna, adj., nam. časti željen, ehrbegierig, Mur., Cig., Jan., nk.
-
častižéljnost, f. die Ehrbegierde, Mur., Cig., Jan., nk.
-
častljìv, -íva, adj. ehrenvoll: častljivo ime, Guts. (Res.).
-
častník, m. 1) der Verehrer, Dict.; — 2) der Würdenträger, Jan., ogr., kajk.- Valj. (Rad); cerkveni častniki, Cv.; nav. čȃstnik, der Officier, nk.
-
čȃstniški, adj. Officiers-: č. namestnik, der Officiersstellvertreter, Navr. (Let.).
-
čáša, f. der Trinkbecher, Habd.- Mik., Mur., Cig., Jan.; das Trinkglas, nk.; der Kelch, Mur., Cig., Jan.; leseno torilce z ročem, s katerim se pije voda, Hrušica v Istri- Erj. (Torb.); — der Becher (ein Sternbild), Cig. (T.); — der Kelch ( bot.), Cig. (T.), Tuš. (R.).
-
čášast, adj. becherförmig, kelchartig, Cig.
-
čášica, f. dem. čaša; das Becherchen; das Gläschen; obistna č., der Nierenkelch, Erj. (Som.); die Pfanne ( zool.), Cig. (T.); bedrna čašica, die Hüftpfanne, Cig.
-
čȃška, * f. = čašica, Mur., Met.
-
čȃšnik, m. das Kelchfutteral, Cig.
-
čȃta, f. der Hinterhalt: na čatah umoriti, ogr.- Valj. (Rad); na čatah posedavati, C.; — prim. madž. csata, der Kampf, in slov. četa.
-
čȃtež, m. 1) nekak kratek pregelj, ki se rabi pri četveri, Kras; — 2) neki pogorski duh, vzhŠt.; prim. Pjk. (Črt. 32.).
-
čávəlj, -vlja, m. der Nagel; mirno so mu rjavele risane puške o čavljih, LjZv.; — iz it. chiavo, Nagel, Mik. (Et.).
-
čȃvəljc, (-vljəc), -vəljca, m. dem. čavelj.
-
čávəljnik, m. sveder za čavlje, C.
-
čavílja, f. debel, dolg žrebelj, Goriš.; — prim. it. caviglia, der Pflock.
-
čavljár, -rja, der Nagelschmied, Cig., Jan., C.
-
čavljárnica, f. = žreblarnica, die Nagelschmiede, Cig., Jan.
-
čavljenják, m. der Nagelhammer, C.
-
čávljenka, f. das Nagelmodell, C.
-
čávljič, m. dem. čavelj.
-
čávljičək, -čka, m. dem. čavljič.
-
čȃvsati, -am, vb. impf. = kavsati, Z., Št.
-
čè, conj. 1) v pogojnih stavkih: wenn; če ni druzega, ko to, ni se nam treba bati, wenn es (wirklich) nichts Aergeres ist, als dies, so brauchen wir nichts zu fürchten; če bo dež jutri, ne pojdemo na semenj; če bi bil moral koga srečati v gozdu, umeknil se je, Erj. (Izb. sp.); — pos. pred imperativom: če nečeš, pa pusti; če imaš, daj; — če ne, wo nicht, sonst; stori, kar ti velevam, če ne, bo druga pela, thue, was ich dir befehle, sonst werde ich andere Saiten aufziehen; — poleg komparativa: je; če sem se bolj branil, bolj je v mene silil; "če dalje" poleg komparativa = immer: če dalje bolj, immer mehr; če dalje vekši šum, Krelj; — če bi (v odvisnih pogojnih stavkih): oče so rekli, če bi hoteli zdaj priti, da bi zdaj lehko prišli (neodvisno: če hočete zdaj priti, zdaj lehko pridete); prim. Mik. (V. Gr. IV. 811.); (v irealnih pogojnih stavkih): če bi živine ne drli, ljudje ne mrli, svet bi podrli, C.; — če tudi, če prav, če ravno (v koncesivnih stavkih) = dasi, wenn auch, obwohl; če si ravno, Cig., C.; če prem, Prip.- Mik.; — 2) (v indirektnem vprašanju): ob; poglej, če je že prišel hlapec; ne vem, če bi znal pravo pogoditi; razmišljevanje, če morebiti barju povodnji prete, Levst. (Močv.).
-
čəbę̑la, f. 1) die Biene; die Honigbiene (apis mellifica); č. delavka, die Arbeits- oder Flugbiene, Cig.; čebele gredo na zbir (biro), die Bienen fliegen aus, Cig.; čebele zajemati, nalagati, die Bienen fassen, in den Stock bringen, Cig.; čebele izpodrezavati, die Bienen fegen, Cig.; č. piči, sticht; čebele mrejo, sterben; č. grebačica (andrena), die Grabbiene, č. krajačica (megachile), die Tapezierbiene, č. zidarica, die Mauerbiene (anthophora), Erj. (Z.); divja č., die Forst-, Feld- o. Holzbiene, Cig.; — 2) das Fruchtauge an der Weinrebe, C.; prim. muha, obad.
-
čəbelák, m. die Drohne, Cig.
-
čebelár, -rja, m. 1) der Bienenzüchter; tudi: čebę̑lar; — 2) der Wespenbussard (astur apivorus), Cig.; — 3) der Bienenschwärmer (sesia apiformis), Erj. (Ž.).
-
čəbelárčək, -čka, m. der kleine Bienenzüchter.
-
čəbeláriti, -ȃrim, vb. impf. die Bienenzucht betreiben.
-
čəbę̑lica, f. dem. čebela.
-
čəbę̑łnik, m. 1) der Bienenkorb, der Bienenstock, Dict., C., Z.; — 2) = čebelnjak, Cig.
-
čəbełnják, m. das Bienenhaus, die Bienenhütte.
-
čəbeloljùb, -ljúba, m. der Bienenfreund, Cig., Navr. (Spom.).
-
čəbę̑łski, adj. Bienen-; čebelsko drevo, der Zeidelbaum, V.-Cig.
-
čəbə̀r, -brà, m. der Bottich; der Sechtzuber; — der Speckkübel, C.; — der Brunneneimer, Cig.; — = pomijak, C. — (pomni: sto "čebar" olja, Trub.); — čȇbər, Št.; — iz nem. Zuber, stvn. zubar, Mik. (Et.).
-
čəbljáč, m. der Schwätzer, Cig.
-
čəbljáti, -ȃm, vb. impf. flüstern, lispeln, schwatzen, Guts., Jarn., Mur., Cig., Jan.; Tri pure, tri race, Tri bele gosi, So vkupi čebljale Tri cele noči, Npes.- Vod. (Pes.); — morda nam. čubljati; prim. čuba.
-
čəbljàv, -áva, adj. zum Schwatzen geneigt, Cig.
-
čebohláti se, -ȃm se, vb. impf. grdo jokati se, Koborid- Erj. (Torb.).
-
čebra, f. ovčjə ime, Krn- Erj. (Torb.).
-
čəbrár, -rja, m. der Böttcher, Cig.
-
čəbrə̀c, -brcà, m. dem. čeber.
-
čəbrìč, -íča, m. dem. čeber.
-
čəbrı̑čək, -čka, m. dem. čebrič.
-
čebrnjáti, -ȃm, vb. impf. schwatzen, tratschen, BlKr.; — prim. hs. čevrljati.
-
čébuł, -úla, m. = čebula, Cig., Gor., jvzhŠt.; tudi: čebùl.
-
čebúla, f. 1) die Zwiebel; navadna č., gemeine Zwiebel (alium cepa); morska č., die Meerzwiebel, die Bifolie (scilla bifolia), Tuš. (R.); — 2) čebulasto podzemno steblo, die Zwiebel (cepa, bot.), Cig. (T.), Tuš. (R.); — prim. it. cipolla.
19.101 19.201 19.301 19.401 19.501 19.601 19.701 19.801 19.901 20.001
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani