Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
m (1.001-1.100)
-
matopír, -rja, m. = netopir, Cig., Mik., jvzhŠt.
-
matǫ́r, adj. bejahrt, alt, Jan., Zora; matora leta, Vrt.; matori gostje so se jeli razhajati, Zv.
-
mátora, f. (tudi: matǫ̑ra) ime svinji, kajk.- Valj. (Rad).
-
matǫ́rən, -rna, adj. = mator, Dict.- Mik.
-
matorẹ́ti, -ím, vb. impf. alt werden, Z.
-
matoríti, -ím, vb. impf. alt machen, Slc.- C.
-
matǫ́rost, f. das Greisenalter, Erj. (Som.).
-
matpríka, f. = dobrika, der Schlingbaum (viburnum lantana), (iz ma- + dobrika), Zora.
-
matrȃc, m. žimnica, die Matratze.
-
matrīca, f. matica, die Matrize, Cig. (T.).
-
matrōna, f. priletna gospa, die Matrone, Cig., Jan.
-
máva, f. bajeslovno bitje, Pjk. (Črt.); — prim. mavje.
-
mȃvčək, -čka, m. dem. 2. mavec; — die Federbinse, das Wollgras (eriphorum), Cig.
-
mȃvčica, f. dem. mavka; 1) das Kätzchen auf Bäumen, Z.; — 2) das Pfriemengras (stipa pennata), Knežak ( Kr.)- Erj. (Torb.).
-
1. mȃvəc, -vca, m., pogl. malec.
-
2. mȃvəc, -vca, m. die Flocke, Z.; ein Stückchen Baumwolle, C.
-
1. mȃvək, -vka, m. viseč otok, otekla bezgavka, GBrda.
-
2. mȃvək, mavka, m. das Miauen der Katze, Cig.
-
mȃvha, f., pogl. malha.
-
mávhəlj, -hlja, (-həljna), m., Josch, pogl. malhelj.
-
mȃvje, n. coll. bajeslovna bitja: duše nekrščenih otrok, Pjk. (Črt.).
-
mȃvka, f. 1) das Flaumköpschen des abgeblühten Löwenzahnes, Kr.- Valj. (Rad), Levst. (Rok.); — der Pflanzenflaum, C.; — 2) eine Art Windblume (anemone montana), Dutovlje (Kras)— Erj. (Torb.).
-
mȃvkanje, n. das Miauen, Mur.
-
mȃvkati, -kam, -čem, vb. impf. = mijavkati, miauen, Mur., Cig., Gor.
-
mȃvra, f. 1) eine schwarzgestreifte Kuh, Mur., Met.; črnomarogasta krava, Mik.; — eine schwarze Kuh, Cig., Jan., Zilj.- Jarn. (Rok.), Levst. (Rok.); po noči je vsaka krava mavra, nachts sind alle Kühe schwarz, Z., Kr.- Valj. (Rad); — 2) kozje ime, Erj. (Torb.); — 3) der Regenbogen, Dict., Mur., Dalm.; = božja m.: vedno pije kakor božja mavra, Glas.; — 4) ein regenbogenfarbiges Kleid, Lašče- Levst. (M.); — 5) der Schwarzspecht (picus martius), Z.; — 6) das Rispengras (poa), Z.
-
mȃvrah, m. die Maurache, der Morchelschwamm, Cig., C., Kr.
-
mavrȃnəc, -nca, m. der Mistkäfer, (mov-) Mur., C., Zora.
-
mȃvrast, adj. schwarzfleckig, gesprenkelt, Cig.; mavrast junec, LjZv.; mavrasta pivka bobna po operelem drevesu, Zv.
-
mȃvrica, f. dem. mavra; 1) ime ovci, Plužna na Bolškem- Erj. (Torb.); — = črna kravica, C.; — 2) eine Spechtart, Pjk. (Črt.), Št.; — 3) gozdna, hostna m., eine Art Lysimachie (lysimachia), Cig.; — 4) der Regenbogen; — die Regenbogenhaut, die Iris, Jan., Cig. (T.), Erj. (Ž.).
-
mȃvrič, m. die Feldgrille, (mov-) Cig.
-
mȃvričast, adj. regenbogenfärbig, Cig.
-
mȃvričək, -čka, m. dem. mavrič, die Feldgrille, (mov-) Idrija.
-
mȃvričən, -čna, adj. Regenbogen-; mavrične barve, die Regenbogenfarben, Žnid.; mavrična kožica = mavrica, die Regenbogenhaut, Cig., Jan.
-
mȃvričiti, -im, vb. impf. irisieren ( min.), Cig. (T.).
-
mȃvričnica, f. = mavrica, die Irishaut, C.
-
mȃvričnik, m. der Regenbogenstein, Cig.
-
mavrı̑n, m. = mavranec (mov-), Mur.
-
mȃvroh, m. = mavrah, Vod. (Izb. sp.), Glas.
-
mȃvrovina, f. vinska trta, der Portugieser, Trumm.
-
mavzolēj, m. krasna rakev, das Mausoleum, Cig., Jan.
-
mȃvžina, f. = mala južina, Jan., Kor.- Erj. (Torb.).
-
mȃvžinati, -am, vb. impf. = južinati, Jan.
-
mȃz, -ı̑, f. 1) das Schmieren, Habd.- Mik.; — 2) die Schmiere, Mur., Cig.; sklepna m., die Gelenkschmiere, Erj. (Som.); die Salbe, Guts.- Cig., M., Valj. (Rad).
-
máza, f. 1) die Schmiere, M., Z.; — 2) eine gewisse Maske am Faschingsdienstag, Rib.- M.; — 3) ein schmutziges Weib, Z.; psovka neizkušeni gospodinji, Gor.; — ein verzärteltes Kind, Z.
-
mazáč, m. der Kleckser, der Farbenkleckser, der Tintenkleckser, Cig., Jan.; — der Anstreicher, Jan.; — der Quacksalber, Cig., Jan., M., nk.
-
mazáča, f. der Pinsel, C.
-
mazáčiti, -ȃčim, vb. impf. schmieren, sudeln, Jan. (H.); — Quacksalber sein, Z.
-
mazȃčka, f. die Quacksalberin, Cig.; kmet se rajši zateka k svojim konjedercem in mazačkam, LjZv.
-
mazáłən, -łna, adj. Schmier-, Mur.; mazȃłni il, der Kleiberlehm, V.-Cig.
-
mazálọ, n. 1) die Salbe, Mur., ogr.- Valj. (Rad); — 2) der Kleckser, der Kleckmaler, Cig.
-
mazána, f. eine größere Weinflasche, = stari bokal: eno mazano vina, BlKr.; — prim. mezana.
-
mȃzanəc, -nca, m. das Eierbrot, Cig.
-
mázanje, n. das Schmieren; das Salben; slednje m., die letzte Oelung, ogr.- C.; = poslednje m., C.
-
mȃzanka, f. die Lehmhütte, Šol.
-
mazár, -rja, m. der Klecker, der die hölzernen Gebäude mit Lehm verschmiert, Mur.
-
mazarı̑ja, f. die Schmiererei, die Kleckserei; — die Quacksalberei, Cig.
-
mazáriti, -ȃrim, vb. impf. schmieren, Jan. (H.).
-
mázast, adj. schmierig.
-
mazȃštvọ, n. die Charlatanerie, die Curpfuscherei, Jan., Nov., Pjk. (Črt.), Strp.
-
mázati, mȃžem, vb. impf. schmieren; m. kaj s čim; kola m.; črevlje s salom m.; kakor mažeš, tako teče, wie man es treibt, so geht es, Cig.; salben, einschmieren, einreiben; prsi z lojem, opeklino z oljem m.; aufstreichen, aufschmieren, auftragen, Cig.; kdor ima dosti medu, maže ga po steni, wer Honig genug hat, streicht ihn auf die Wand, Rib.- M.; beschmutzen; Naj si s tinto prste maže, Preš.; mokra barva maže, nasse Farbe fleckt ab, Cig.; — bestechen, Cig.; kdor maže, temu teče, Levst. (Rok.); kdor maže, mu kaže, wer schmiert, der fährt, Valj. (Rad).
-
mázav, adj. schmierig.
-
mázavəc, -vca, m. der Schmierer, der Salber, Cig., Jan.; — der Anstreicher, der Flachmaler, Cig.
-
mázavka, f. die Schmiererin, Cig.; — die Anstreicherin, Cig.
-
mȃzavt, m. der Klecker, Cig.
-
mȃzəc, -zca, m. = mazač, der Quacksalber, Cig.
-
mȃzək, -zka, m. die Schmiere, Jarn.; ein Stück Schmiere: m. sala, Z.
-
mazg, m. = mezg, Habd., Dict.
-
mȃzgati, -am, vb. impf. = mazati, C.
-
mazgína, f. der Schmierstiefel, Tolm.- Levst. (M.).
-
mazginja, f. = mezgica, die Mauleselin, Habd.- Mik.
-
mazilár, -rja, m. der Salbenmacher, der Salbenkrämer, der Quacksalber, Mur., Cig., Jan.
-
mazilaríca, f. die Salbenmacherin, die Salbenkrämerin, die Quacksalberin, Cig.
-
maziláriti, -ȃrim, vb. impf. quacksalbern, Mur., Cig.
-
mazilȃrstvọ, n. die Quacksalberei, Mur.
-
mazíłce, n. 1) dem. mazilo; — 2) = čopič, der Pinsel, Zv.
-
mazíłən, -łna, adj. Salben-, Jan. (H.).
-
mazilı̑təv, -tve, f. die Salbung, Jan.
-
mazíliti, -ı̑lim, vb. impf. salben; balsamieren, Mur., Cig., Jan.
-
mazı̑ljenəc, -nca, m. der Gesalbte, Mur., Cig., Jan., Ravn.
-
mazíljenje, n. das Salben, die Salbung; die Balsamierung, Mur., Cig.
-
mazı̑ljenka, f. die Gesalbte, Cig., Jan.
-
mazı̑łnica, f. die Salbenbüchse, Cig.
-
mazílọ, n. 1) die Schmiere, die Salbe; zdravilno m., die Heilsalbe, Cig.; v mazilo dejati truplo, einbalsamieren, Ravn.; — 2) das Salben, das Einschmieren; zapisati bolníku kaj za mazilo; — die Salbung: m. opraviti, Ravn.; — 3) das Bestechungsmittel, das Bestechungsgeld, Cig., Jap. (Prid.); — 4) die Bestechung, Levst. (Rok.); — 5) planinsko m., die Alprose (rhododendrum), Cig.
-
mazı̑nəc, -nca, m. = mezinec, der kleine Finger an der Hand, Št., Dol.; dokler bom živ in bode moj mazinec gibal, Jurč.
-
mazljàv, -áva, adj. schmierig: mazljava zemlja, C.
-
mazljìv, -íva, adj. schmierig, Jan., C.; leicht beschmutzend, Nov.; — klebrig, C.
-
mazníca, f. der Anstrich, die Wandschmiere, C.
-
maznína, f. das Schmiergeld, C.
-
mázniti, mȃznem, vb. pf. einen Klecks hinmachen, hinschmieren, Mik.
-
mazovína, f. das Schmiergeld, C.
-
mazúr, -rja, m. ein verzärteltes Kind, Št.- Glas.
-
mazȗra, f. umazana ženska, C.
-
mazūrka, f. poljski narodni ples, die Masurka.
-
1. máža, f. die Schmiere, die Salbe; kopitna m., die Hufsalbe, Cig.
-
2. mȃža, f. ein großes Bündel, vzhŠt.- C.; ein großer Sack, Dol.- Levst. (Rok.); ein Sack von 2—3 Metzen, C.; — prim. madž. mazsa, der Centner, = hs. maža, Mik. (Et.).
-
mȃžar, -rja, m. 1) "narod zove tako zamazanega človeka", LjZv.; — 2) = mazač, der Quacksalber, Cig.
-
mȃžarica, f. = mazačka, die Quacksalberin, Jan. (H.).
-
mážəlj, -žlja, (-žəljna), m. = pečenka, zavita v mreno, KrGora.
-
mažúga, f. ein schmieriges Weib, C.
-
mažúlja, f. = mažuga, Cig.
501 601 701 801 901 1.001 1.101 1.201 1.301 1.401
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani