Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
lan (301-400)
-
razvozlȃnje, n. die Lösung (eines Knotens).
-
salangāna, f. die Salangane (collocalia esculenta), Erj. (Ž.).
-
sedlȃnje, n. das Satteln.
-
sklȃnfati, -am, vb. pf. durch Klammern verbinden, verklammern, Cig.
-
sklanína, f. die Spalte, Z.; — die Kluft, C.; — die Höhle, Jan. (H.).
-
sklȃnja, f. die Abänderungsart, die Declination ( gramm.), Cig., Jan., nk.
-
sklanjáłən, -łna, adj. abänderlich, declinabel, (-aven) Mur., Cig., Jan.
-
sklanjálọ, n. das Declinationsmuster, das Declinationsparadigma, Jan.
-
sklȃnjanje, n. das Declinieren, Mur., Cig., Jan., nk.
-
sklanjȃtəv, -tve, f. die Declination, Jan., Cig. (T.), nk.
-
1. sklȃnjati, -am, vb. impf. ad 2. skloniti, (-im); 1) beugen; — 2) declinieren ( gramm.), Mur., Cig., Jan., nk.
-
2. sklȃnjati, -am, vb. impf. ad 3. skloniti, (-im); emporrichten: s. se, sich aufrichten, sich in die Höhe richten, Cig.; Iz tame se sklanja V svoj prvični stan, Vod. (Pes.); — ( nam. vzk-).
-
sklanjȃva, f. die Abänderungsart, die Declination, Jan., nk.
-
sklanjljìv, -íva, adj. declinabel, Cig.
-
slȃn, slána, adj. salzig, gesalzen, Salz-; slana voda, die Salzlake; slano jezero, der Salzsee; — slane cene, hohe Preise; — slana beseda, eine sarkastische Bemerkung, Zv.
-
slána, f. der Reif; bila je huda slana; slana je padla: slana je vse cvetje poparila; suha s., der Blachfrost, Cig.; medena s., der Mehlthau, Erj. (Z.).
-
slanamúrja, f. die Salzbrühe, der Pökel, Dict., V.-Cig., Jan.; — po it. salamoja (Salzlake); pogl. razsol.
-
slánast, adj. bereift, reifig, C., M.
-
slánəc, -nca, m. die Salzsole, h. t.- Cig. (T.).
-
slanẹ́ti, -í, vb. impf. slaní, es fällt ein Reif, es reift, Mur.- Cig., Jan., Mik.
-
slaníca, f. 1) das Salzwasser, die Salzsole, Mur., Cig., Jan., DZ., Vrt., Jes.; samodelska s., künstliche Sole, Erj. (Min.); — 2) der Trog mit Salzwasser ( z. B. für Schafe), C.; — die Salzlecke (für das Wild): šel je po slanicah gledat v goro, Kres, Zv.; — 3) die Salzquelle, Jes.; — 4) das Salzkraut (salsola), Z.
-
slaníčən, -čna, adj. solig, Cig., Jan.
-
slaník, m. 1) der Pökelhäring, Cig., Jan., nk.; der Häring (clupea harengus), Erj. (Ž.); — 2) das Salzbergwerk, die Salzgrube, Cig. (T.); — 3) die Salzquelle, Navr. (Let.).
-
slanı̑kar, -rja, m. der Häringkrämer, Cig.
-
slaníkov, adj. Härings-, Cig., Jan.
-
slanína, f. der Speck, Guts., Mur., V.-Cig., Jan., nk., vzhŠt.
-
slanı̑nar, -rja, m. 1) der Speckhändler, Cig., Jan., C.; — 2) navadni s., der gewöhnliche Speckkäfer (dermestes lardarius), Cig., Erj. (Ž.).
-
slanı̑narica, f. die Speckhändlerin, Cig.
-
slanínast, adj. speckartig, Mur., Cig.
-
slaníniti, -ı̑nim, vb. impf. spicken, Mur., Cig., Jan.
-
slanı̑njak, m. kraj, kjer je slanina shranjena, kajk.- Valj. (Rad); — der Speckbehälter, Z.
-
slanı̑nski, adj. Speck-, Cig.
-
slȃnj, m. = legnar, der Wagenbaum, C., vzhŠt.
-
slȃnja, f. = slanj, C.
-
slanják, m. der Nordwind, Guts.- Cig.; — prim. slana.
-
slanjàt, -áta, adj. mit einer Lehne versehen: s. stolec, C.
-
slanjúga, f. ein faules Frauezimmer, C.; — prim. sloneti.
-
slanjúžiti, -ȗžim, vb. impf. faulenzen, C.
-
slankámen, m. = kamena sol, das Steinsalz, Erj. (Min.).
-
slankamę́nka, f. neka vinska trta, Nov.
-
slȃnkast, adj. salzicht, V.-Cig.; — bittersalzig, C.
-
slanljàt, -áta, adj. = slankast, Mur.
-
slanǫ̑ča, f. = slanost, kajk.- Valj. (Rad).
-
slanomúr, -rja, m. = slanomurja, Lašče- Levst. (Rok.).
-
slanomúrən, -rna, adj. Pökel-, eingepökelt: slanomurna riba, Vod. (Izb. sp.).
-
slanomúrja, f. = slanamurja, Jan.
-
slanọ̑st, f. die Salzigkeit, Cig., Jan., Krelj; Kadar pak sol slanost zgubi, s čim se bo solilo? Dalm.
-
slanóta, f. der salzige Geschmack, die Salzigkeit, Jan.; ako sol slanoto izgubi, s čim se bo solilo? Krelj.
-
slanǫ́vrat, m. der Hahnenfuß (ranunculus), ( nam. solnovrat "sich nach der Sonne wendend"), Tolm.- Erj. (Torb.).
-
soposlánəc, -nca, m. der Mitbotschafter, Cig.
-
splȃntati, -am, vb. pf. abbüßen, bezahlen, C., M.; — s. se = izpokoriti se, vzhŠt.- Vest.
-
stlȃnje, n. das Streuen.
-
svı̑lan, m. ime živinčetu, BlKr.- Let.
-
šklȃndrina, m. ime mršavemu volu, BlKr.- Let.
-
uklȃnjati, -am, vb. impf. ad ukloniti; 1) beugen, Mur., Cig.; vrat u. komu, nk.; — u. se, sich beugen; Bogu se uklanjajo vsa kolena, Mur.; — u. se komu, sich vor jemandem (unterwürfig oder ehrfurchtsvoll) beugen; vsakemu se u.; u. se zlatemu bogu, Preš.; u. se grehu, der Sünde fröhnen, Mur.; — 2) u. se, ausweichen, aus dem Wege gehen, meiden: u. se komu, Cig., Jan.; — 3) na njega uklanjajo, man hat ihn im Verdacht, Cig.
-
uklanjljìv, -íva, adj. kdor se rad uklanja, Jurč.
-
ulān, m. der Uhlane (vrsta konjenikov).
-
ulānəc, -nca, m. = ulan.
-
veslȃnje, n. das Rudern.
-
vilȃnka, f. die Meise (parus), M., C.
-
vláni, adv. = lani, nk.
-
zaklȃnfati, -am, vb. pf. mit Klammern schließen, zuklammern, Cig.
-
zaklȃnjati, -am, vb. impf. ad zakloniti; verdecken: povsod zaklanja vid malopridno grmovje, LjZv.; schützend verdecken, schirmen, Cig., Jan.; gore zaklanjajo deželo pred burjo, Cig.
-
zaklȃnje, n. die Schlachtung.
-
zalániti, -lȃnem, vb. pf. aufbellen, Fr.- C.
-
zaplȃnəc, -nca, m. kdor za planino prebiva, C.
-
zaplanı̑nski, adj. transalpinisch, Cig., Jan.
-
zaplȃnkati, -am, vb. pf. verplanken; — po nem.
-
zaplȃntati, -am, vb. pf. vse je zaplantano (= zakleto), Slovan.
-
zaslanjáč, m. der Streifbaum (eine Ufervorrichtung), DZ.
-
zaslanjáča, f. das Schirmbrett, Cig.
-
zaslanjálọ, n. to, s čimer se kaj zaslanja: die spanische Wand, Cig.; — ein Deckwerk zum Schutze abhängiger Ufer, Cig.
-
zaslȃnjati, -am, vb. impf. ad zasloniti; zulehnen, (durch ein davorgestelltes Ding) verdecken, Cig.; viseč prt zaslanja vrata, Dict.; — verlehnen: luč z., M.; z. razgled, die Aussicht verdecken, Levst. (Zb. sp.); z. komu, jemandem im Lichte stehen, Mur., V.-Cig.; — decken, schützen, schirmen, Cig., Jan.; kokoš zaslanja svoja piščeta, Krelj; zaslanjaj dušne pastirje! ogr.- C.
-
zavozlȃnje, n. die Knotenschürzung, Cig.
-
zdọ́lanji, adj. der untere, M.; z. prag, Dict.; zdolanja ustnica, Cv.
-
admirāl, m. 1) najvišji dostojanstvenik pomorskega vojaštva, der Admiral; — 2) neki metulj, der Admiral (vanessa atalanta), Erj. (Ž.).
-
ȃj, interj. 1) ei, C.; wohlan: aj, izkaži drugako svoje bogastvo, Krelj; — 2) = joj: aj meni, Boh.; = oj: Aj ti moj zeleni vrtec, Npes.- Levst. (Rok.).
-
anakōnda, f. die Anakondaschlange (boa scytale), Erj. (Ž.).
-
āntimon, m. der Spießglanz, das Antimon.
-
asonāncija, f. der Anklang, die Assonanz, Cig. (T.).
-
bacáti, -ȃm, vb. impf. = kobacati, auf allen vieren kriechen (o človeku), Z.; langsam einhergehen: pred njim baca velik kodrast pes, Bes.
-
bȃjta, f. hölzerne Hütte; drvarji v gozdu, pastirji v planinah imajo bajte v začasna stanovališča; armselige Wohnhütte, die Keusche; — prim. it. baita, Mik. (Et.).
-
bȃnja, f. ein langrundes Gefäß von Böttcherarbeit, die Wanne, V.-Cig., Jan., Št.; — ( nav. bana; iz nem. Wanne).
-
banovína, f. das vom Banus regierte Land, das Banat, nk.
-
barę̑d, m. 1) pust in nerodovit svet, Malhinje (Kras)- Erj. (Torb.); — 2) eine Sumpfpflanze, Ravn.- C.; die weiße Seerose (nymphaea alba), Tuš. (R.), Medv. (Rok.).
-
bȇrčva, f. die Kohlpflanze, Rez.- C.; — prim. it. brasca, bav. barschen, C.
-
bíbati, -bam, -bljem, vb. impf. langsam sich fortbewegen, Levst. (Rok.), Bes.; wackelnd gehen (o raci), Trst. (Let.); — langsam hervorkommen: zobje mu bibajo iz čeljusti = er zahnt, Cig.; — b. se, wallen, C.; fluctuieren (o cenah), h. t.- Cig. (T.).
-
bibolẹ̀z, -lẹ́za, adj. langsam einherschreitend ( n. pr. o raci), C.
-
1. bìč, bíča, m. 1) die Peitsche; z bičem pokati, mit der Peitsche knallen; mnogo biča, malo piče, Str.; — 2) die Peitschenschmitze, C.; — 3) die Saugwurzel der Pflanzen, C.; božji, (veliki, vražji) b., die Wurzel des Baldrian (valeriana), C.
-
bı̑čar, -rja, m. 1) der Peitschenmacher, der Peitschenhändler, Cig.; — 2) der Geißelmönch, der Flagellant, Cig., Jan., LjZv.
-
1. bìk, bíka, m. 1) der Stier; divji b. = tur, Cig.; moškatni b., der Moschusochs, Erj. (Z.); preg. pojdi se z bikom bost! (tako pravi, kdor se neče ustavljati človeku, ki si ne da nič dopovedati); — psovka nerodnemu človeku; — 2) trsni b. in einem Bogen angebundene Weinrebe, C., Z.; ( prim. konj); tudi: neobrezana rozga, jvzhŠt.; — 3) der Stechapfel (datura stramonium), C.; — 4) peč za kruh, sadje, lan, C., vzhŠt.; — 5) nesežgan kamen med apnom, Gornja Savinska dol.- DSv., tudi: surovina v kuhanem krompirju ("bə̀k, -à"), Gor.- Cv.
-
bı̑lje, n. coll. 1) Pflanzen, Kräuter, Mur., Cig., Jan., Cig. (T.); bolj jim je pri srci bilje ali žival, kakor bližnjega sreča, Ravn.; die Blätter und Stengel der Ackerpflanzen, das Kräuterich: iti bilja brat za svinje, BlKr.; — das Kürbiskräuterich, C., SlGor.; — 2) die Halme: bilje se bode moralo s srpom požeti, Dalm.; silje čistiti plev in bilja, Danj.; — die Halmstoppeln: po košnji ostane bilje, M.
-
bı̑łnat, adj. pflanzenreich, Cig.
-
bı̑ngljəc, (-gəljc), -gəljca, m. das Schneeglöckchen (galanthus nivalis), C.; tudi: das große Schneeglöckchen (leucojum vernum), DSv.
-
bíti, sə̀m, (bǫ́di, bǫ̑m, [bǫ̑dem], bı̑ł səm), vb. impf. — A) s subjektom: 1) sein = existieren; Bog je bil, je in bo vekomaj; bil je oče, ki je imel tri sinove; ne bom dolgo več, mit mir wird es nicht mehr lange dauern; — bestehen, človek je iz duše in telesa; sich befinden; kje si bil tako dolgo? stammen, herrühren, kommen; odkod si? woher bist du? odtod je vsa moja nesreča; gehören; biti v kako faro, zu einer Pfarre gehören, Cig., Met.; in mi bi pod njega hoteli biti? Ravn.; sein = fehlen: kaj ti je? was fehlt dir? nič mi ni, es fehlt mir nichts; gelegen sein, angehen; kaj je tebi za to? kaj je tebi do tega? was geht dich dies an? nič mi ni zanj, za to; dienen, gereichen, kčemu ti bo to? b. v škodo, v čast, v lepotičje; to ni za nič, dies taugt zu nichts; sein, vor sich gehen, geschehen; danes je mraz, vročina; zvečer bo ples v dvorani; danes to ne more biti; kaj bo s teboj? sich befinden; kako si kaj? sich verhalten: tiho bodi! sei still! — 2) sein (copula): biti komu vrsta, jemandem dem Stande nach gleich sein, Rib.- M.; to je moje in pa božje, das gehört mir und Gott; to mi je prijaznost! das heißt Freundschaft! to je, das heißt; b. gostih besedi, viel zu reden pflegen; b. kake vere, sich zu einer Religion bekennen; — ni dobro človeku b. samemu, es ist für den Menschen nicht gut allein zu sein; Bog vam da moč b. močnim; daj nam biti milim in dobrim; biti učiteljem, Lehrer sein, nk. (po drugih slov. jezikih); — 3) predikat je izpuščen: kaj boš ti? — tega jaz nisem nesti (bin nicht imstande), Podmelci ( Tolm.)- Erj. (Torb.); — B) brez subjekta: 1) namesto subjekta stoji partitiven genitiv: bilo je vina in kruha na prebitek; bilo je ljudi, da se je vse trlo; — 2) kar bi moglo biti subjekt, je v akuzativu, v negativnih stavkih v genitivu: po vseh potih jo je, koder bi bil utegnil priti, Ravn.; cel voz je bilo ranjenih; tri dni je, kar ga nisem videla; bilo je silo ljudstva, es gab eine Menge Leute; pomni: gola nedolžnost jo je, sie ist die lautere Unschuld, samočista pijaznost ga je, er ist voll Freundlichkeit, Ravn.; ni bilo ni kraja ni konca, es hatte kein Ende; očeta in matere ni doma, Vater und Mutter sind nicht zuhause; brata še ni iz mesta, der Bruder ist noch nicht aus der Stadt gekommen; ne bo me več k vam, ich komme nicht mehr zu euch; Ljubezen je bila, ljubezen še bo, Ko tebe in mene na svetu ne bo, Npes.; da ni mene bilo, tebi bi se bila slaba godila, wenn ich nicht gewesen wäre, so wäre es dir übel ergangen; — 3) z adjektivom (predikatom): vroče je, es ist heiß; težko mi je bilo, es kam mir schwer an; kako ti je? wie befindest du dich? slabo, hudo mi je, es ist mir unwohl, übel; bolje, huje mi je, es geht mir besser, schlechter; — 4) predikat je izpuščen, pa ga je lahko dopolniti: natepejo ga, pa je! (= pa je dobro!) prosi ga odpuščanja, pa bo (und die Sache hat ein Ende); bi še bilo, ko bi ..., es gienge noch an, wenn ..., bi že bilo, ko bi ..., es wäre schon recht, wenn ...; tako se rabi tudi samo: bi, es wäre schon recht: bi, ko bi vsak dan tako bilo, jvzhŠt.; bi, ko bi bilo o kresu Erj. (Izb. sp.); — 5) z infinitivom: ni slišati zvonova, man hört die Glocke nicht; ni bilo nič slišati, da bi bil prišel, es verlautete nichts von seiner Ankunft; — können, sollen, müssen; biti mi ni več doma, ich kann nicht mehr zuhause bleiben; že jih je bilo srečne in vesele videti, Ravn.; kaj mi je začeti? was soll ich thun? pretrpeti nam je, wir müssen es ertragen; stati nam bo pred božjim stolom; — 6) z nominativom, ki je le na videz subjekt: dolg čas mu je bilo, er hatte lange Weile, Met.; groza je bilo videti boja, es war ein Graus den Kampf zu sehen, Npes.; kadar je bilo red, als es an der Zeit war, Trub.; tega ni treba bilo ( prim. Mik. (V. Gr. IV. 367.)); — 7) z nekaterimi samostalnimi imeni z akuzativom osebe; ni ga še volja, er hat noch nicht Lust; ne bo vas groza smrti, ihr werdet vor dem Tode nicht erschrecken; groza vas ga je bilo, ihr erschraket vor ihm, Ravn.; kterega teh dveh zgledov vas je misel posnemati? pravice vas bodi skrb! skrb me je! was geht das mich an! jvzhŠt.; sram jo je bilo; strah nas je; čudo vas bodi božje prijaznosti, bewundert die göttliche Liebe, Ravn. ( prim. Mik. (V. Gr. IV. 367.)); — objekt stoji pri nekaterih substantivih v genitivu: Niniv bo konec, Ravn. ( prim. Mik. (V. Gr. IV. 368.)); — C) werden; bila je žena v solnato postavo, ward zur Salzsäule, Ravn.- Mik.; kaj hočeš biti? was willst du werden? iz tega nič ne bo, daraus wird nichts; sedem let ni iz hleva bil, sieben Jahre kam er nicht aus dem Stall, Npes.- Mik.; (navadnejše: ni ga bilo); — D) opomnje o posameznih oblikah: 1) "bodi" za relativi = "immer" (cunque); kdor bodi, wer immer; kar bodi, was es auch sei; toda: bodi kaj, etwas nichtsnutziges, Mik. ( prim. bodikaj); bodi (si) — bodi (si), sei es — sei es, bodi vino, bodi pivo, rad oboje pijem, C.; — 2) z nikalnico se v indikativu prezentnem vkupaj piše in kakor jedna beseda govori: nísəm ali nẹ́səm, ich bin nicht; (pomni: za "bi" se rabi v Ziljski dolini: besem, besi, be, besva, besta, besmo, beste, beso, Jarn. [Rok.]; Besi bila moja, Besi vino pila, Npes.-Schein.; jèsəm-səm, ogr., kajk.- Valj. [Rad]).
-
bívati, -am, vb. impf. zu sein pflegen, Kras, Pivka- Levst. ( Glas.); ta pot biva slaba, Notr.- LjZv.; brez dvojbe biva tako tudi drugod, Navr. (Let.); ta trava biva po stenah, kommt vor, Pivka- Erj. (Torb.); — zu geschehen pflegen, C.; kadar biva to poslednje, in diesem letzteren Falle, DZ.; — existieren, Cig. (T.); — sich aufhalten, wohnen, Cig., Jan., nk.; tam sem bival, Reška dol. ( Notr.); — werden: slanica biva vedno gostejša, Erj. (Min.).
-
blagoglȃsje, n. der Wohlklang, der Wohllaut, die Euphonie, Cig., Jan., Cig. (T.), nk.
-
blagozvǫ́čnost, f. der Wohlklang, nk.
-
blẹ̑sk, m. der Glanz, der Schimmer, Mur., Cig., Jan., nk.
-
blẹskòt, -óta, m. der Schimmer, der Flimmer, der Glanz, Cig., Jan., C.
1 101 201 301 401 501 601 701 801 901
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani