Pleteršnikov Slovensko-nemški slovar
gostiti (16)
-
1. gostíti, -ím, vb. impf. 1) bewirten; g. koga, jemanden bewirten, jemandem ein Mahl veranstalten; — pren. tako me je gostil = take mi je pravil, Glas.; — 2) g. se, schmausen; g. se s kako rečjo, sich etwas wohl schmecken lassen, jvzhŠt.
-
2. gostíti, -ím, vb. impf. dicht machen, verdichten; eindicken; g. sol, gradieren, Cig.; condensieren, Cig. (T.); g. se, dicht werden, sich verdichten; iskre se goste, Jan.; dick werden (o tekočinah); — (besede) g., schnell reden, Cig.
-
blagostíti, -ím, vb. impf. beseligen, beglücken, Bes.
-
nagostíti se, -ím se, vb. pf. sich satt schmausen, Cig.; Ko se (kozel) nagosti, Grm pusti, Levst. (Zb. sp.).
-
pogostíti, -ím, vb. pf. bewirten, tractieren; p. koga s čim; p. se, sich zugute thun, Cig.
-
ugostíti se, -ím se, vb. pf. einkehren, Cig., Blc.-C.
-
zagostíti, -ím, vb. pf. 1) verdichten, Jap.- C.; zagoščen, verdichtet, Ravn.- C.; — z. se, dicht werden: gozd se zagosti, Cig.; — 2) zudichten, Cig.; Slovenci so vse te dežele zagostili (= gosto naselili), Ravn.
-
zgostíti, -ím, vb. pf. verdichten, eindicken, condensieren; z. se, dicht, dick werden, sich verdichten, sich verdicken, sich condensieren; kri se je zgostila.
-
gostẹ́ti, -ím, vb. impf. = gostiti se, dicht werden, Jan. (H.).
-
pogoščeváti, -ȗjem, vb. impf. ad pogostiti, bewirten, (-stovati) Cig., Jan.
-
prepǫ̑tnik, m. der Durchreisende: prepotnike gostiti, Jurč.
-
šmarčeváti, -ȗjem, vb. impf. na sv. Martina dan se gostiti, C.
-
zgǫ́ščati, -am, vb. impf. ad zgostiti, Cig., Cig. (T.), nk.
-
zgoščeváti, -ȗjem, vb. impf. ad zgostiti.
-
žı̑rovən, -vna, adj. fruchtbar: žirovna zemlja, C.; žiroven dež, befruchtender Regen, ogr.- C.; — nahrhaft: žirovna hrana, krma, C.; žirovno (ausgiebig) se gostiti, C.; — nutzbringend, C.
-
žmı̑tək, -tka, m. 1) das Abgepresste, Nov.; — das Klümpchen: po redkem soku plavajo žmitki, Gor.; — (von der runden Fülle des Fleisches): dekle je tako debelo, da ima žmitke po rokah, Erj. (Torb.); otrok je rejen, kakor žmitek, Gor.; — 2) geronnene Milch: der Käsequark, der Topfen, Cig., Jan., M., Planina (pod Mangartom), Tolm.- Erj. (Torb.); kuhano in usirjeno kislo mleko, Lašče- Erj. (Torb.); pri ognju se je jelo mleko gostiti, žmitek, ki se je zgostil v loncu, pobere se v torilo, Glas.; — 3) žmitki, die Molken, Meg., C.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani