O'beseda, označena besedila z lemami
Winston Smith je | imel | brado zakopano v prsi, da bi ušel strupenemu |
je imel brado zakopano v prsi, da bi | ušel | strupenemu vetru, ko je stopil skozi |
da bi ušel strupenemu vetru, ko je | stopil | skozi steklena vrata bloka Zmaga, vendar |
hitro, da ne bi vrtinec peščenega prahu | vstopil | skupaj z njim. |
Prikazoval | je preprosto ogromen, več kot meter | |
Winston se je | napotil | proti stopnicam. |
sedmem nadstropju in Winston, ki je | imel | devetintrideset let in krčni tvor nad |
krčni tvor nad desnim gležnjem, je | stopal | počasi in spotoma večkrat počival. |
je stopal počasi in spotoma večkrat | počival | . |
nadstropju je nasproti jaška za dvigalo | strmel | s stene plakat z velikanskim obrazom. |
»Veliki Brat te opazuje,« se je | glasil | napis pod njim. |
V stanovanju je sočen glas | bral | seznam številk, ki so bile v nekakšni |
Glas je | prihajal | s pravokotne kovinske plošče, podobne |
Winston je | zasukal | gumb in glas se je malo znižal, vendar |
je zasukal gumb in glas se je malo | znižal | , vendar so bile besede še vedno razumljive. |
je bilo moč utišati, vendar je nisi | mogel | popolnoma izključiti. |
Odšel | je proti oknu: drobna, krhka postava, | |
krhka postava, katere mršavost je še | poudarjal | modri kombinezon, ki je bil uniforma |
Obraz s črnimi brki je | visel | z vsakega dominantnega mesta. |
Eden je | visel | na pročelju hiše takoj nasproti. |
»Veliki Brat te opazuje,« je | govoril | napis, medtem ko so temne oči zrle |
plakat, strgan na enem vogalu, sunkovito | plapolal | v vetru, zapored odkrivajoč in zakrivajoč |
Daleč zadaj je | zdrsnil | med strehe helikopter, za hip obvisel |
zdrsnil med strehe helikopter, za hip | obvisel | v zraku kakor kačji pastir in se v |
kakor kačji pastir in se v loku znova | pognal | dalje. |
Winstonovim hrbtom je telekran še vedno | čenčal | o surovem železu in o tem, kako so |
Telekran je | sprejemal | in oddajal obenem. |
Telekran je sprejemal in | oddajal | obenem. |
glasnejši od zelo tihega šepeta, ki ga je | povzročil | Winston, je telekran tudi sprejemal; |
povzročil Winston, je telekran tudi | sprejemal | ; še več, dokler se je mudil na vidnem |
tudi sprejemal; še več, dokler se je | mudil | na vidnem polju, ki ga je obvladovala |
ta ali oni oddajnik, si lahko samo | ugibal | . |
Živeti si | moral | - in si živel, iz navade, ki se je |
Živeti si moral - in si | živel | , iz navade, ki se je spremenila v nagon |
Winston je | obračal | telekranu hrbet. |
bilo tako, čeprav je bil, kot je dobro | vedel | , tudi hrbet lahko izdajalski. |
To, je | pomislil | z nekakšnim nedoločnim odporom, to |
Poskušal | se je domisliti otroškega spomina, | |
domisliti otroškega spomina, ki bi mu | povedal | , ali je bil London vedno prav takšen. |
področja, kjer se je prah od ometa | vrtinčil | v zraku in se je bohotil vrbovec po |
od ometa vrtinčil v zraku in se je | bohotil | vrbovec po kupih gramoza; pa kraji, |
Zaman, ni se | mogel | spomniti: nič ni ostalo od njegovega |
S kraja, kjer je | stal | Winston, se je ravno še dalo prebrati |
sedeži štirih ministrstev, iz katerih je | sestajal | ves vladni aparat: Ministrstvo resnice, |
Tja si lahko | prišel | samo po uradnih opravkih, pa še takrat |
Winston se je sunkoma | obrnil | . |
Na obraz si je | nadel | izraz spokojnega optimizma, ki ga je |
Odšel | je čez sobo v majhno kuhinjo. | |
Ko je tako ob tej uri | odšel | iz Ministrstva, je žrtvoval svoje kosilo |
ob tej uri odšel iz Ministrstva, je | žrtvoval | svoje kosilo v kantini in zavedal se |
žrtvoval svoje kosilo v kantini in | zavedal | se je, da v kuhinji ni nikakršne hrane, |
S police je | vzel | steklenico brezbarvne tekočine s preprosto |
Winston si je je | nalil | skoraj za čajno skodelico, se pripravil |
nalil skoraj za čajno skodelico, se | pripravil | na udarec in jo zvrnil kot zdravilo. |
skodelico, se pripravil na udarec in jo | zvrnil | kot zdravilo. |
Njegov obraz je v trenutku škrlatno | pordel | in solze so mu pritekle iz oči. |
solitrni kislini, še več, ko si jo | pogoltnil | , si imel občutek, da so te z gumijevko |
kislini, še več, ko si jo pogoltnil, si | imel | občutek, da so te z gumijevko udarili |
ogenj v njegovem trebuhu naslednji hip | polegel | in svet je bil videti prijaznejši. |
Vzel | si je cigareto iz pomečkanega zavojčka | |
napisom Cigarete Zmaga in jo neprevidno | podržal | pokonci, tako da se je tobak posul |
podržal pokonci, tako da se je tobak | posul | po tleh. |
Pri naslednji je | imel | več uspeha. |
Vrnil | se je v dnevno sobo in sedel za malo | |
Vrnil se je v dnevno sobo in | sedel | za malo mizo, ki je stala levo od telekrana. |
Iz predala je | vzel | peresnik, stekleničko črnila in debel, |
ponavadi, na zadnji steni, od koder bi bil | obvladoval | vso sobo, je bil na daljši steni nasproti |
njega je bila plitva niša, kjer je zdaj | sedel | Winston, in ki je bila, ko so stanovanje |
Če je Winston | sedel | v niši in se močno naslanjal nazaj, |
je Winston sedel v niši in se močno | naslanjal | nazaj, je lahko ostal vsaj vizualno |
se močno naslanjal nazaj, je lahko | ostal | vsaj vizualno izven območja telekrana. |
je bilo moč slišati, a vse dokler je | vztrajal | v svojem sedanjem položaju, ga ni bilo |
Deloma ga je ravno nenavadni tloris sobe | napeljal | na to, kar se je zdaj pripravljal storiti. |
sobe napeljal na to, kar se je zdaj | pripravljal | storiti. |
Toda k temu ga je bil | napeljal | tudi zvezek, ki ga je pravkar vzel |
napeljal tudi zvezek, ki ga je pravkar | vzel | iz predala. |
Vendar je lahko | domneval | , da je zvezek še veliko starejši. |
Videl | ga je bil ležati v izložbi umazane | |
četrt je to pravzaprav bila, se zdaj ni | spominjal | ) in takoj ga je prevzela nepremagljiva |
prevzela nepremagljiva želja, da bi ga | imel | . |
Na hitro je | poblisnil | po ulici gor in dol, smuknil noter |
hitro je poblisnil po ulici gor in dol, | smuknil | noter in za dva dolarja in pol kupil |
smuknil noter in za dva dolarja in pol | kupil | zvezek. |
Tisti čas se še ni | zavedal | , da si ga želi za neki poseben namen. |
Z občutkom krivde ga je v aktovki | odnesel | domov. |
Že to, da ga je | imel | , čeprav ni bilo v njem nič napisano, |
Ravnokar se je | pripravljal | na to, da bi začel dnevnik. |
Ravnokar se je pripravljal na to, da bi | začel | dnevnik. |
Winston je | pritrdil | pero na držalo in posesal usedlino |
Winston je pritrdil pero na držalo in | posesal | usedlino z njega. |
le redkokdaj rabili, a on si ga je | priskrbel | , preprosto zato, ker je čutil, da lepi |
je priskrbel, preprosto zato, ker je | čutil | , da lepi rumenkasti papir zasluži, |
Pomočil | je pero v črnilo in nato za hip omahoval. | |
Pomočil je pero v črnilo in nato za hip | omahoval | . |
Srh ga je | spreletel | . |
Z drobnimi, okornimi črkami je | zapisal | : |
Naslonil | se je nazaj. | |
Občutek popolne nemoči ga je | zajel | . |
Prvikrat je | doumel | pomembnost svojega podviga. |
Nekaj časa je | sedel | , neumno strmeč v papir. |
Telekran je zdaj | prešel | na rezko vojaško glasbo. |
je ne samo zmanjkalo moči, da bi se | izrazil | , temveč je celo pozabil, kar je sprva |
moči, da bi se izrazil, temveč je celo | pozabil | , kar je sprva sploh nameraval povedati. |
je celo pozabil, kar je sprva sploh | nameraval | povedati. |
Že več tednov se je | pripravljal | na ta trenutek in nikdar mu ni prišlo |
mu ni prišlo na misel, da bo za to | potreboval | še kaj drugega kot pogum. |
Vse, kar je | moral | storiti, je bilo prenesti na papir |
ki se je že dobesedno leta in leta | odvijal | v njegovi glavi. |
Ta trenutek pa je celo monolog | usahnil | . |
Še več, krčni tvor ga je | začel | neznosno srbeti. |
Ni se ga | upal | popraskati, kajti kadar je to storil, |
upal popraskati, kajti kadar je to | storil | , se mu je vedno vnel. |
kadar je to storil, se mu je vedno | vnel | . |
Zavedal | se ni ničesar razen praznine papirja | |
glasbe in rahle okajenosti, ki jo je | povzročil | gin. |
Nenadoma pa je | začel | panično pisati, zavedajoč se le na |
Z majhno, a otroško pisavo je | čečkal | gor in dol po papirju, izpuščajoč najprej |
velikim ogromnim debelim moškim ki je | poskušal | splavati proč s helikopterjem za sabo. |
Najprej si ga | videl | , kako se prekopicuje v vodi kot delfin, |
prekopicuje v vodi kot delfin, nato si ga | videl | na muhi puške na helikopterju, nato |
voda okrog njega se je pordečila in | potopil | se je tako hitro kot bi skozi luknje |
Publika je rjovela od smeha ko se je | potopil | , potem si videl rešilni čoln poln otrok |
od smeha ko se je potopil, potem si | videl | rešilni čoln poln otrok in helikopter, |
Fantek je | kričal | od groze in skrival glavo med njene |
Fantek je kričal od groze in | skrival | glavo med njene prsi kot bi se hotel |
skrival glavo med njene prsi kot bi se | hotel | zariti naravnost vanjo in ženska je |
Potem je helikopter | vrgel | nanje 20 kilsko bombo strahoten blisk |
bombo strahoten blisk in čoln se je | spremenil | v trske. |
helikopter s kamero na kljunu ji je | moral | slediti gor in bilo je veliko ploskanja |
Winston je | nehal | pisati, deloma zato, ker ga je zagrabil |
nehal pisati, deloma zato, ker ga je | zagrabil | krč. |
Ni | vedel | , kaj ga je pripravilo do tega, da je |
kaj ga je pripravilo do tega, da je | izbruhal | to poplavo nesmisla. |
bilo to, da se mu je medtem v glavi | izčistil | popolnoma drugačen spomin in to do |
in to do take mere, da se je skoraj | čutil | sposobnega, da ga zapiše. |
Zaradi tega drugega dogodka, je zdaj | spoznal | , se je danes nenadoma odločil oditi |
zdaj spoznal, se je danes nenadoma | odločil | oditi domov in začeti dnevnik. |
na Oddelku za dokumentacijo, kjer je | delal | Winston, so vlačili stole iz predelkov |
Winston je ravno | sedal | na svoj prostor v eni od srednjih vrst, |
moški in ženska, ki ju je na videz | poznal | , a ni nikdar govoril z njima. |
ju je na videz poznal, a ni nikdar | govoril | z njima. |
Tisto dekle je že večkrat | srečal | na hodnikih. |
Ni | vedel | , kako ji je ime, vedel pa je, da dela |
Ni vedel, kako ji je ime, | vedel | pa je, da dela na Oddelku za književnost. |
pisanje romanov, kajti večkrat jo je | videl | z oljnatimi rokami in izvijačem. |
kombinezona, ravno dovolj tesno, da je | poudarjal | oblino njenih bokov. |
Vedel | je, zakaj. | |
Črtil | je skoraj vse ženske, posebno pa mlade | |
njegovo notranjost in ki ga je za hip | napolnil | s črno grozo. |
Vendar ga je spet in spet | obšel | občutek posebne nelagodnosti, ki je |
imenom O'Brien, član Ožje partije, ki je | imel | tako važen in oddaljen položaj, da |
položaj, da si je Winston le nejasno | predstavljal | , kaj pomeni. |
Med ljudmi po stolih je za hip | zavladal | molk, ko so opazili, da se približuje |
Imel | je navado, da si je popravljal očala | |
Imel je navado, da si je | popravljal | očala na nosu, kar te je zmeraj nenavadno |
bil gib, ki je morda - če je kdo še | mislil | v takih izrazih - spominjal na plemiča |
je kdo še mislil v takih izrazih - | spominjal | na plemiča iz osemnajstega stoletja, |
Winston je | videl | O'Briena morda desetkrat v prav toliko |
Čutil | je, da ga globoko privlači, pa ne samo | |
Kakorkoli že, | zbujal | je videz človeka, s katerim bi se dalo |
katerim bi se dalo govoriti, če bi nekako | prelisičil | telekran in ga dobil na samem. |
bi nekako prelisičil telekran in ga | dobil | na samem. |
Winston si ni nikdar niti najmanj | prizadeval | , da bi to storil. |
nikdar niti najmanj prizadeval, da bi to | storil | . |
Ta trenutek je O'Brien | pogledal | na svojo ročno uro, videl, da je že |
O'Brien pogledal na svojo ročno uro, | videl | , da je že skoraj enajst, in se očitno |
da je že skoraj enajst, in se očitno | odločil | ostati na Oddelku za dokumentacijo, |
Sedel | je na stol v isti vrsti kot Winston, | |
Kot ponavadi se je na ekranu | zasvetil | obraz Emmanuela Goldsteina, sovražnika |
tega (kako dolgo, se ni nihče točno | spominjal | ), ena od vodilnih osebnosti Partije, |
z Velikim bratom samim, potem se je | udeležil | kontrarevolucionarne dejavnosti in |
obsojen na smrt, pa je skrivnostno | pobegnil | in izginil. |
smrt, pa je skrivnostno pobegnil in | izginil | . |
Nekje je še vedno | živel | in koval svoje zarote; morda kje onstran |
Nekje je še vedno živel in | koval | svoje zarote; morda kje onstran morja, |
Nikdar ni | mogel | gledati Goldsteinovega obraza brez |
Spominjal | je na obraz ovce in tudi v glasu je | |
Goldstein je | bruhal | svoj običajni strupeni napad na doktrine |
pretiran in perverzen, da ga je lahko | spregledal | tudi otrok, pa vendar dovolj verodostojen, |
vendar dovolj verodostojen, da te je | napolnil | z zastrašujočim občutkom, da druge, |
Žalil | je Velikega brata, napadal diktaturo | |
Žalil je Velikega brata, | napadal | diktaturo Partije, zahteval takojšnjo |
Velikega brata, napadal diktaturo Partije, | zahteval | takojšnjo sklenitev miru z Evrazijo, |
takojšnjo sklenitev miru z Evrazijo, | zagovarjal | svobodo govora, svobodo tiska, svobodo |
zbiranja, svobodo misli, histerično je | kričal | , da je bila revolucija izdana - in |
bi jih kakšen član Partije običajno | rabil | v vsakdanjem življenju. |
Ni | minil | dan, ko bi Miselna policija ne razkrinkala |
stvari, ki bi ju navadni član Partije | omenjal | , če se je temu lahko izognil. |
Partije omenjal, če se je temu lahko | izognil | . |
blaznost tirajoči, beketavi glas, ki je | prihajal | s telekrana. |
Celo O'Brienov mrki obraz je | zardel | . |
Sedel | je zelo pokonci na svojem sedežu, njegove | |
Zadel | je Goldsteinov nos in se odbil, glas | |
Zadel je Goldsteinov nos in se | odbil | , glas pa se je neizprosno nadaljeval. |
se odbil, glas pa se je neizprosno | nadaljeval | . |
V preblisku se je Winston | zavedel | , da kriči z drugimi in s peto brca |
Dvominutnem sovraštvu ni bilo to, da si se ga | moral | udeležiti, temveč to, da je bilo nemogoče |
In vendar je bil bes, ki si ga | občutil | , abstraktno, neusmerjeno čustvo, ki |
njegov skriti odpor do Velikega brata | spremenil | v oboževanje in zdelo se mu je, da |
osamljenosti, nemoči in dvomu, ki je | ležal | nad njegovo eksistenco, zdel kot hudobni |
ki je ležal nad njegovo eksistenco, | zdel | kot hudobni čarovnik, ki je zmožen |
tlači mora, je Winstonu uspelo, da je | prenesel | svoje sovraštvo na temnolaso dekle |
Do smrti bi jo | prebičal | z gumijevko. |
Golo bi jo | privezal | na kol in jo prestrelil z gozdom puščic |
Golo bi jo privezal na kol in jo | prestrelil | z gozdom puščic kakor svetega Boštjana. |
Posilil | bi jo in ji v trenutku orgazma prerezal | |
Posilil bi jo in ji v trenutku orgazma | prerezal | grlo. |
Še več, zdaj je bolje kot prej | vedel | , zakaj jo sovraži. |
mlada in lepa in brezspolna, ker bi | šel | rad v posteljo z njo, pa tega ne bo |
posteljo z njo, pa tega ne bo nikdar | storil | , ker je okoli njenega ljubkega, gibkega |
njenega ljubkega, gibkega pasu, ki se je | zdel | , da kar prosi, da ga objameš, samo |
Goldsteinov glas je | postal | pravo ovčje beketanje in obraz se je |
ovčje beketanje in obraz se je za hip | spremenil | v ovčjega. |
Potem se je ovčji obraz | pomešal | s postavo evrazijskega vojaka, ki je |
brzostrelka je drdrala in zdelo se je, da bo | skočil | s površja ekrana, tako, da so se nekateri |
ter tako velikanskim, da je skoraj | zakril | ekran. |
Nihče ni | slišal | , kaj Veliki brat govori. |
Nato je obraz Velikega brata | zbledel | in namesto njega so se prikazale tri |
ekranu, kakor da je vtis, ki ga je | naredil | na oči vsakogar, preveč živ, da bi |
Z drhtečim šepetom, ki je | zvenel | kot »Odrešenik moj!« je stegnila roke |
Med Dvominutnim sovraštvom si ni | mogel | kaj, da ne bi sodeloval v vsesplošnem |
Dvominutnim sovraštvom si ni mogel kaj, da ne bi | sodeloval | v vsesplošnem deliriju, a to nečloveško |
Seveda je | skandiral | z drugimi; nemogoče je bilo delati |
izraz njegovih oči lahko kratko in malo | izdal | . |
Za hip je | ujel | O'Brienov pogled. |
O'Brien je bil | vstal | . |
Snel | si je bil očala in si jih je ravnokar | |
bil očala in si jih je ravnokar znova | natikal | na nos s tisto svojo značilno kretnjo. |
hipu, ko se je to zgodilo, je Winston | vedel | - da, vedel je - da misli O'Brien prav |
to zgodilo, je Winston vedel - da, | vedel | je - da misli O'Brien prav tako kot |
In nato je preblisk razuma | ugasnil | in O'Brienov obraz je bil prav tako |
Včasih je | verjel | vanjo, včasih ne. |
ugibanje; zelo verjetno si je vse le | domišljal | . |
Vrnil | se je v svoj predelek, ne da bi se | |
se je v svoj predelek, ne da bi se | ozrl | na O'Briena. |
Misel, da bi | nadaljeval | njun trenutni stik, mu je komaj šinila |
nedopovedljivo nevarno, tudi ko bi bil | vedel | , kako naj to izpelje. |
Winston se je | prebudil | in se vzravnal. |
Winston se je prebudil in se | vzravnal | . |
Rignil | je. | |
Gin se mu je | dvigal | iz želodca. |
Osredotočil | je pogled na papir. | |
Odkril | je, da je medtem, ko je sedel in nemočno | |
Odkril je, da je medtem, ko je | sedel | in nemočno razglabljal, skoraj avtomatično |
da je medtem, ko je sedel in nemočno | razglabljal | , skoraj avtomatično tudi pisal. |
razglabljal, skoraj avtomatično tudi | pisal | . |
Ni si | mogel | kaj, da ne bi bil začutil zbodljaja |
Ni si mogel kaj, da ne bi bil | začutil | zbodljaja preplaha. |
nevarnejše kakor že samo to, da je | začel | pisati dnevnik; za trenutek ga je imelo, |
dnevnik; za trenutek ga je imelo, da bi | iztrgal | pokvarjeni list in svoj podvig v celoti |
pokvarjeni list in svoj podvig v celoti | opustil | . |
Vendar pa tega ni | storil | , saj je vedel, da bi bilo brez pomena. |
Vendar pa tega ni storil, saj je | vedel | , da bi bilo brez pomena. |
Popolnoma vseeno je bilo, ali je | napisal | », Dol z Velikim Bratom,« ali pa se |
Velikim Bratom,« ali pa se je tega | vzdržal | . |
Zagrešil | je - in bi zagrešil tudi, če bi ne | |
Zagrešil je - in bi | zagrešil | tudi, če bi ne bil položil peresa na |
- in bi zagrešil tudi, če bi ne bil | položil | peresa na papir - poglavitni zločin, |
na papir - poglavitni zločin, ki je | zajemal | v sebi vse druge. |
Uspešno si se lahko | skril | za kratek čas, morda celo za leto dni, |
Bil je ukinjen, izničen: | izhlapel | , je bil običajni izraz. |
Začel | je pisati s hitrimi, nečitljivimi čačkami: | |
Nekoliko osramočen se je | naslonil | nazaj in odložil pero. |
Nekoliko osramočen se je naslonil nazaj in | odložil | pero. |
Naslednji hip je | vzdrgetal | . |
Sedel | je tiho kot miš, v jalovem upanju, | |
jalovem upanju, da bo, kdorkoli je že, | odšel | po enkratnem poskusu. |
Vstal | je in težko odšel proti vratom. | |
Vstal je in težko | odšel | proti vratom. |
II Ko je | položil | roko na kljuko, je opazil, da je pustil |
Ko je položil roko na kljuko, je | opazil | , da je pustil dnevnik odprt na mizi. |
položil roko na kljuko, je opazil, da je | pustil | dnevnik odprt na mizi. |
nedopovedljivo neumno je bilo to, kar je | storil | . |
Toda kljub preplahu se je | zavedal | , da ne bi maral popackati kremastega |
kljub preplahu se je zavedal, da ne bi | maral | popackati kremastega papirja s tem, |
popackati kremastega papirja s tem, da bi | zaprl | zvezek, dokler je črnilo še mokro. |
Zajel | je sapo in odprl vrata. | |
Zajel je sapo in | odprl | vrata. |
Pri priči ga je | zagrnil | topel val olajšanja. |
» | Zamašil | se je in -« |
pri nekaterih ženskah si ga nagonsko | uporabljal | .) |
Winston ji je | sledil | po hodniku. |
Omet se je stalno | krušil | s sten in stropov, cevi so pokale v |
mrazu, streha je puščala, kadarkoli je | zapadel | sneg, ogrevalne naprave pa so navadno |
Popravila, razen tistih, ki si jih lahko | opravil | sam, so opravljali posebni odbori, |
tudi tu dišalo po kuhanem zelju, a | prevladoval | je oster vonj po znoju, ki - to je |
glavnikom in kosom toaletnega papirja | skušal | ujeti melodijo vojaške koračnice, ki |
koračnice, ki jo je telekran še vedno | oddajal | . |
Winston je | pokleknil | in pregledal koleno pri cevi. |
Winston je pokleknil in | pregledal | koleno pri cevi. |
Nerad je | delal | z rokami in nerad se je sklanjal, ker |
Nerad je delal z rokami in nerad se je | sklanjal | , ker mu je to vedno povzročilo kašelj. |
»Seveda bi Tom to takoj | uredil | , ko bi bil doma,« je rekla. |
črtan iz Zveze mladine in preden je | napredoval | v Zvezo mladine, je bil pri Vohunih |
pri Vohunih eno leto dalj, kot je to | določal | statut. |
Z mirnim ponosom ti je | sporočil | , medtem ko je puhal iz pipe, da se |
ponosom ti je sporočil, medtem ko je | puhal | iz pipe, da se že štiri leta vsak večer |
o vnemi njegovega življenja, mu je | sledil | , kamorkoli je šel, in ostajal za njim |
življenja, mu je sledil, kamorkoli je | šel | , in ostajal za njim še potem, ko je |
mu je sledil, kamorkoli je šel, in | ostajal | za njim še potem, ko je odšel. |
in ostajal za njim še potem, ko je | odšel | . |
je | rekel | Winston in se igral z matico pri kolenu |
je rekel Winston in se | igral | z matico pri kolenu cevi. |
Winston je | spustil | vodo in z gnusom odstranil kepo ženskih |
Winston je spustil vodo in z gnusom | odstranil | kepo ženskih las, ki je zapirala odtok. |
Kolikor je sploh | mogel | , si je v hladni vodi izpod pipe očistil |
mogel, si je v hladni vodi izpod pipe | očistil | prste in se vrnil v drugo sobo. |
vodi izpod pipe očistil prste in se | vrnil | v drugo sobo. |
»Roke kvišku!« je | vzkliknil | divji glas. |
devetleten deček žilavega videza je | kukal | izpod mize in mu grozil z avtomatično |
žilavega videza je kukal izpod mize in mu | grozil | z avtomatično pištolo - igračko, medtem |
Winston je | dvignil | roke nad glavo, a z neprijetnim občutkom, |
»Ti si izdajalec!« je | kričal | deček. |
» | Ustrelil | te bom, izhlapel te bom, poslal te |
»Ustrelil te bom, | izhlapel | te bom, poslal te bom v rudnike soli!« |
»Ustrelil te bom, izhlapel te bom, | poslal | te bom v rudnike soli!« |
kmalu dovolj velik, da bo to lahko | storil | . |
pištola v njegovih rokah ni prava, je | pomislil | Winston. |
Pri boljši svetlobi v dnevni sobi je | opazil | , da v gubah njenega obraza res leži |
peljala, Tom pa se ne bo pravočasno | vrnil | z dela.« |
je | tulil | fant s svojim neznanskim glasom. |
bi ta večer obesili v parku, se je | spomnil | Winston. |
Poslovil | se je od gospe Parsons in odšel k vratom. | |
Poslovil se je od gospe Parsons in | odšel | k vratom. |
A ni še | naredil | šest korakov po hodniku, ko ga je nekaj |
Čutil | je, kakor bi se zadrla vanj rdeče razžarjena | |
Obrnil | se je ravno pravi čas, da je lahko | |
se je ravno pravi čas, da je lahko | videl | gospo Parsons, ki je vlekla svojega |
svojega sina čez prag, medtem ko je fant | vtikal | v žep fračo. |
»Goldstein!« je | zarjul | fant, ko so se vrata za njim zaprla. |
A Winstona je najbolj | presunil | izraz nebogljene groze na sivkastem |
je bil spet v stanovanju, je hitro | stopil | mimo telekrana in sedel za mizo ter |
stanovanju, je hitro stopil mimo telekrana in | sedel | za mizo ter si še vedno drgnil vrat. |
telekrana in sedel za mizo ter si še vedno | drgnil | vrat. |
Namesto nje je odsekan vojaški glas | bral | z nekakšno brutalno všečnostjo opis |
Ob teh otrocih, je | premišljal | Winston, mora biti to žensko vse življenje |
to so imeli razlog, saj je komajda | minil | teden, ko bi Časnik ne prinesel kratkega |
komajda minil teden, ko bi Časnik ne | prinesel | kratkega članka, ki je opisoval, kako |
ne prinesel kratkega članka, ki je | opisoval | , kako je mali ovaduh - »otroški heroj,« |
heroj,« je bila običajno rabljena fraza - | vlekel | na ušesa in slišal opazko, ki je kompromitirala |
rabljena fraza - vlekel na ušesa in | slišal | opazko, ki je kompromitirala starše, |
ki je kompromitirala starše, ter jih | ovadil | Miselni policiji. |
Malodušno je | prijel | za pero, vprašujoč se, ali lahko najde |
se, ali lahko najde še kaj, kar bi | zapisal | v dnevnik. |
Nenadoma je spet | začel | misliti na O'Briena. |
Moralo je biti sedem let - je | sanjal | , da gre skozi sobo, v kateri je bila |
In nekdo, ki je | sedel | ob njegovi strani, mu je, ko je šel |
sedel ob njegovi strani, mu je, ko je | šel | mimo, dejal: »Srečala se bova na kraju, |
njegovi strani, mu je, ko je šel mimo, | dejal | : »Srečala se bova na kraju, kjer ni |
Odšel | je ven, ne da bi obstal. | |
Odšel je ven, ne da bi | obstal | . |
Ni se | mogel | spomniti, ali je bilo to pred ali po |
je bilo to pred ali po tistem, ko je | sanjal | , da je prvikrat videl O'Briena, niti |
tistem, ko je sanjal, da je prvikrat | videl | O'Briena, niti se ni mogel spomniti, |
prvikrat videl O'Briena, niti se ni | mogel | spomniti, kdaj je prvič prepoznal tisti |
se ni mogel spomniti, kdaj je prvič | prepoznal | tisti glas za O'Brienovega. |
O'Brien je bil tisti, ki ga je | nagovoril | iz teme. |
bova na kraju, kjer ni teme,« je bil | rekel | . |
Winston ni | vedel | , kaj to pomeni, vedel je samo, da se |
Winston ni vedel, kaj to pomeni, | vedel | je samo, da se bo tako ali drugače |
Glas na telekranu je | premolknil | . |
Klic trobente, čist in lep, je | zaplaval | v mirni zrak. |
Glas je raskavo | nadaljeval | . |
Slabe novice prihajajo, je | pomislil | Winston. |
s prihodnjim tednom obrok čokolade | zmanjšal | od trideset na dvajset gramov. |
Winston je | rignil | . |
Gin se je | razgubljal | ter zapuščal v njem občutek praznine. |
Gin se je razgubljal ter | zapuščal | v njem občutek praznine. |
Telekran - ali da bi | proslavil | zmago ali da bi izbrisal spomin na |
ali da bi proslavil zmago ali da bi | izbrisal | spomin na izgubljeno čokolado - je |
spomin na izgubljeno čokolado - je | zagrmel | Oceanija, slavimo te. |
Moral | bi vstati v pozor. | |
Winston je | odšel | k oknu, s hrbtom obrnjen proti telekranu. |
na ulici je strgani plakat še vedno | plapolal | sem ter tja v vetru in beseda Angsoc |
Počutil | se je, kot da tava v gozdovih po morskem | |
In kako naj bi | vedel | , da gospostvo Partije ne bo trajalo |
suženjstvo«»Nevednost je moč« Iz žepa je | vzel | kovanec za petindvajset centov. |
Če si | spal | ali bedel, pri delu ali jedi, znotraj |
Če si spal ali | bedel | , pri delu ali jedi, znotraj in zunaj, |
Znova se je | vprašal | , za koga piše dnevnik. |
Samo Miselna policija bo brala, kar je | napisal | , preden ga bodo izbrisali iz življenja |
Kako bi lahko | naslovil | svoj poziv na prihodnost, ko pa niti |
Telekran je | udaril | štirinajst. |
govoreč besede, ki jih nikdar ne bo nihče | slišal | . |
Odšel | je nazaj k mizi, pomočil pero in napisal: | |
Odšel je nazaj k mizi, | pomočil | pero in napisal: |
Odšel je nazaj k mizi, pomočil pero in | napisal | : |
Pomislil | je, da je že mrtev. | |
Zdelo se mu je, da šele zdaj, ko je | napravil | odločilni korak, lahko izraža svoje |
Napisal | je: | |
Zdaj, ko je | spoznal | , da je mrtev, je postalo važno, da |
Dva prsta na desnici je | imel | umazana od črnila. |
iz Oddelka za književnost) bi lahko | postal | radoveden, zakaj je pisal med odmorom |
bi lahko postal radoveden, zakaj je | pisal | med odmorom za kosilo, zakaj je uporabljal |
pisal med odmorom za kosilo, zakaj je | uporabljal | zastarelo pero, kaj je pisal - in bi |
je uporabljal zastarelo pero, kaj je | pisal | - in bi nato namignil zadevnemu odseku. |
zastarelo pero, kaj je pisal - in bi nato | namignil | zadevnemu odseku. |
Odšel | je v kopalnico in skrbno zribal črnilo | |
Odšel je v kopalnico in skrbno | zribal | črnilo z grobim, temnorjavim milom, |
Položil | je dnevnik v predal. | |
Z vrhom prsta je | pobral | neopazen belkast prašek in ga položil |
pobral neopazen belkast prašek in ga | položil | na vogal platnice, od koder bo gotovo |
vogal platnice, od koder bo gotovo | padel | , če bo kdo zvezek premaknil. |
koder bo gotovo padel, če bo kdo zvezek | premaknil | . |
III Winston je | sanjal | o svoji materi. |
Moral | je biti, tako je mislil, deset ali | |
Moral je biti, tako je | mislil | , deset ali enajst let star, ko je njegova |
Očeta se je | spominjal | bolj megleno kot temnega in vitkega |
temno obleko (Winston si je posebno | zapomnil | zelo tenke podplate na očetovih čevljih). |
Svoje sestre se sploh ni | spominjal | , razen kot drobnega, slabotnega, vedno |
čeprav že globoko pod njim, še vedno | pogrezal | . |
On je to | vedel | in onidve sta vedeli in to vednost |
onidve sta vedeli in to vednost je lahko | opazil | na njunih obrazih. |
morata umreti zato, da bi on lahko | ostal | živ in da je to del neogibnega reda. |
Ni se | mogel | spomniti, kaj se je bilo zgodilo, a |
bilo zgodilo, a v svojih sanjah je | vedel | , da sta bili življenji matere in sestre |
Tragedija, je | spoznal | , sodi k starim časom, k časom, ko so |
Spomin na mater mu je | paral | srce, ker je umrla v ljubezni do njega, |
preveč mlad in sebičen, da bi ji bil | vračal | ljubezen. |
Pa zato, ker se je nekako, ni se | spominjal | kako, žrtvovala pojmovanju zvestobe, |
Take stvari, je | vedel | , danes niso mogoče. |
Nenadoma je | stal | v nizki, mehki ruši, na poletni večer, |
Pokrajina, ki jo je | gledal | , se mu je tolikokrat prikazovala v |
prepričan, ali jo je kdaj v resnici | videl | ali ne. |
V budnih mislih jo je | imenoval | Zlata dežela. |
blizu, čeprav nedosegljiv očem, je | tekel | bister, počasen potok, kjer so v tolmunih |
zbudilo poželenja; pravzaprav ga je komaj | pogledal | . |
in Partijo in Miselno policijo lahko | pometel | v nič en sam sijajen gib roke. |
Winston se je | prebudil | z besedo »Shakespeare« na ustih. |
Telekran je nepretrgoma | oddajal | uho parajoč žvižg, ki je trideset sekund |
parajoč žvižg, ki je trideset sekund | vztrajal | na isti noti. |
Winston je | odtrgal | telo od postelje - gol, kajti člani |
leto in pižama je veljala šeststo - | segel | po umazani majici in kratkih hlačkah, |
Naslednji trenutek ga je | zvil | silovit izbruh kašlja, ki ga je skoraj |
izbruh kašlja, ki ga je skoraj vedno | napadel | po zbujanju. |
Tako popolnoma mu je | izpraznil | pljuča, da je lahko spet zadihal le, |
izpraznil pljuča, da je lahko spet | zadihal | le, če je legel na hrbet in nekajkrat |
da je lahko spet zadihal le, če je | legel | na hrbet in nekajkrat globoko zajel |
legel na hrbet in nekajkrat globoko | zajel | sapo. |
napora pri kašlju in krčni tvor ga je | začel | srbeti. |
od trideset do štirideset let!« je | bevskal | prediren ženski glas. |
Winston je | planil | v pozor pred telekranom, na katerem |
Medtem ko je mehanično | suval | z rokami naprej in nazaj, z izrazom |
primerno med telovadnimi vajami, si je | prizadeval | utreti si pot v zamegljeno obdobje |
dokazov, na katere bi se bil lahko | skliceval | , je celo črta tvojega lastnega življenja |
Spominjal | si se pomembnih dogodkov, ki se morda | |
dogodkov, ki se morda sploh niso zgodili, | spominjal | si se podrobnosti pripetljajev, ne |
podrobnosti pripetljajev, ne da bi | zmogel | zajeti njihovo atmosfero, in bila so |
dolga, prazna obdobja, o katerih nisi | mogel | dokazati ničesar. |
tem je bil popolnoma prepričan, vedno | imenoval | London. |
Winston se ni | mogel | določno spomniti časa, ko njegova dežela |
zračni napad, ki je menda vsakogar | presenetil | . |
Samega napada se ni | spominjal | , spominjal pa se je očetove roke, ki |
Samega napada se ni spominjal, | spominjal | pa se je očetove roke, ki je držala |
jih nazadnje tako utrudilo, da se je | začel | cmeriti in so se morali ustaviti ter |
hrupnem, preobljudenem kraju, ki ga je | prepoznal | kot postajo podzemske železnice. |
Starec je | nosil | spodobno temno obleko in črno pokrivalo |
Smrdel | je po ginu. | |
namesto znoja, in človek si je lahko | zamišljal | , da je tudi to, kar mu teče iz oči, |
Na svoj otroški način je Winston | dojel | , da se je pravkar zgodilo nekaj strašnega, |
Nekdo, ki ga je starec | ljubil | , mala vnukinja morda, je bil ubit. |
Vsakih nekaj minut je mož | začel | ponavljati: |
» | Pravil | sem to, mama, a ne?« |
bili smeli zaupati, se Winston zdaj ni | spominjal | . |
Londonu in nekaterih od njih se je živo | spominjal | . |
obdobja, reči, kdo se je v danem trenutku | bojeval | proti komu, bi bilo popolnoma nemogoče. |
Pravzaprav, kot je Winston dobro | vedel | , so minila le štiri leta, kar je bila |
skrivnega znanja, ki ga je slučajno | imel | , ker njegov spomin ni bil pod zadovoljivim |
Trenutni sovražnik je vedno | predstavljal | absolutno zlo, iz česar sledi, da je |
Grozljiva stvar, je | pomislil | že desettisočič, ko je boleče potiskal |
pomislil že desettisočič, ko je boleče | potiskal | ramena nazaj (z rokami v bokih so krožili |
On, Winston Smith, je | vedel | , da je bila Oceanija zaveznica Evrazije |
Winston je | povesil | roke ob stran in počasi napolnil pljuča |
je povesil roke ob stran in počasi | napolnil | pljuča z zrakom. |
zavesti dejanja hipnoze, ki si ga pravkar | opravil | . |
Winston je | sovražil | to vajo, ki mu je povzročala zbadajoče |
Preteklost, je | pomislil | , ni samo spremenjena, ampak tudi uničena. |
Kajti kako bi | mogel | dokazati tudi najbolj očitna dejstva, |
Poskušal | se je spomniti, katerega leta je prvič | |
je spomniti, katerega leta je prvič | slišal | za Velikega brata. |
Menil | je, da je moralo biti enkrat v šestdesetih | |
zgodovinah se je seveda Veliki brat | pojavljal | kot vodja in varuh Revolucije od njenih |
Winston se ni | mogel | spomniti niti tega, od kdaj obstaja |
Ni | verjel | , da bi bil kdaj slišal besedo Angsoc |
Ni verjel, da bi bil kdaj | slišal | besedo Angsoc pred letom 1960, mogoče |
Včasih, seveda, si lahko | položil | prst na očitno laž. |
Letal se je | spominjal | prav od prvega otroštva. |
A dokazati nisi | mogel | ničesar. |
samkrat v vsem svojem življenju je | držal | v rokah nezmotljiv dokumentarni dokaz |
»Smith!« je | zavreščal | prepirljivi glas s telekrana. »6079, |
Nenaden vroč pot mu je | udaril | iz vsega telesa. |
Njegov obraz pa je | ostal | popolnoma nedoumljiv. |
Stal | je in gledal vaditeljico, kako je vzdignila | |
Stal je in | gledal | vaditeljico, kako je vzdignila roke |
niti bližina telekrana, je Winston | potegnil | k sebi narekovalni stroj, odpihnil |
potegnil k sebi narekovalni stroj, | odpihnil | prah z ustnika in si nataknil očala. |
stroj, odpihnil prah z ustnika in si | nataknil | očala. |
Potem je | razvil | in spel štiri majhne zvitke papirja, |
Potem je razvil in | spel | štiri majhne zvitke papirja, ki so |
Kadar si | vedel | , da je kakšen dokument treba 30 uničiti |
dokument treba 30 uničiti in celo, če si | videl | kje ležati kos odvečnega papirja, si |
odvečnega papirja, si čisto avtomatično | vzdignil | loputo najbliže spominske odprtine |
najbliže spominske odprtine in ga | spustil | vanjo, kjer ga je val toplega zraka |
vanjo, kjer ga je val toplega zraka | odvrtinčil | k velikanskim pečem, ki so bile skrite |
Winston je | proučeval | štiri liste papirja, ki jih je razvil. |
proučeval štiri liste papirja, ki jih je | razvil | . |
tekočo izdajo časnik 14. 2. 84 miniob | zlonavedel | čokolado prečisti časnik 3. 12. 83 |
rahlim občutkom zadovoljstva je Winston | odložil | četrto sporočilo. |
Winston je | zavrtel | »zadnje številke« na telekranu in zahteval |
zavrtel »zadnje številke« na telekranu in | zahteval | ustrezne izvode Časnika, ki so zdrsnili |
Sporočila, ki jih je | prejel | , so se nanašala na članke ali na novice, |
Veliki brat v svojem govoru preteklega dne | napovedal | , da bo na južnoindijski fronti mirno, |
se je, da je evrazijski glavni štab | sprožil | ofenzivo v Južni Indiji in pustil Severno Afriko |
sprožil ofenzivo v Južni Indiji in | pustil | Severno Afriko pri miru. |
Velikega brata na tak način, da bo | napovedoval | stvar, ki se je zares zgodila. |
primer, Časnik z dne 19. decembra | objavil | uradno napoved o produkciji raznih |
Vendar pa je Winston | vedel | , da naj bi se obrok čokolade ob koncu |
obrok čokolade ob koncu tega tedna | zmanjšal | od trideset na dvajset gramov. |
Brž ko je Winston | opravil | z enim od poročil, je pripel svoje |
Winston opravil z enim od poročil, je | pripel | svoje na narekovalni stroj napisane |
popravke na ustrezni izvod Časnika in ga | potisnil | v pnevmatično cev. |
kolikor je sploh mogoče, nezaveden, | zmečkal | izvirno poročilo in vse zapiske, ki |
poročilo in vse zapiske, ki si jih je | naredil | ter jih spustil v spominsko odprtino, |
zapiske, ki si jih je naredil ter jih | spustil | v spominsko odprtino, da jih pogoltnejo |
vodijo pnevmatične cevi, ni natanko | vedel | , v splošnem pa. |
bilo mogoče dokazati, da je kdo kaj | ponaredil | . |
Oddelku za dokumentacijo, daleč večji od tistega, kjer je | delal | Winston, so preprosto sestavljali ljudje, |
zaradi napačnih napovedi, ki jih je | dal | Veliki brat, tudi dvanajstkrat znova |
Celo pisana navodila, ki jih je | sprejemal | Winston in ki se jih je zmeraj znebil |
sprejemal Winston in ki se jih je zmeraj | znebil | takoj, ko je z njimi opravil, niso |
zmeraj znebil takoj, ko je z njimi | opravil | , niso nikdar navajala ali priznavala, |
In v resnici, je | premišljal | , medtem ko je prirejal številke Ministrstva obilja, |
resnici, je premišljal, medtem ko je | prirejal | številke Ministrstva obilja, to niti |
Večina gradiva, s katerim si se | ukvarjal | , ni bila v nobeni zvezi s stvarnim |
Winston pri zopetnem pisanju napovedi | znižal | številko na sedeminpetdeset milijonov, |
sedeminpetdeset milijonov, da bi s tem | omogočil | običajno zatrjevanje, da je bila kvota |
Še bolj verjetno pa nihče ni | vedel | , koliko so je izdelali, niti to ni |
Vedel | si samo to, da so bile številke o proizvodnji | |
Winston se je | ozrl | po dvorani. |
moški z imenom Tillotson neutrudno | delal | , z zganjenim časnikom na kolenih in |
Vzbujal | je vtis, da skuša to, kar govori, obdržati | |
Pogledal | je navzgor in njegova očala so sovražno | |
Winston je Tillotsona komajda | poznal | in ni imel pojma, s kakšnim delom se |
je Tillotsona komajda poznal in ni | imel | pojma, s kakšnim delom se ukvarja. |
ljudi, ki jih Winston niti po imenu ni | poznal | , čeprav jih je vsak dan videval hoditi |
imenu ni poznal, čeprav jih je vsak dan | videval | hoditi sem in tja po hodniku ali se |
Vedel | je, da v predelku poleg njegovega dan | |
posebej pripravna, kajti njen mož je bil | izhlapel | nekaj let pred tem. |
poseben pododdelek - Pornosek se je | imenoval | v Novoreku - ki se je ukvarjal z izdelavo |
se je imenoval v Novoreku - ki se je | ukvarjal | z izdelavo najnižje vrste pornografije, |
tistih, ki so bili s tem zaposleni, ni | smel | pogledati. |
pnevmatične cevi, medtem ko je Winston | delal | , a bile so preproste zadeve in rešil |
delal, a bile so preproste zadeve in | rešil | se jih je, še preden ga je zmotilo |
je bilo Sovraštvo pri kraju, se je | vrnil | na svoje mesto, vzel s police slovar |
kraju, se je vrnil na svoje mesto, | vzel | s police slovar Novoreka, odrinil narekovalnik, |
mesto, vzel s police slovar Novoreka, | odrinil | narekovalnik, si očistil očala in se |
Novoreka, odrinil narekovalnik, si | očistil | očala in se lotil glavne naloge tistega |
narekovalnik, si očistil očala in se | lotil | glavne naloge tistega dopoldneva. |
zamotane naloge, pri katerih si se lahko | izgubil | tako kot v globinah matematičnega problema |
Winston je to dobro | znal | . |
Razvil | je sporočilo, ki ga je prej odložil. | |
Razvil je sporočilo, ki ga je prej | odložil | . |
Winston je | prebral | spotakljivi članek. |
Lahko si | domneval | , da so Withers in njegovi tovariši |
Nikoli nisi | imel | niti najmanjšega pojma o tem, kaj se |
ljudi morda, ki jih je Winston osebno | poznal | , ne vštevši staršev, je do zdaj izginilo. |
Winston se je s sponko za papir lahno | pogladil | po nosu. |
tovariš Tillotson še vedno skrivnostno | sklanjal | nad narekovalnik. |
Za hip je | dvignil | glavo: spet sovražni preblisk očal. |
Winston se je | spraševal | , ali je tovariš Tillotson zaposlen |
tega, kaj je Veliki brat pravzaprav | rekel | . |
Winston ni | vedel | , zakaj je Withers padel v nemilost. |
Winston ni vedel, zakaj je Withers | padel | v nemilost. |
Morda pa se je Veliki brat | znebil | samo preveč priljubljenega podrejenega. |
Edini pravi ključ do skrivnosti je | ležal | v besedah »navaja neosebe,« kar je |
Ne biva, nikoli ni | bival | . |
Winston se je | odločil | , da ne bo dovolj, če preprosto preobrne |
Bolje bo, če napravi tako, da bo | govoril | o nečem, kar ne bo imelo niti najmanjše |
Lahko bi govor | spremenil | v običajno ovajanje izdajalcev in miselnih |
presežkom Devete triletke poročilo preveč | zapletel | . |
ki je nedavno v junaških okoliščinah | padel | v bojih. |
Priložnostno je Veliki brat | posvetil | svojo Dnevno zapoved spominski svečanosti |
množice, čigar življenje in smrt je | poudaril | kot zgled, ki ga je vredno posnemati. |
Winston se je za hip | zamislil | , nato pa povlekel narekovalnik k sebi |
Winston se je za hip zamislil, nato pa | povlekel | narekovalnik k sebi in začel narekovati |
pa povlekel narekovalnik k sebi in | začel | narekovati v znanem slogu Velikega brata: |
starosti treh let je tovariš Ogilvy | zavrnil | vse igračke razen bobna, brzostrelke |
njemu na ljubo omilili pravila - se je | pridružil | Vohunom, pri devetih je bil skupinski |
bil skupinski vodnik, pri enajstih je | naznanil | Miselni policiji svojega strica, potem |
Miselni policiji svojega strica, potem ko je | prisluškoval | pogovoru, ki mu je vzbudil vtis, da |
je prisluškoval pogovoru, ki mu je | vzbudil | vtis, da vsebuje zločinske težnje. |
Pri devetnajstih je | naredil | načrt ročne granate, ki jo je Ministrstvo miru |
Pri triindvajsetih letih je | padel | sredi akcije. |
reakcijskih letal se je, medtem ko je | letel | nad Indijskim oceanom z važno pošto, |
nad Indijskim oceanom z važno pošto, | obtežil | z brzostrelko ter skočil iz helikopterja |
važno pošto, obtežil z brzostrelko ter | skočil | iz helikopterja v globoko vodo s pošto |
pošto in z vsem drugim - konec, je | rekel | Veliki brat, o katerem ni mogoče razmišljati |
Veliki brat je | dodal | nekaj opazk o čistosti in premočrtnosti |
je popoln abstinent in nekadilec, ni | poznal | drugega razvedrila kot vsakodnevne |
ure v telovadnici in svečano se je | zaobljubil | celibatu, v prepričanju, da zakona |
V razgovorih ni | razpravljal | o drugem kot o načelih Angsoca in nobenega |
nobenega drugega življenjskega cilja ni | imel | kot poraz evrazijskega sovražnika ter |
Winston je | omahoval | , ali naj podeli tovarišu Ogilvyu Red za posebne zasluge |
koncu, zaradi nepotrebnega križanja, | odločil | proti. |
Še enkrat je | poblisnil | po svojem tekmecu v nasprotnem predelku. |
S precejšnjo gotovostjo je | slutil | , da je Tillotson zaposlen z isto nalogo |
Tovariš Ogilvy, ki ni nikdar | živel | v sedanjosti, je zdaj živel v preteklosti |
nikdar živel v sedanjosti, je zdaj | živel | v preteklosti in ko bo ponaredek pozabljen, |
preteklosti in ko bo ponaredek pozabljen, bo | živel | tako avtentično in na podlagi prav |
kovinskim vonjem, ki pa ni popolnoma | pregnal | hlapov gina Zmage. |
»Ravno tisti, ki ga iščem,« je | rekel | glas za Winstonovim hrbtom. |
Obrnil | se je. | |
Bil je njegov prijatelj Syme, ki je | delal | v Raziskovalnem oddelku. |
Zdaj prijateljev nisi | imel | , imel si le tovariše; bili pa so tovariši, |
Zdaj prijateljev nisi imel, | imel | si le tovariše; bili pa so tovariši, |
skrbno proučujejo obraz, medtem ko je | govoril | s tabo. |
» | Hotel | sem te vprašati, ali imaš kaj britvic,« |
vprašati, ali imaš kaj britvic,« je | rekel | . |
»Niti ene!« je | odvrnil | Winston naglo, z občutkom krivde. |
» | Poskušal | sem po vsem mestu, ni jih več.« |
Pravzaprav je | imel | dve še nerabljeni, ki pa ju je shranil. |
imel dve še nerabljeni, ki pa ju je | shranil | . |
Dobil | si jih lahko, če sploh, kolikor si | |
kolikor si jih bolj ali manj na skrivaj | znal | poiskati na »prostem« trgu. |
tednov uporabljam isto britvico,« je | dejal | lažnivo. |
Ko sta obstala, se je | obrnil | in spet gledal Syma. |
Ko sta obstala, se je obrnil in spet | gledal | Syma. |
»Si | šel | včeraj gledat obešanje ujetnikov?« |
je | vprašal | Syme. |
» | Delal | sem,« je negotovo odvrnil Winston. |
»Delal sem,« je negotovo | odvrnil | Winston. |
»Verjetno ga bom | videl | v filmu.« |
»Zelo neustrezno nadomestilo,« je | rekel | Syme. |
skozte, čisto dobro vem, zakaj nisi | šel | gledat, kako so obešali tiste ujetnike.« |
neprijetno odkritim zadovoljstvom je | govoril | o napadih helikopterjev na sovražne |
V pogovoru z njim si se | moral | potruditi, da si ga odvrnil od teh |
njim si se moral potruditi, da si ga | odvrnil | od teh zadev in ga zapletel, če le |
da si ga odvrnil od teh zadev in ga | zapletel | , če le mogoče, v posebnosti Novoreka, |
mogoče, v posebnosti Novoreka, ki ga je | poznal | in zanimal. |
posebnosti Novoreka, ki ga je poznal in | zanimal | . |
Winston je malo | odmaknil | obraz, da bi se izognil preiskovanju |
Winston je malo odmaknil obraz, da bi se | izognil | preiskovanju velikih, temnih oči. |
»Dobro obešanje je bilo,« je zamišljeno | rekel | Syme. |
»Tamle pod telekranom je še miza,« je | rekel | Syme. |
Winston je | dvignil | skodelico z ginom, počakal za trenutek, |
Winston je dvignil skodelico z ginom, | počakal | za trenutek, da si je pomiril živce |
ginom, počakal za trenutek, da si je | pomiril | živce in pogoltnil vsebino oljnatega |
trenutek, da si je pomiril živce in | pogoltnil | vsebino oljnatega okusa. |
Ko si je z mežikanjem | pregnal | solze iz oči, je nenadoma spoznal, |
mežikanjem pregnal solze iz oči, je nenadoma | spoznal | , da je lačen. |
Začel | je goltati polne žlice jedi, v kateri | |
Nobeden od njiju ni | spregovoril | , dokler nista izpraznila skledic. |
hrbtom, je nekdo hitro in nepretrgoma | govoril | ; predirljivi klepet, skoraj podoben |
skoraj podoben gosjemu gaganju, se je | dvigal | nad splošni hrup dvorane. |
je | vprašal | Winston z zvišanim glasom, da bi preglasil |
vprašal Winston z zvišanim glasom, da bi | preglasil | hrup. |
»Počasi,« je | rekel | Syme. |
Toliko, da je | omenil | Novorek, že se mu je obraz razjasnil. |
je omenil Novorek, že se mu je obraz | razjasnil | . |
Odrinil | je skledico, vzel kos kruha v eno in | |
Odrinil je skledico, | vzel | kos kruha v eno in sir v svojo drugo |
sir v svojo drugo nežno roko ter se | nagnil | čez mizo, da mu ne bi bilo treba govoriti |
»Enajsta izdaja je dokončna,« je | rekel | . |
oblike - do tiste oblike, kakršno bo | imel | takrat, ko nihče več ne bo govoril |
bo imel takrat, ko nihče več ne bo | govoril | ničesar drugega.« |
Lačno je | ugriznil | v kruh, pogoltnil nekaj grižljajev |
Lačno je ugriznil v kruh, | pogoltnil | nekaj grižljajev in nato nadaljeval |
pogoltnil nekaj grižljajev in nato | nadaljeval | z neko dlakocepsko strastjo. |
Njegov drobni, temni obraz je | oživel | , oči so izgubile porogljivi izraz in |
besedo, kakršna je »dober«, zakaj bi | rabil | besedo, kakršna je »slab«?« |
»Seveda je to zamisel Velikega brata,« je | dodal | , kot bi mu to šele kasneje seglo v |
Ko je | omenil | Velikega brata, je nekakšna puhla vnema |
Kljub temu pa je Syme takoj | zaznal | pomanjkanje navdušenja. |
ceniš, Winston,« je skoraj žalostno | dejal | . |
» | Bral | sem nekaj stvari, ki jih včasih napišeš |
»V srcu bi se raje | držal | Staroreka z vsemi njegovimi nejasnimi |
Winston je to seveda | vedel | . |
Nasmehnil | se je, upal je, da prikupno, in si | |
Nasmehnil se je, | upal | je, da prikupno, in si ni upal spregovoriti. |
je, upal je, da prikupno, in si ni | upal | spregovoriti. |
Syme je | odgriznil | še en košček črnega kruha, ga skrbno |
še en košček črnega kruha, ga skrbno | zgrizel | in nadaljeval: |
črnega kruha, ga skrbno zgrizel in | nadaljeval | : |
»Razvoj pa se bo | nadaljeval | še dolgo potem, ko bova ti in jaz že |
je Angsoc in Angsoc je Novorek,« je | dodal | z nekim skrivnostnim zadovoljstvom. |
samega živega človeka, ki bi lahko | razumel | ta najin pogovor?« |
»Razen -« je | začel | Winston dvomeče in obmolknil. |
»Razen -« je začel Winston dvomeče in | obmolknil | . |
Na konici jezika je | imel | »Razen raje,« pa se je zadržal, ker |
jezika je imel »Razen raje,« pa se je | zadržal | , ker ni bil čisto prepričan, ali ni |
Vendar je Syme | uganil | , kaj je hotel reči. |
Vendar je Syme uganil, kaj je | hotel | reči. |
»Raja niso ljudje,« je brezbrižno | dejal | . |
»Kako bi lahko | imel | parolo Svoboda je suženjstvo,« ko pa |
Te dni, je | pomislil | Winston z nenadnim globokim prepričanjem, |
nenadnim globokim prepričanjem, bo Syme | izhlapel | . |
Nekega dne bo | izginil | . |
Winston je | pojedel | kruh in sir. |
Obrnil | se je malo v stran na stolu, da bi | |
se je malo v stran na stolu, da bi | izpil | svojo skodelico kave. |
predirljivim glasom še vedno neusmiljeno | govoril | . |
Zdaj pa zdaj je Winston | ujel | opazko kot »Mislim, da imate čisto |
popolnoma se strinjam z vami« ki jo je | izgovoril | mlad in rahlo neumen ženski glas. |
Toda drugi glas ni | prenehal | niti za trenutek, niti medtem ne, ko |
Winston je moža na videz | poznal | , vendar ni vedel o njem kaj več kot |
je moža na videz poznal, vendar ni | vedel | o njem kaj več kot to, da ima važen |
Glavo je | imel | nagnjeno nekoliko nazaj in zaradi kota, |
nazaj in zaradi kota, v katerem je | sedel | , se je svetloba ujela v njegova očala |
Enkrat samkrat je Winston | ujel | frazo »popolna in dokončna odstranitev |
In vendar, čeprav nisi | mogel | točno slišati, kaj govori, nisi mogel |
mogel točno slišati, kaj govori, nisi | mogel | dvomiti o bistvu povedanega. |
Lahko da je | napadal | Goldsteina in zahteval ostrejše ukrepe |
Lahko da je napadal Goldsteina in | zahteval | ostrejše ukrepe proti miselnim zločincem |
miselnim zločincem in saboterjem, morda je | grmel | nad okrutnostjo evrazijske armade, |
okrutnostjo evrazijske armade, morda je | poveličeval | Velikega brata ali junake na malabarski |
Ko je Winston | opazoval | ta obraz brez oči, s čeljustjo, ki |
je hitro pomikala gor in dol, ga je | obhajal | nenavaden občutek, da on ni resničen |
Syme je za trenutek | premolknil | in z ročajem žlice pobrazdal po luži |
trenutek premolknil in z ročajem žlice | pobrazdal | po luži na mizi. |
Glas pri sosednji mizi je hitro | gagal | dalje, kljub vsesplošnemu ropotu ga |
»Neka beseda je v Novoreku,« je | rekel | Syme. |
Syme bo nedvomno | izhlapel | , je znova pomislil Winston. |
Syme bo nedvomno izhlapel, je znova | pomislil | Winston. |
Na to je | pomislil | z nekakšno žalostjo, čeprav je dobro |
nekakšno žalostjo, čeprav je dobro | vedel | , da ga Syme zaničuje in rahlo črti, |
ovaditi kot miselnega zločinca, če bi | našel | kakršenkoli povod za to. |
Verjel | je v načela Angsoca, častil je Velikega brata, | |
Verjel je v načela Angsoca, | častil | je Velikega brata, veselil se je zmag, |
Angsoca, častil je Velikega brata, | veselil | se je zmag, sovražil je odpadnike, |
Velikega brata, veselil se je zmag, | sovražil | je odpadnike, ne le z odkritosrčnostjo, |
Govoril | je stvari, ki bi jih bilo bolje ne | |
stvari, ki bi jih bilo bolje ne govoriti, | bral | je preveč knjig, zahajal je v kavarno |
ne govoriti, bral je preveč knjig, | zahajal | je v kavarno Pod kostanjem , ki so |
zakona, niti nezapisanega ne, ki bi | prepovedoval | obiskovanje kavarne Pod kostanjem , |
baje pred leti ali desetletji včasih | zahajal | tja. |
Syme, ko bi se le za nekaj trenutkov | dokopal | do njegovih, Winstonovih, skritih misli, |
njegovih, Winstonovih, skritih misli, takoj | izdal | Miselni policiji. |
V takem primeru bi ga | izdal | tudi vsak drug, a Syme prej kot večina. |
Syme je | vzdignil | pogled. |
»Parsons prihaja,« je | dejal | . |
stanovanjskem bloku Zmaga, si je res | utiral | pot skozi sobo - kot sod debel, srednje |
predpisanemu kombinezonu, ki ga je | nosil | , skoraj nemogoče predstavljati drugače |
Ko si ga je človek | predstavljal | , je imel vedno pred očmi dečka z jamicami |
Ko si ga je človek predstavljal, je | imel | vedno pred očmi dečka z jamicami v |
In res je Parsons vedno | oblekel | kratke hlače, kadar ga je za to opravičeval |
oblekel kratke hlače, kadar ga je za to | opravičeval | skupinski izlet ali katerakoli druga |
Pozdravil | ju je z veselim »Zdravo, zdravo!« ter | |
je z veselim »Zdravo, zdravo!« ter | prisedel | , oddajajoč izrazit vonj po znoju. |
po vlažnosti ročaja na loparju vedno | ugotovil | , kdaj je igral namizni tenis. |
na loparju vedno ugotovil, kdaj je | igral | namizni tenis. |
Syme je | sestavil | na traku papirja dolg stolpec besed |
traku papirja dolg stolpec besed in jih | proučeval | s tintnim svinčnikom v roki. |
ga, kako dela ob uri za kosilo,« je | rekel | Parsons in dregnil Winstona. |
uri za kosilo,« je rekel Parsons in | dregnil | Winstona. |
»Smith, stari, | povedal | ti bom, zakaj te iščem.« |
je | rekel | Winston in avtomatično segel po denarju. |
je rekel Winston in avtomatično | segel | po denarju. |
»Dva dolarja si mi | obljubil | .« |
Winston je | našel | in mu izročil dva zmečkana in umazana |
Winston je našel in mu | izročil | dva zmečkana in umazana bankovca, ki |
umazana bankovca, ki ju je Parsons | zabeležil | v majhen notes z lično pisavo neizobraženega |
»Mimogrede, stari,« je | rekel | , »slišal sem, da je moj paglavec včeraj |
»Mimogrede, stari,« je rekel, » | slišal | sem, da je moj paglavec včeraj s fračo |
sem, da je moj paglavec včeraj s fračo | streljal | vate.« |
»Dobro sem ga | ozmerjal | za to.« |
»Pravzaprav sem mu | rekel | , da mu bom fračo vzel, če bo to še |
»Pravzaprav sem mu rekel, da mu bom fračo | vzel | , če bo to še kdaj storil.« |
mu bom fračo vzel, če bo to še kdaj | storil | .« |
mi, da je bil malo razburjen, ker ni | šel | gledat obešanja,« je rekel Winston. |
razburjen, ker ni šel gledat obešanja,« je | rekel | Winston. |
je nekoliko presenečeno | vprašal | Winston. |
Parsons je zmagoslavno | nadaljeval | : |
»Otrok se je | prepričal | , da je nekakšen sovražni agent - morda |
ni prej še nikdar videla, da bi kdo | nosil | take čevlje.« |
je | vprašal | Winston. |
preveč presenečen, če« - Parsons je | naredil | kretnjo, kot bi meril s puško, in tlesknil |
Parsons je naredil kretnjo, kot bi | meril | s puško, in tlesknil z jezikom namesto |
naredil kretnjo, kot bi meril s puško, in | tlesknil | z jezikom namesto strela. |
»Dobro,« je | rekel | Syme odsotno, ne da bi vzdignil pogled |
»Dobro,« je rekel Syme odsotno, ne da bi | vzdignil | pogled s papirja. |
privoščiti tveganja,« se je ubogljivo | strinjal | Winston. |
»Hočem reči, da smo pač v vojni,« je | rekel | Parsons. |
tega jim je s telekrana nad glavami | zaplaval | glas trobente. |
»Tovariši,« je | zaklical | navdušen mladostni glas. |
kažejo, da se je življenjski standard | dvignil | za nič manj kot dvajset odstotkov v |
Parsons, čigar pozornost je | pritegnil | glas trobente, je sedel in poslušal |
pozornost je pritegnil glas trobente, je | sedel | in poslušal z nekakšno strmečo slovesnostjo, |
pritegnil glas trobente, je sedel in | poslušal | z nekakšno strmečo slovesnostjo, z |
Ni | mogel | slediti številkam, zavedal pa se je, |
Ni mogel slediti številkam, | zavedal | pa se je, da so nekakšen povod za zadovoljstvo. |
Privlekel | je na dan ogromno, umazano pipo, ki | |
Winston je | kadil | cigareto Zmaga, ki jo je skrbno držal |
kadil cigareto Zmaga, ki jo je skrbno | držal | v vodoravni legi. |
Novi obrok bo | dobil | šele jutri in ostale so mu le še štiri |
Za trenutek je | zatisnil | ušesa za vsesplošni trušč in prisluhnil |
zatisnil ušesa za vsesplošni trušč in | prisluhnil | tistemu, kar je prihajalo s telekrana. |
celo zato, ker se je obrok čokolade | zvišal | na dvajset gramov tedensko. |
In še včeraj, je | pomislil | , so javili, da se bo obrok znižal |
pomislil, so javili, da se bo obrok | znižal | na dvajset gramov tedensko. |
Parsons je to | pogoltnil | z lahkoto, z neumnostjo živali. |
ovaditi in izhlapeti vsakogar, ki bi mu | namignil | , da je obrok prejšnji teden znašal |
namignil, da je obrok prejšnji teden | znašal | trideset gramov. |
Tudi Syme je to | pogoltnil | , le na nekoliko bolj zamotan način, |
nekoliko bolj zamotan način, ki je | vseboval | dvomišljenje. |
Torej samo njega še ni | zapustil | spomin? |
Tako kot prej Syme je zdaj Winston | vzel | žlico in brodil po bledi omaki, ki |
Syme je zdaj Winston vzel žlico in | brodil | po bledi omaki, ki se je polila na |
ki se je polila na mizo, ter iz luže | risal | vzorec. |
Ogorčeno je | premišljal | o snovni strukturi življenja. |
Ozrl | se je naokrog po kantini. | |
nameščeni tako tesno skupaj, da si | moral | sedeti s stisnjenimi komolci; skrivljene |
V želodcu in na koži je vedno | vstajal | nekakšen protest, občutek, da so te |
Res je, da se česa drugačnega ni | spominjal | . |
kateremkoli času, ki se ga je lahko natančno | spomnil | , ni bilo dovolj hrane, človek ni nikdar |
bilo dovolj hrane, človek ni nikdar | imel | nogavic ali perila, ki bi ne bilo polno |
seveda vse še slabšalo, ko se je človek | staral | , še ni bil znak naravnega reda stvari, |
Kako naj bi človek vse to | občutil | kot neznosno, razen če je gojil v sebi |
to občutil kot neznosno, razen če je | gojil | v sebi neki starodaven spomin, da so |
Spet se je | ozrl | po kantini. |
V oddaljenem kotu sobe je sam | sedel | pri mizi in pil kavo majhen mož, čudno |
kotu sobe je sam sedel pri mizi in | pil | kavo majhen mož, čudno podoben hrošču, |
majhen mož, čudno podoben hrošču, ki je | metal | nezaupljive poglede sem ter tja. |
Kako lahko je verjeti, je | pomislil | Winston, če ne pogledaš okoli sebe, |
V resnici, vsaj kolikor je | mogel | presoditi, pa so bili ljudje v Airstripu Ena |
Zanimivo, kako se je ta hroščati tip | razpasel | po Ministrstvih: majhni, čokati moški, |
oblastjo Partije verjetno najbolje | uspeval | . |
Parsons, v katerem je plaz številk | povzročil | nejasno navdušenje, je vzel pipo iz |
številk povzročil nejasno navdušenje, je | vzel | pipo iz ust. |
leto dobro opravilo svoje delo,« je | rekel | , poznavalsko kimajoč z glavo. |
nobene britvice, ki bi mi jo lahko | dal | ?« |
»Niti ene,« je | rekel | Winston. |
»No, ja - samo vprašati sem te | hotel | , stari.« |
»Žal mi je,« je | rekel | Winston. |
je ob poročilu z Ministrstva začasno | utihnil | , se je znova oglasil tako glasno kot |
Ministrstva začasno utihnil, se je znova | oglasil | tako glasno kot prej. |
Winston se je nenadoma | zasačil | v mislih na gospo Parsons z njenimi |
Syme bo | izhlapel | . |
Winston bo | izhlapel | . |
O'Brien bo | izhlapel | . |
Parsons pa, nasprotno, ne bo nikdar | izhlapel | . |
Zazdelo se mu je, da nagonsko ve, kdo bo | preživel | in kdo propadel, čeprav ni bilo lahko |
nagonsko ve, kdo bo preživel in kdo | propadel | , čeprav ni bilo lahko reči, kaj ti |
Tisti hip se je sunkovito | iztrgal | iz svojega sanjarjenja. |
Winstona je po hrbtu | oblil | pot. |
Žal se ni | mogel | spomniti, ali je že sedela pri tisti |
je že sedela pri tisti mizi, ko je | prišel | , ali je prišla kasneje. |
Ni | vedel | , kako dolgo ga že opazuje, toda morda |
mogoče je, da svojih potez ni popolnoma | obvladoval | . |
proglasitvi zmage, na primer) že sam po sebi | pomenil | kaznivo dejanje. |
V Novoreku je bil celo izraz za to: | glasil | se je zlolice. |
Cigareta mu je ugasnila in pazljivo jo je | položil | na rob mize. |
Po delu jo bo | pokadil | do konca, če se mu bo posrečilo obdržati |
Syme je | zganil | svoj kos papirja in ga spravil v žep. |
Syme je zganil svoj kos papirja in ga | spravil | v žep. |
Parsons je spet | začel | govoriti. |
»Sem ti kdaj | pravil | , stari,« je začel, režeč se s pipo |
»Sem ti kdaj pravil, stari,« je | začel | , režeč se s pipo v ustih, »kako je |
V tem trenutku je | udaril | s telekrana prediren žvižg. |
okoli dvigal, in preostali tobak je | padel | iz Winstonove cigarete. |
VI Winston je | pisal | v dnevnik: |
Šel | - | |
Zaprl | je oči in pritisnil nanje prste, skušajoč | |
Zaprl je oči in | pritisnil | nanje prste, skušajoč s pritiskom pregnati |
nepremagljiva želja, da bi na ves glas | kričal | umazane besede. |
Ali pa da bi z glavo | butal | ob steno, prevrnil mizo in zagnal črnilnik |
Ali pa da bi z glavo butal ob steno, | prevrnil | mizo in zagnal črnilnik skoz okno - |
glavo butal ob steno, prevrnil mizo in | zagnal | črnilnik skoz okno - da bi napravil |
in zagnal črnilnik skoz okno - da bi | napravil | kakršnokoli divjo, hrupno ali bolečo |
bi lahko izbrisala spomin, ki ga je | mučil | . |
Tvoj najhujši sovražnik, je | pomislil | , je lastni živčni sistem. |
Pomislil | je na moža, ki ga je pred nekaj tedni | |
na moža, ki ga je pred nekaj tedni | srečal | na ulici: moški čisto vsakdanjega videza, |
narazen, ko mu je levo stran obraza | spačil | nekakšen krč. |
Spominjal | se je svoje takratne misli: s tem revežem | |
Kolikor je on | vedel | , pa ni nobenega načina, da se pred |
Zajel | je sapo in nadaljeval: | |
Zajel je sapo in | nadaljeval | : |
Šel | sem z njo skozi vrata in čez dvorišče | |
Hotel | bi pljuniti. | |
zvezi z žensko v kletni kuhinji je | mislil | na Katarino, svojo ženo. |
verjetno še vedno, kajti kolikor je | vedel | , njegova žena še ni umrla. |
Ko je | šel | s tisto žensko, je bil to njegov prvi |
pravil, ki si jih priložnostno lahko | prelomil | . |
taborišču za prisilno delo: ne več, če nisi | zagrešil | še kakšnega drugega prekrška. |
preprosta, upoštevajoč, da si se lahko | izognil | zasačenju pri dejanju samem. |
Nekatere si lahko | kupil | že s steklenico gina, ki ga raja ni |
Vse zakone med partijci je | moral | odobriti za ta namen sestavljen odbor |
bilo vedno zavrnjeno, če je kak par | zbujal | vtis, da se medsebojno telesno privlači. |
Winston se je | zavedal | , da tega niso čisto resno mislili, |
Ni | vedel | , zakaj je tako, zdelo pa se je naravno, |
Spet je | pomislil | na Katarino. |
Nenavadno, kako redkokdaj je | mislil | nanjo. |
Včasih je lahko za cele dneve | pozabil | , da je bil kdaj poročen. |
orlovski obraz, obraz, ki ga je človek | imel | za aristokratskega vse dotlej, dokler |
aristokratskega vse dotlej, dokler ni | odkril | , da se za njim skriva tako malo, kot |
Zelo zgodaj v njunem zakonu je | ugotovil | - čeprav morda samo zato, ker je poznal |
ugotovil - čeprav morda samo zato, ker je | poznal | njo zaupneje kot druge - da ima brez |
vulgarno, prazno glavo, kar jih je kdaj | spoznal | . |
»Živi magnetofonski trak,« jo je | imenoval | sam pri sebi. |
Pa vendar bi bil lahko | prenašal | življenje z njo, ko bi ne bilo ene |
Toliko, da se je je | dotaknil | , se je zdelo, da se je zgrozila in |
Objemati jo je bilo, kot bi | objemal | leseno soho. |
tudi kadar ga je stiskala k sebi, je | imel | občutek, da ga obenem z vso močjo odriva. |
Toda kljub temu bi bil lahko | prenesel | življenje z njo, ko bi se sporazumela, |
Kmalu je prišlo do tega, da ga je | obšel | občutek prave groze, ko je spet napočil |
obšel občutek prave groze, ko je spet | napočil | določeni dan. |
Winston je neslišno | vzdihnil | . |
Vzel | je pero in pisal: | |
Vzel je pero in | pisal | : |
Videl | se je, kako stoji v tisti medli luči | |
koračnicami je naravni občutek iz njih | izginil | . |
Razum mu je | pravil | , da mora biti nekaj izjem, njegovo |
In tisto, česar si je | želel | celo bolj od tega, da bi bil ljubljen, |
da bi bil ljubljen, je bilo, da bi | prebil | ta zid čednosti, pa čeprav samo enkrat |
Celo to, da bi | prebudil | Katarino, ko bi bilo to dosegljivo, |
Pisal | je: | |
Jaz sem | privil | luč. |
Ko sem jo | zagledal | pri svetlobi - |
Prvikrat je žensko lahko popolnoma | videl | . |
Napravil | je korak proti njej in se nato ustavil, | |
Napravil je korak proti njej in se nato | ustavil | , poln poželenja in groze. |
Boleče se je | zavedal | , koliko je tvegal, ko je prišel sem. |
Boleče se je zavedal, koliko je | tvegal | , ko je prišel sem. |
je zavedal, koliko je tvegal, ko je | prišel | sem. |
da ga bodo patrulje zasačile, ko bo | odhajal | . |
Če bi | odšel | , ne da bi opravil tisto, zaradi česar |
Če bi odšel, ne da bi | opravil | tisto, zaradi česar je prišel sem -! |
da bi opravil tisto, zaradi česar je | prišel | sem -! |
Hitro je | zapisal | s čečkajočo pisavo: |
Ko sem jo | zagledal | pri svetlobi, je bila čisto stara ženska, |
Toda kljub temu sem | opravil | . |
Znova si je | pritisnil | prste na veke. |
Končno je | napisal | , toda nič se ni spremenilo. |
Potreba, da bi na ves glas | kričal | umazane besede, je bila tako močna |
VII »Če je kaj upanja,« (je | pisal | Winston), »je odvisno od raje.« |
Upor je | pomenil | že pogled oči, naklon glasu, v najhujšem |
Spomnil | se je, kako se je nekoč sprehajal po | |
Spomnil se je, kako se je nekoč | sprehajal | po ulici, polni ljudi, ko je silovito |
globoki in glasni »Oh‐o‐o‐o‐oh!« ki se je | širil | kot brneče odmevanje zvonov. |
Začelo se je! je | pomislil | . |
Ko je | prišel | tja, je zagledal množico dvestotih |
Ko je prišel tja, je | zagledal | množico dvestotih ali tristotih žensk, |
tem trenutku se je vsesplošni obup | razbil | v množico posameznih prepirov. |
okoli stojnic, obtožujoč trgovca, da je | dajal | nekaterim prednost in da ima še nekaj |
trenutek sta jo vlekli, potem pa je ročaj | odpadel | . |
Winston ju je | opazoval | z gnusom. |
Pisal | je: | |
To, je | pomislil | , bi skoraj lahko bil prepis iz kakšnega |
tistemu slogu življenja, ki se jim je | zdel | naraven, k nekakemu pradavnemu vzoru. |
Winston se je | sklonil | in previdno popraskal svoj krčni tvor. |
Winston se je sklonil in previdno | popraskal | svoj krčni tvor. |
Spet ga je | začel | srbeti. |
Stvar, h kateri si se spet in spet | vračal | , je bila, da nisi mogel vedeti, kakšno |
spet in spet vračal, je bila, da nisi | mogel | vedeti, kakšno je bilo življenje pred |
Iz predala je | vzel | izvod otroškega zgodovinskega učbenika, |
zgodovinskega učbenika, ki si ga je | izposodil | pri gospe Parsons, in začel prepisovati |
je izposodil pri gospe Parsons, in | začel | prepisovati odlomek v svoj dnevnik: |
temen, umazan, reven kraj, kjer je | imel | komaj kdo dovolj jesti in kjer na stotine |
uniforma kapitalistov in nihče drug je ni | smel | nositi.« |
»Kadar je kakšen navaden človek | govoril | s kapitalistom, se je moral pripogniti |
človek govoril s kapitalistom, se je | moral | pripogniti in narediti poklon, sneti |
»Poglavar vseh kapitalistov se je | imenoval | Kralj in -« |
Pa saj je | znal | preostalo naštevanje na pamet. |
To je bil zakon, po katerem je | imel | vsak kapitalist pravico spati z vsako |
Kako bi lahko | vedel | , koliko od tega je laž? |
Če si se | ozrl | okoli sebe, ni življenje podobno niti |
člana Partije nevtralen in nepolitičen, | zadeval | je garanje po morečih službah, boj |
Sklonil | se je in se znova popraskal po krčnem | |
Sklonil se je in se znova | popraskal | po krčnem tvoru. |
knjigah, celo tista, ki jo je človek | sprejel | brez pridržka, čista izmišljotina. |
Kolikor je on | vedel | , ni bilo morda nikoli takih zakonov |
Le enkrat v vsem življenju je | imel | - po dogodku: to je važno - konkreten, |
Držal | ga je v rokah celih trideset sekund. | |
Goldstein je | pobegnil | in se skrival neznano kje, od drugih |
Goldstein je pobegnil in se | skrival | neznano kje, od drugih pa jih je nekaj |
po oprostitvi jih je Winston vse tri | videl | v kavarni Pod kostanjem. |
Spominjal | se je nekakšne prestrašene očaranosti, | |
prestrašene očaranosti, s katero jih je | opazoval | iz kotička oči. |
Imel | je občutek, čeprav so že v tistem času | |
dejstva in datumi postali nejasni, da je | poznal | njihova imena prej kot pa ime Velikega brata. |
Nihče, ki je kdaj | padel | v roke Miselni policiji, ni nikdar |
v roke Miselni policiji, ni nikdar | ušel | . |
Izmed njih je na Winstona | naredil | največji vtis Rutherford. |
Svoje čase je | moral | biti neznansko močan, zdaj pa je njegovo |
Vzbujal | je vtis, da ti pred očmi propada, kot | |
Winston se zdaj ni več | spominjal | , kako to, da je bil ob takem času v |
Natakar jim je | prinesel | nove kozarce gina, čeprav jih niso |
postavljenimi figurami, toda nihče ni | začel | igre. |
posmehljiva nota; Winston jo je pri sebi | imenoval | rumena nota. |
In potem je glas s telekrana | zapel | : |
kostanjevim drevesom izdala si me, | izdal | sem te, ne da bi trenila z očesom. |
Toda ko je Winston znova | pogledal | v Rutherfordov propadli obraz, je opazil, |
pogledal v Rutherfordov propadli obraz, je | opazil | , da so njegove oči polne solz. |
In prvikrat je | zaznal | z nekakšno notranjo grozo, vendar ne |
pet let po tem, leta 1973, je Winston | razvijal | kup dokumentov, ki so ravnokar padli |
cevi na njegovo delovno mizo, ko je | naletel | na kos papirja, ki je očitno neopazno |
kos papirja, ki je očitno neopazno | zdrsnil | med druge in so nato nanj pozabili. |
Še isti hip, ko ga je | zravnal | , je dojel njegov pomen. |
Še isti hip, ko ga je zravnal, je | dojel | njegov pomen. |
Datum se je | vtisnil | Winstonu v spomin, ker je šlo slučajno |
Celo v tistem času si Winston ni | predstavljal | , da so ljudje, ki so izginili v čistkah, |
Pri priči se je | lotil | dela. |
Kakor hitro je | opazil | , kaj je na fotografiji in kaj pomeni, |
na fotografiji in kaj pomeni, jo je | pokril | z listom papirja. |
telekran narobe obrnjena, ko jo je | razvil | . |
Položil | si je pisalni blok na kolena in odrinil | |
Položil si je pisalni blok na kolena in | odrinil | stol, da bi se kolikor mogoče oddaljil |
odrinil stol, da bi se kolikor mogoče | oddaljil | od telekrana. |
obdržati obraz brezizrazen in če si se | potrudil | , si lahko nadzoroval celo dihanje, |
brezizrazen in če si se potrudil, si lahko | nadzoroval | celo dihanje, toda bitja srca ni bilo |
telekran je bil dovolj občutljiv, da ga je | zaznal | . |
Pustil | je, da je minilo po njegovi presoji | |
minut, medtem pa ga je neprestano | mučil | strah, da ga bo kakšen slučaj - nenaden |
vetra čez pisalno mizo, na primer - | izdal | . |
fotografijo, ne da bi jo bil znova | razkril | , hkrati z drugimi odvečnimi papirji |
hkrati z drugimi odvečnimi papirji | spustil | v spominsko odprtino. |
Danes bi tisto fotografijo verjetno | obdržal | . |
Zanimivo, da se mu je dejstvo, da jo je bil | držal | v rokah, zdelo pomembno celo zdaj, |
kaj manj obvlada preteklost, se je | spraševal | , če je kos dokaza, ki ga zdaj ni več, |
Že takrat, ko je | doživel | svoje odkritje, Oceanija ni bila več |
spremenilo - dve, tri spremembe - ni se | mogel | spomniti, koliko jih je bilo. |
mora tlačilo to, da ni nikdar jasno | razumel | , zakaj so bile te velikanske sleparije |
Vzel | je spet pero in pisal: | |
Vzel je spet pero in | pisal | : |
Vprašal | se je, tako kot se je vpraševal že | |
Vprašal se je, tako kot se je | vpraševal | že tolikokrat prej, ali je morda blazen. |
Nekoč je bilo znamenje blaznosti, če si | verjel | , da se zemlja vrti okoli sonca, danes |
zemlja vrti okoli sonca, danes pa, če si | verjel | , da je preteklost nespremenljiva. |
Vzel | je otroško zgodovinsko knjigo in pogledal | |
Vzel je otroško zgodovinsko knjigo in | pogledal | portret Velikega brata na prvi strani. |
ob možgane, tolikanj strašilo, da si | podvomil | o lastnih prepričanjih, nekaj, kar |
je tako prepričevalo, da si domala | zanikal | tisto, kar so sporočali čuti. |
oznanila, da je dva in dva pet, in | moral | boš to verjeti. |
da mu je pogum nenadoma sam od sebe | zrasel | . |
V njegove misli je | priplaval | O'Brienov obraz, ne da bi ga priklicala |
Z večjo gotovostjo kot prej je | vedel | , da je O'Brien na njegovi strani. |
Svoj dnevnik je | pisal | za O'Briena in O'Brienu. |
neskončno pismo, ki ga nihče ne bo nikdar | bral | , ki pa je naslovljeno na nekega človeka |
Srce mu je zastalo, ko je | pomislil | na vso velikansko moč, ki je naperjena |
ga bo vsak partijski intelektualec | pobijal | v debati, na zvite argumente, ki jih |
debati, na zvite argumente, ki jih ne bo | mogel | razumeti, kaj šele odgovoriti nanje. |
tudi postavlja neki važni aksiom, je | napisal | : |
Od nekod z dna prehoda je | priplaval | na cesto vonj po praženi kavi - pravi |
Winston se je nehote | ustavil | . |
Za dve sekundi morda se je | povrnil | v na pol pozabljeni svet otroštva. |
Prehodil | je bil že nekaj kilometrov cest in | |
Že drugič v treh tednih je | zamudil | večer v Občinskem centru: neprevidno |
Načelno član Partije ni | imel | prostega časa, ni bil, razen v postelji, |
je imelo okus po samoti, celo če si | šel | čisto sam na sprehod, je bilo vedno |
Novorek je | imel | za to izraz: lastživljenje, in to je |
Toda ko je nocoj | prišel | iz Ministrstva, ga je zapeljal nežni |
nocoj prišel iz Ministrstva, ga je | zapeljal | nežni aprilski zrak. |
Nagonsko se je | obrnil | od avtobusne postaje in se potepel |
je obrnil od avtobusne postaje in se | potepel | v blodnjak Londona, najprej proti jugu, |
»Če je kaj upanja.« je | napisal | v dnevnik, »je odvisno od raje.« |
Hodil | je po tlakovani ulici majhnih, dvonadstropnih | |
Winston je | ujel | drobce pogovora, ko se je približal. |
Winston je ujel drobce pogovora, ko se je | približal | . |
Rezka glasova sta utihnila, kot bi | odrezal | . |
v sovražni tišini preučevali, ko je | šel | mimo. |
pogled na modri partijski kombinezon ni | mogel | biti vsakdanja stvar. |
so te videli na takem kraju, če nisi | imel | tam kakšnega določenega opravka. |
te ustavila patrola, če bi slučajno | naletel | nanjo. |
»Kdaj si | odšel | z dela?« |
za Miselno policijo je dovolj, da si | opozoril | nase. |
pograbila majhnega otroka, ki se je | igral | v luži, ovila predpasnik okrog njega |
črni, harmonikasti obleki, ki se je | pojavil | iz sosednje ulice, stekel k Winstonu |
ki se je pojavil iz sosednje ulice, | stekel | k Winstonu in razburjeno kazal v nebo. |
ulice, stekel k Winstonu in razburjeno | kazal | v nebo. |
»Parnik!« je | zaklical | . |
Winston se je bliskovito | vrgel | na obraz. |
Winston je | sklenil | roke okrog glave. |
Ko je | vstal | , je opazil, da je pokrit s koščki stekla |
Ko je vstal, je | opazil | , da je pokrit s koščki stekla z najbližjega |
Odšel | je dalje. | |
Črn oblak dima je | visel | na nebu, pod njim pa oblak prahu od |
Na cesti pred njim je | ležal | kupček ometa in na sredini je lahko |
kupček ometa in na sredini je lahko | videl | živo rdečo sled. |
Ko je | prišel | tja, je videl, da je človeška roka, |
Ko je prišel tja, je | videl | , da je človeška roka, odrezana v zapestju. |
Brcnil | jo je v jarek in, da bi se izognil | |
Brcnil jo je v jarek in, da bi se | izognil | množici, zavil na desno v stransko |
jarek in, da bi se izognil množici, | zavil | na desno v stransko ulico. |
neprestano odpirala in zapirala, je | prihajal | vonj po urinu, žaganju in kislem pivu. |
tesno drug ob drugem moški, srednji je | držal | preganjen časnik, ki sta ga druga dva |
Še preden se jim je Winston dovolj | približal | , da bi videl izraz na njihovih obrazih, |
je Winston dovolj približal, da bi | videl | izraz na njihovih obrazih, je lahko |
izraz na njihovih obrazih, je lahko | opazil | zatopljenost v vsaki črti njihovih |
»Oh, drži jezik!« je | rekel | tretji. |
Ko je Winston | prehodil | trideset metrov, se je ozrl. |
Winston prehodil trideset metrov, se je | ozrl | . |
Winston ni | imel | nič opraviti pri loteriji, ki jo je |
je vodilo Ministrstvo obilja, toda | zavedal | se je (pravzaprav so se tega zavedali |
Ko si misel | oblikoval | v besede, je zvenela razumno, ko pa |
besede, je zvenela razumno, ko pa si | pogledal | ljudi, ki so na cesti hodili mimo tebe, |
Ulica, v katero je | zavil | , se je spuščala navzdol, imel je občutek, |
katero je zavil, se je spuščala navzdol, | imel | je občutek, da je tu nekoč že bil in |
Od nekod pred njim je | prihajal | hrup vreščečih glasov. |
V tem trenutku se je Winston | spomnil | , kje je. |
daleč, je bila starinarna, kjer je | kupil | zvezek, ki je bil zdaj njegov dnevnik. |
majhni knjigarni, nedaleč od tod, si je | kupil | peresnik in stekleničko črnila. |
Na vrhu stopnic je za trenutek | postal | . |
brki, ki so mu štrleli kakor raku, je | odrinil | nihajna vrata in vstopil. |
kakor raku, je odrinil nihajna vrata in | vstopil | . |
Medtem, ko je | stal | in ga opazoval, je Winstonu prišlo |
Medtem, ko je stal in ga | opazoval | , je Winstonu prišlo na misel, da je |
misel, da je bil starec, ki jih je | imel | zdaj najmanj osemdeset, že srednjih |
Če je bil živ še kdo, ki bi lahko | dal | pravo poročilo o življenjskih razmerah |
Nenadoma je Winstonu | prišel | na misel tisti odlomek iz učbenika |
odlomek iz učbenika zgodovine, ki ga je | prepisal | v svoj dnevnik, in nora misel ga je |
Šel | bi v gostilno, se seznanil z onim starcem | |
Šel bi v gostilno, se | seznanil | z onim starcem ter ga povprašal. |
gostilno, se seznanil z onim starcem ter ga | povprašal | . |
Rekel | bi mu: »Povejte mi kaj o svojem življenju, | |
Naglo, da bi ne | imel | časa za strah, se je spustil po stopnišču |
da bi ne imel časa za strah, se je | spustil | po stopnišču in prečkal ozko ulico. |
strah, se je spustil po stopnišču in | prečkal | ozko ulico. |
bi se pojavila patrola, bi se lahko | zagovarjal | z napadom slabosti, vendar ni bilo |
Odrinil | je vrata in ostuden sirast vonj po | |
ostuden sirast vonj po kislem pivu mu je | udaril | v obraz. |
Ko je | vstopil | , se je hrup glasov zmanjšal približno |
Ko je vstopil, se je hrup glasov | zmanjšal | približno za polovico. |
Na hrbtu je lahko | čutil | , da vsi upirajo oči v njegov modri |
Starec, katerega je | zasledoval | , je stal pri točilni mizi in se prepiral |
Starec, katerega je zasledoval, je | stal | pri točilni mizi in se prepiral z gostilničarjem, |
zasledoval, je stal pri točilni mizi in se | prepiral | z gostilničarjem, velikim in debelim |
»Dovolj vljudno sem | vprašal | , a ne?« |
je | rekel | starec ter bojevito zravnal ramena. |
je rekel starec ter bojevito | zravnal | ramena. |
je | rekel | gostilničar, naslanjajoč se s konci |
»Te bom | moral | drugič učiti abecedo?« |
»Nikdar nisem | slišal | zanje,« je kratko odvrnil gostilničar. |
»Nikdar nisem slišal zanje,« je kratko | odvrnil | gostilničar. |
»Jaz pa hočem polič,« je | vztrajal | starec. |
»Čisto lahko bi mi | natočil | polič.« |
smo bili mi vsi še na drevesih,« je | rekel | gostilničar in namignil drugim gostom. |
drevesih,« je rekel gostilničar in | namignil | drugim gostom. |
Razlegel | se je krohot in zdelo se je, da je | |
zdelo se je, da je zadrega, ki jo je | povzročil | Winstonov prihod, izginila. |
poraščeni starčev obraz je rožnato | zardel | . |
Obrnil | se je, mrmrajoč sam pri sebi, in se | |
se je, mrmrajoč sam pri sebi, in se | zadel | ob Winstona. |
Ta ga je | prijel | pod roko. |
je | rekel | . |
»Prijazni ste,« je | rekel | oni in spet vzravnal ramena. |
»Prijazni ste,« je rekel oni in spet | vzravnal | ramena. |
Zdelo se je, da ni | opazil | Winstonovega modrega kombinezona. |
»Polič!« je napadalno | dodal | gostilničarju. |
Natakar je | nalil | dvakrat po pol litra temno rjavega |
kozarca iz debelega stekla, ki ju je | splaknil | v vedru pod pultom. |
je bila edina pijača, ki si jo lahko | dobil | v gostilni za rajo. |
pogovarjala brez strahu, da bi kdo | prisluškoval | . |
sobi ni bilo, o čemer se je Winston | prepričal | takoj, ko je vstopil. |
se je Winston prepričal takoj, ko je | vstopil | . |
»Lahko bi mi | natočil | polič,« je godrnjal starec, ko je položil |
»Lahko bi mi natočil polič,« je | godrnjal | starec, ko je položil predse svoj |
natočil polič,« je godrnjal starec, ko je | položil | predse svoj kozarec. |
ko ste bili že mladi,« je tipajoče | rekel | Winston. |
k vratom stranišča za moške, kot bi | pričakoval | , da je gostilna tisti kraj, kjer so |
»Pivo je bilo boljše,« je končno | rekel | . |
je | vprašal | Winston. |
»Vse vojne,« je nedoločno | odvrnil | starec. |
Dvignil | je kozarec in spet vzravnal ramena. | |
Dvignil je kozarec in spet | vzravnal | ramena. |
Winston je | odšel | k pultu in se vrnil z novima pollitroma. |
Winston je odšel k pultu in se | vrnil | z novima pollitroma. |
Zdelo se je, da je starec | pozabil | na svoje predsodke proti celemu litru. |
»Veliko starejši ste od mene,« je | rekel | Winston. |
biti odrasli, še preden sem se jaz | rodil | .« |
»Rad bi | slišal | vašo sodbo o tem.« |
Starec se je nenadoma | razveselil | . |
»Samo | premišljal | sem, da že leta nisem videl cilindrov.« |
»Samo premišljal sem, da že leta nisem | videl | cilindrov.« |
»Zadnjič sem ga | nosil | na pogrebu svoje svakinje.« |
cilindrih ni zelo važno,« je potrpežljivo | rekel | Winston. |
» | Moral | si sneti klobuk, kadar si šel mimo |
»Moral si sneti klobuk, kadar si | šel | mimo njih, vsak kapitalist je hodil |
si šel mimo njih, vsak kapitalist je | hodil | naokrog z gručo lakajev, ki -« |
Starcu se je obraz spet | razjasnil | . |
»Lakaji!« je | vzkliknil | . |
je spet beseda, ki je že dolgo nisem | slišal | .« |
oh, tega je že davno - da sem včasih | hodil | v Hyde Park ob sobotah popoldne, da |
Hyde Park ob sobotah popoldne, da bi | slišal | tiste govornike.« |
teh tipov - no, imena vam ne bi več | mogel | povedati, ampak bil je zares dober |
»Še pol premalo jim je | povedal | .« |
»Lakaji,« je | rekel | . |
»In hijene - zares jim je | rekel | hijene.« |
Winston je | imel | občutek, da govorita drug mimo drugega. |
»Kar bi rad | vedel | , je tole,« je rekel »Ali imate občutek, |
»Kar bi rad vedel, je tole,« je | rekel | »Ali imate občutek, da ste danes bolj |
»Lordska zbornica,« ga je zamišljeno | prekinil | starec. |
Popil | je kakšno četrtino piva, preden je | |
je kakšno četrtino piva, preden je | odgovoril | . |
»Ja,« je | rekel | , »všeč jim je bilo, če si se dotaknil |
rekel, »všeč jim je bilo, če si se | dotaknil | klobuka pred njimi.« |
»S tem se jaz nisem | strinjal | , ampak velikokrat sem to storil.« |
nisem strinjal, ampak velikokrat sem to | storil | .« |
»Sem | moral | , bi se lahko reklo.« |
bilo običajno - samo navajam, kar sem | bral | v zgodovinski knjigi - je bilo običajno, |
»Eden me je enkrat | porinil | ,« je rekel starec. |
»Eden me je enkrat porinil,« je | rekel | starec. |
» | Jadral | je sem pa tja po pločniku in po nesreči |
pa tja po pločniku in po nesreči sem | butnil | vanj.« |
»Jaz pa: Misliš, da si | kupil | to prekleto cesto?« |
in mi primaže tako, da me je skoraj | poslal | pod kolesa avtobusa. |
»No, v tistih časih sem bil mlad in | hotel | sem ga mahniti -« |
Winstona je | prevzel | občutek nemoči. |
Lahko bi ga | spraševal | ves dan, pa ne bi zvedel nič pravega. |
Lahko bi ga spraševal ves dan, pa ne bi | zvedel | nič pravega. |
Še zadnjič je | poskusil | . |
»Mogoče nisem bil dovolj jasen,« je | rekel | . |
»Kar bi rad | povedal | , je tole.« |
Starec je zamišljeno | pogledal | na tarčo. |
Izpil | je svoje pivo bolj počasi kot prej. | |
Ko je | spregovoril | , je imel njegov glas potrpežljiv, filozofski |
Ko je spregovoril, je | imel | njegov glas potrpežljiv, filozofski |
»Vem, kaj pričakujete, da bom | rekel | ,« je dejal. |
kaj pričakujete, da bom rekel,« je | dejal | . |
»Pričakujete, da bom | rekel | , da bi bil raje spet mlad.« |
verjamete, že skoraj trideset let nisem | imel | ženske.« |
»Pa niti | hotel | nisem, kar je še več.« |
Winston se je | naslonil | na okensko polico. |
Ravnokar je | hotel | kupiti še nekaj piva, ko je starec |
še nekaj piva, ko je starec nenadoma | vstal | in hitro smuknil v smrdljivo stranišče |
ko je starec nenadoma vstal in hitro | smuknil | v smrdljivo stranišče na drugem koncu |
Izredni kozarec piva je že | deloval | . |
Winston je | obsedel | še minuto ali dve, strmeč v svoj prazni |
strmeč v svoj prazni kozarec, in komaj | opazil | , kdaj so ga noge zanesle spet ven na |
Čez največ dvajset let, je | pomislil | , na veliko in preprosto vprašanje: |
trenutku se je tok njegovih misli sunkoma | pretrgal | . |
Ustavil | se je in pogledal navzgor. | |
Ustavil se je in | pogledal | navzgor. |
Stal | je pred tisto starinarno, kjer je bil | |
pred tisto starinarno, kjer je bil | kupil | zvezek. |
Strah ga je | zbodel | pri srcu. |
Že to, da si je | kupil | zvezek, je bilo dovolj neprevidno dejanje. |
In | prisegel | si je, da ga nikdar več ne bo blizu. |
vendar so ga tisti trenutek, ko je | dovolil | svojim mislim, da prosto tavajo, noge |
Dnevnik je | začel | pisati prav zato, ker je upal, da se |
Dnevnik je začel pisati prav zato, ker je | upal | , da se bo s tem obvaroval pred podobnimi |
prav zato, ker je upal, da se bo s tem | obvaroval | pred podobnimi samomorilskimi nagoni. |
Hkrati je | opazil | , da je trgovina še vedno odprta, čeprav |
znotraj, kot pa če postava na pločniku, je | prestopil | prag. |
ga spraševali, bi se verjetno lahko | izgovoril | , da je skušal kupiti britvice. |
se verjetno lahko izgovoril, da je | skušal | kupiti britvice. |
Lastnik je ravnokar | prižigal | visečo oljenko, od katere je prihajal |
prižigal visečo oljenko, od katere je | prihajal | neprijeten, a prijazen vonj. |
natančne in blage kretnje, pa to, da je | nosil | zastarelo suknjo iz črnega žameta, |
glas je bil mehak in kot zastrt in | imel | je pravilnejši naglas kot večina raje. |
» | Spoznal | sem vas že na pločniku,« je nemudoma |
sem vas že na pločniku,« je nemudoma | rekel | . |
»Vi ste tisti gospod, ki je | kupil | dekliško spominsko knjigo.« |
Iznad očal je | poškilil | po Winstonu. |
kaj določenega, s čimer bi vam lahko | postregel | ?« |
» | Šel | sem mimo,« je nedoločno dejal Winston. |
»Šel sem mimo,« je nedoločno | dejal | Winston. |
»Samo | pogledal | sem.« |
»Tudi prav,« je | odvrnil | oni. |
»Kajti ne verjamem, da bi vam lahko | ustregel | .« |
Opravičujoče je | zmignil | z mehko roko. |
»Bronastega svečnika že leta nisem | videl | .« |
Ko se je Winston | razgledoval | po mizi, je njegov pogled pritegnila |
je mehko svetila v luči svetilke, in | dvignil | jo je. |
in na drugi raven, tako da je skoraj | ustvarjal | poloblo. |
je očaran | vprašal | Winston. |
»To je korala,« je | odvrnil | starec. |
»Čudovita je,« je | rekel | Winston. |
»Čudovita je,« je oni priznavajoče | ponovil | . - »Ampak ni jih mnogo, ki bi danes |
Zakašljal | je. | |
Winston je nemudoma | plačal | štiri dolarje in spustil zaželeni predmet |
je nemudoma plačal štiri dolarje in | spustil | zaželeni predmet v žep. |
enako nobenemu steklu, ki ga je kdaj | videl | . |
očitne nekoristnosti, čeprav je lahko | uganil | , da so ga namenili za obtežilnik za |
predmet zelo težak, vendar na srečo ni | delal | velike izbokline. |
in celo kompromitirajoče, da ga je | imel | v lasti član Partije. |
Starec je | postal | opazno bolj veder, ko je dobil štiri |
je postal opazno bolj veder, ko je | dobil | štiri dolarje. |
Winston je | spoznal | , da bi bil privolil tudi v tri ali |
Winston je spoznal, da bi bil | privolil | tudi v tri ali celo dva. |
zgoraj, ki bi jo morda radi videli,« je | dejal | . |
Prižgal | je drugo svetilko in s sključenim hrbtom | |
svetilko in s sključenim hrbtom počasi | odšel | po strmih in razmajanih stopnicah ter |
Winston je | opazil | , da je pohištvo še vedno razporejeno |
tako, kot bi bilo, če bi v sobi kdo | prebival | . |
ženine smrti,« je na pol opravičujoče | rekel | starec. |
» | Rekel | bi pa, da bi se vam zdela malo nerodna.« |
Svetilko je | držal | visoko dvignjeno, da bi tako razsvetlil |
držal visoko dvignjeno, da bi tako | razsvetlil | vso sobo, in v topli, močni svetlobi |
za nekaj dolarjev tedensko, če bi se | upal | tvegati. |
»Telekrana ni!« si ni | mogel | kaj, da ne bi bil zamrmral. |
ni!« si ni mogel kaj, da ne bi bil | zamrmral | . |
»Oh,« je | odvrnil | starec, »nikdar nisem imel nobene od |
»Oh,« je odvrnil starec, »nikdar nisem | imel | nobene od teh naprav.« |
»In nikdar nisem | čutil | potrebe po njih.« |
majhna knjižna omara in Winston se je | nameril | proti njej. |
Starec, ki je še vedno | držal | svetilko, je stal pred sliko v temno |
Starec, ki je še vedno držal svetilko, je | stal | pred sliko v temno rdečem okviru, ki |
za stare bakroreze -« je obotavljivo | rekel | . |
Winston se je | približal | , da bi si ogledal sliko. |
Winston se je približal, da bi si | ogledal | sliko. |
Winston je nekaj trenutkov | strmel | v podobo. |
mu je nekam znana, čeprav se kipa ni | spominjal | . |
»Okvir je pritrjen na steno,« je | rekel | starec, »ampak lahko vam ga odvijem, |
starec, »ampak lahko vam ga odvijem, bi | rekel | .« |
»Poznam to stavbo,« je končno | dejal | Winston. |
Opravičujoče se je | nasmehnil | , kot bi se zavedal, da govori nekaj |
Opravičujoče se je nasmehnil, kot bi se | zavedal | , da govori nekaj rahlo smešnega in |
da govori nekaj rahlo smešnega in | dodal | : »Oranže in limone, poje zvon pri |
je | vprašal | Winston. |
»Držali so se za roke tako, da si | šel | lahko spodaj in kadar so prišli do |
Winston je | ugibal | , kateremu stoletju pripada cerkev. |
Iz arhitekture nisi | mogel | izvedeti nič več o zgodovini kot iz |
»Nisem | vedel | , da je bila to kdaj cerkev,« je dejal. |
vedel, da je bila to kdaj cerkev,« je | dejal | . |
je pravzaprav še veliko ostalo,« je | rekel | starec, »čeprav sedaj rabijo za druge |
je | vprašal | Winston. |
Winston je tisti kraj dobro | poznal | . |
v Polju, so ji običajno rekli,« je | dejal | starec, »čeprav se ne spominjam, da |
Winston ni | kupil | slike. |
jo bilo odnesti domov, tudi ko bi jo | vzel | iz okvira. |
A | postal | je še nekaj minut in se pogovarjal |
A postal je še nekaj minut in se | pogovarjal | s starcem, ki mu, kot je odkril, ni |
pogovarjal s starcem, ki mu, kot je | odkril | , ni bilo ime Weeks - kot si sodil po |
odkril, ni bilo ime Weeks - kot si | sodil | po napisu nad trgovino - ampak Charrington. |
Ves ta čas je | nameraval | spremeniti ime nad izložbo, pa ni nikdar |
Nenavadno, ampak kadar si jo | govoril | sam pri sebi, si imel občutek, da resnično |
kadar si jo govoril sam pri sebi, si | imel | občutek, da resnično slišiš zvonove, |
In vendar se ni | spominjal | , da bi bil kdaj v svojem življenju |
spominjal, da bi bil kdaj v svojem življenju | slišal | zvonjenje cerkvenih zvonov. |
Odšel | je od gospoda Charringtona in se sam | |
je od gospoda Charringtona in se sam | spustil | po stopnicah, da bi ga starec ne videl, |
spustil po stopnicah, da bi ga starec ne | videl | , kako preiskuje cesto, preden bo prestopil |
videl, kako preiskuje cesto, preden bo | prestopil | prag. |
Že se je | odločil | , da bo po nekem primernem premoru - |
premoru - kakšnem mesecu, na primer - | tvegal | in spet obiskal trgovino. |
mesecu, na primer - tvegal in spet | obiskal | trgovino. |
Resna norost je bila, da se je | vrnil | sem po tistem, ko je kupil dnevnik, |
da se je vrnil sem po tistem, ko je | kupil | dnevnik, ne da bi bil vedel, ali je |
tistem, ko je kupil dnevnik, ne da bi bil | vedel | , ali je lastnik trgovine zanesljiv. |
Da, je spet | pomislil | , vrnil se bo. |
Da, je spet pomislil, | vrnil | se bo. |
Kupil | si bo še druge drobce te lepe ropotije. | |
Kupil | bo litografijo Sv. Klementina Danskega, | |
litografijo Sv. Klementina Danskega, jo | vzel | iz okvira in skrito pod kombinezonom |
iz okvira in skrito pod kombinezonom | odnesel | domov. |
Izbrskal | bo ostanke tiste pesmice iz Charringtonovega | |
Celo nori načrt, da bi | najel | sobo na vrhu stopnic, je spet za trenutek |
na vrhu stopnic, je spet za trenutek | spreletel | njegove misli. |
navdušenje naredilo brezskrbnega in | stopil | je na cesto, ne da bi bil prej vsaj |
je na cesto, ne da bi bil prej vsaj | poblisnil | skoz okno. |
Začel | je celo mrmrati na improvizirano melodijo | |
Svetloba je ugašala, a | prepoznal | jo je brez težave. |
preveč paraliziran, da bi se bil lahko | premaknil | . |
Potem je | zavil | na desno in težko odšel dalje, ne da |
Potem je zavil na desno in težko | odšel | dalje, ne da bi opazil, da hodi v napačno |
desno in težko odšel dalje, ne da bi | opazil | , da hodi v napačno smer. |
Mogoče ga je tudi videla, da je | odšel | v gostilno. |
Za nekaj trenutkov je | imel | občutek, da bo umrl, če ne pride kmalu |
nekaj trenutkov je imel občutek, da bo | umrl | , če ne pride kmalu do stranišča. |
Potem je krč | popustil | in za njim je ostala topa bolečina. |
Winston se je | ustavil | , stal nekaj trenutkov, razmišljajoč, |
Winston se je ustavil, | stal | nekaj trenutkov, razmišljajoč, kaj |
razmišljajoč, kaj naj stori, se potem | obrnil | in šel nazaj. |
razmišljajoč, kaj naj stori, se potem obrnil in | šel | nazaj. |
Ko se je | obrnil | , se mu je zazdelo, da je dekle šlo |
in da bi jo s tekom morda še lahko | ujel | . |
Lahko bi ji | sledil | , dokler ne bi prišla do kakšnega mirnega |
kakšnega mirnega kraja in ji s kamnom | zdrobil | glavo. |
Vendar je načrt takoj | opustil | , kajti celo misel na kakršenkoli telesni |
Ni | mogel | ne teči ne udariti. |
Pomislil | je tudi, da bi odhitel v Občinski center | |
Pomislil je tudi, da bi | odhitel | v Občinski center in ostal tam, dokler |
da bi odhitel v Občinski center in | ostal | tam, dokler ne bi zaprli, da bi si |
dokler ne bi zaprli, da bi si tako | zagotovil | delni alibi za ta večer. |
Želel | si je samo hitro priti domov, sesti | |
bila že dvaindvajset in več, ko je | prišel | v stanovanje. |
Odšel | je v kuhinjo in izpil skoraj polno | |
Odšel je v kuhinjo in | izpil | skoraj polno skodelico gina Zmaga. |
Potem je | odšel | k mizi v niši, sedel in vzel iz predala |
Potem je odšel k mizi v niši, | sedel | in vzel iz predala dnevnik. |
Potem je odšel k mizi v niši, sedel in | vzel | iz predala dnevnik. |
A ni ga takoj | odprl | . |
telekranu je medtem ženski glas glasno | prepeval | rodoljubno pesem. |
Sedel | , je strmeč v marmorirane platnice zvezka | |
marmorirane platnice zvezka in zaman | skušal | pregnati glas iz svoje zavesti. |
Toda | moral | si biti obupno pogumen, da si se ubil |
moral si biti obupno pogumen, da si se | ubil | v svetu, kjer sta bila strelno orožje |
Z začudenjem je | pomislil | na biološko nekoristnost bolečine in |
Lahko bi | utišal | temnolaso dekle, ko bi le dovolj hitro |
temnolaso dekle, ko bi le dovolj hitro | ravnal | , toda ravno zaradi izjemne nevarnosti |
ravno zaradi izjemne nevarnosti je | izgubil | moč za dejanje. |
trebuhu onemogočala, da bi dosledno | mislil | . |
In tako je zmeraj, je | pomislil | , pri vseh dozdevno herojskih ali tragičnih |
Odprl | je dnevnik. | |
Imel | je občutek, da se mu je njen glas zažrl | |
Imel je občutek, da se mu je njen glas | zažrl | v možgane kot nazobčani drobci stekla. |
Skušal | je misliti na O'Briena, za katerega | |
O'Briena, za katerega ali kateremu je | pisal | dnevnik, a namesto tega je začel misliti |
je pisal dnevnik, a namesto tega je | začel | misliti na tisto, kar se mu bo zgodilo |
Da te bodo ubili, si | pričakoval | . |
Toda pred smrtjo (nihče ni | govoril | o tem, a vedel je vsakdo ) je bil še |
pred smrtjo (nihče ni govoril o tem, a | vedel | je vsakdo ) je bil še postopek priznavanja, |
bil še postopek priznavanja, ki si ga | moral | prestati: plazenje po tleh in rotenje |
Nihče ni nikdar | ubežal | razkrinkanju in nihče ni nikdar ušel |
ubežal razkrinkanju in nihče ni nikdar | ušel | priznanju. |
Kadar si | zagrešil | miselni zločin, je bilo gotovo, da |
Z malo več uspeha kot prej si je | skušal | priklicati v spomin podobo O'Briena. |
na kraju, kjer ni teme,« mu je bil | rekel | O'Brien. |
Vedel | je, kaj to pomeni, vsaj mislil je, | |
Vedel je, kaj to pomeni, vsaj | mislil | je, da ve. |
bodočnost, ki je človek ne bo nikdar | videl | , vendar jo vnaprej doživlja na neki |
Toda ob glasu s telekrana, ki mu je | tolkel | na ušesa, ni mogel slediti toku svojih |
telekrana, ki mu je tolkel na ušesa, ni | mogel | slediti toku svojih misli. |
Vtaknil | si je cigareto med ustnice. | |
Obraz Velikega brata je | priplaval | v njegov spomin in zamenjal podobo |
Velikega brata je priplaval v njegov spomin in | zamenjal | podobo O'Briena. |
Tako kot pred nekaj dnevi je tudi zdaj | potegnil | iz žepa kovanec in ga pogledal. |
zdaj potegnil iz žepa kovanec in ga | pogledal | . |
Vanj je | strmel | mrk, miren, zavetniški obraz, ampak |
zavetniški obraz, ampak kakšen nasmeh se je | skrival | za temnimi brki? |
je sredi dopoldneva, ko je Winston | zapustil | svoj prostor in odšel na stranišče. |
je Winston zapustil svoj prostor in | odšel | na stranišče. |
tistega večera, ko je pred starinarno | naletel | nanjo. |
Ko je prišla bliže, je | videl | , da ji desna roka visi v zanki, ki |
Izvil | se ji je oster krik bolečine. | |
Winston je | obstal | . |
Njen obraz je tako | prebledel | , da je bil mlečno bele barve, in ustnice |
Čuden občutek se mu je | zganil | v srcu. |
Pred njim je bil sovražnik, ki mu je | stregel | po življenju, pred njim pa je bilo |
Že je nagonsko | stopil | k njej, da bi ji pomagal. |
je nagonsko stopil k njej, da bi ji | pomagal | . |
V trenutku, ko jo je | videl | pasti na obvezano roko, mu je bilo, |
obvezano roko, mu je bilo, kot bi bil | začutil | bolečino v lastnem telesu. |
je | vprašal | . |
Pomolila mu je svojo prosto roko in | pomagal | ji je vstati. |
Ves pripetljaj ni | mogel | trajati niti pol minute. |
v tisti sekundi ali dveh, ko ji je | pomagal | vstati, mu je dekle nekaj stisnilo |
Ko je | šel | skozi straniščna vrata, je tisto stvar |
skozi straniščna vrata, je tisto stvar | potisnil | v žep in jo otipal s prsti. |
je tisto stvar potisnil v žep in jo | otipal | s prsti. |
Ko je | stal | pred školjko, ga je s prsti skušal |
je stal pred školjko, ga je s prsti | skušal | razgrniti. |
Za trenutek ga je mikalo, da bi ga | položil | v eno izmed školjk in takoj prebral. |
položil v eno izmed školjk in takoj | prebral | . |
bilo brezmejno noro in to je dobro | vedel | . |
Odšel | je spet na svoj prostor, sedel, položil | |
Odšel je spet na svoj prostor, | sedel | , položil papir kot slučajno med ostale |
Odšel je spet na svoj prostor, sedel, | položil | papir kot slučajno med ostale papirje |
ostale papirje na pisalni mizi, si | nataknil | očala in potegnil narekovalni stroj |
pisalni mizi, si nataknil očala in | potegnil | narekovalni stroj k sebi. |
»Pet minut,« si je | rekel | , »najmanj pet minut!« |
bilo delo, s katerim se je trenutno | ukvarjal | , le stvar rutine, prečiščevanje dolgega |
Kolikor se je lahko | domislil | , sta bili le dve možnosti. |
agentka Miselne policije, kakor se je | bal | . |
Ni prav | vedel | , zakaj naj bi Miselna policija izbrala |
neprestano dvigala glavo, čeprav jo je | skušal | potlačiti. |
šinila mu je v glavo že tisti hip, ko je | začutil | kos papirja v dlani. |
In celo zdaj, čeprav mu je razum | govoril | , da sporočilo verjetno pomeni smrt |
verjetno pomeni smrt - tega še vedno ni | verjel | , nerazumno upanje je vztrajalo, srce |
je razbijalo in z veliko težavo je | obvladoval | glas, da mu ni trepetal, ko je mrmral |
težavo je obvladoval glas, da mu ni | trepetal | , ko je mrmral številke v narekovalnik. |
obvladoval glas, da mu ni trepetal, ko je | mrmral | številke v narekovalnik. |
Zvil | je dokončani sveženj in ga potisnil | |
Zvil je dokončani sveženj in ga | potisnil | v pnevmatično cev. |
Popravil | si je očala na nosu, vzdihnil in potegnil | |
Popravil si je očala na nosu, | vzdihnil | in potegnil k sebi novo skladovnico |
Popravil si je očala na nosu, vzdihnil in | potegnil | k sebi novo skladovnico dela, na vrhu |
skladovnico dela, na vrhu katere je | ležal | tisti košček papirja. |
Zravnal | ga je. | |
osupnjen, da bi bil stvar sploh lahko | vrgel | v spominsko odprtino. |
Ko je to | storil | , čeprav je dobro vedel, kako nevarno |
Ko je to storil, čeprav je dobro | vedel | , kako nevarno je pokazati preveč zanimanja, |
je pokazati preveč zanimanja, se ni | mogel | upreti želji, da bi se prepričal, ali |
se ni mogel upreti želji, da bi se | prepričal | , ali so tam res tiste besede. |
Do konca dopoldneva je | delal | z veliko težavo. |
Imel | je občutek, da mu gori ogenj v trebuhu. | |
Upal | je, da bo malo časa sam vsaj ob uri | |
kosilo, toda kakor nalašč se mu je | prislinil | tisti bedak Parsons, čigar ostri znoj |
Parsons, čigar ostri znoj je skoraj | prevladoval | nad pločevinastim vonjem po hrani in |
vonjem po hrani in ki je kot hudournik | govoril | o pripravah za Teden sovraštva. |
Posebej se je | navduševal | nad modelom glave Velikega brata iz |
jezilo, da je v poplavi besed komaj | slišal | , kaj Parsons govori in ga je moral |
slišal, kaj Parsons govori in ga je | moral | neprestano prositi, naj mu ponovi nekatere |
Enkrat je le bežno | videl | dekle, ki je z dvema drugima sedelo |
se je, da ga ne vidi, in nič več ni | pogledal | v tisto smer. |
Takoj po kosilu je | dobil | občutljivo, težko nalogo, ki mu je |
posrečilo, da si je dekle popolnoma | odstranil | iz misli. |
Potem se je | povrnil | spomin na njen obraz, z njim pa divja |
Pogoltnil | je v kantini še en kos mesa brez okusa, | |
kantini še en kos mesa brez okusa, | odhitel | v Center, sodeloval pri bedasto slovesni |
mesa brez okusa, odhitel v Center, | sodeloval | pri bedasto slovesni »diskusijski skupini,« |
bedasto slovesni »diskusijski skupini,« | odigral | dve partiji namiznega tenisa, popil |
odigral dve partiji namiznega tenisa, | popil | več kozarcev gina ter pol ure presedel |
popil več kozarcev gina ter pol ure | presedel | pri predavanju z naslovom Angsoc v |
toda za zdaj ga ni več imelo, da bi se | izmuznil | z večera v Centru. |
te se je v njem rodila želja, da bi | ostal | živ, in najmanjše tveganje se mu je |
celo pred telekranom, vse dokler si | ostal | tiho - je lahko nemoteno razmišljal. |
dokler si ostal tiho - je lahko nemoteno | razmišljal | . |
Nič več ni | razmišljal | o možnosti, da mu nastavlja kakšno |
Vedel | je, da to ni res, zaradi njene nedvomne | |
Tudi misel, da bi | zavrnil | njeno ponudbo, mu je komajda padla |
Še pred petimi nočmi je | sanjal | o tem, da bi ji s kamnom zdrobil glavo, |
je sanjal o tem, da bi ji s kamnom | zdrobil | glavo, toda to ni bilo več važno. |
Mislil | je na njeno golo, mlado telo, kot ga | |
na njeno golo, mlado telo, kot ga je | videl | v sanjah. |
Mislil | je, da je ravno tako neumna kot vse | |
nekakšna mrzlica ob misli, da bi jo lahko | izgubil | , da bi se mu njeno mlado belo telo |
Bilo je podobno, kot bi pri šahu | poskušal | narediti potezo potem, ko si že matiran. |
Kamorkoli si se | obrnil | , povsod te je opazoval telekran. |
Kamorkoli si se obrnil, povsod te je | opazoval | telekran. |
prišle na misel vse možnosti, da bi se | povezal | z njo, v tistih petih minutah, ko je |
njo, v tistih petih minutah, ko je | bral | njeno sporočilo, toda zdaj, ko je utegnil |
bral njeno sporočilo, toda zdaj, ko je | utegnil | premišljevati, je tehtal drugo za drugo, |
zdaj, ko je utegnil premišljevati, je | tehtal | drugo za drugo, kot bi polagal predse |
premišljevati, je tehtal drugo za drugo, kot bi | polagal | predse na mizo vrsto instrumentov. |
poslopju je Oddelek za književnost, je | imel | le nejasno predstavo in nobenega razloga |
in nobenega razloga ni bilo, da bi | šel | tja. |
Če bi | vedel | , kje živi in kdaj odhaja z dela, bi |
živi in kdaj odhaja z dela, bi lahko | uredil | srečanje nekje na poti proti domu; |
nekje na poti proti domu; da bi ji | poskušal | slediti domov, pa ne bi bilo varno, |
Da bi ji | poslal | pismo po pošti, ni prišlo v poštev. |
dopisnice z dolgim seznamom fraz in | prečrtal | si tiste, ki niso ustrezale. |
Vsekakor pa sploh ni | vedel | za dekletovo ime, kaj šele za naslov. |
Končno se je | odločil | , da je še najbolj varen kraj kantina. |
Če bi jo lahko | dobil | samo pri mizi nekje v sredini sobe |
bilo v kantino do takrat, ko je on že | odhajal | , ker se je že oglasil žvižg. |
takrat, ko je on že odhajal, ker se je že | oglasil | žvižg. |
vsak dotik, vsaka beseda, ki jo je | moral | spregovoriti ali poslušati, pomenila |
Celo v spanju ni | mogel | popolnoma ubežati pred njeno podobo. |
Dnevnika se v teh dneh ni | pritaknil | . |
Če se je kam lahko | rešil | , se je mogel edino v delo, pri katerem |
Če se je kam lahko rešil, se je | mogel | edino v delo, pri katerem je včasih |
katerem je včasih za deset minut lahko | pozabil | nase. |
Niti najmanjšega pojma ni | imel | , kaj se ji je zgodilo. |
Nikogar ni | mogel | vprašati. |
vidi, je bilo tako veliko, da se ni | mogel | upreti in jo je nekaj sekund nepremično |
upreti in jo je nekaj sekund nepremično | gledal | . |
Ko je | prišel | v kantino, je sedela pri mizi, precej |
minuti ustavila, ker se je nekdo spredaj | pritoževal | , da ni dobil tablete saharina. |
je nekdo spredaj pritoževal, da ni | dobil | tablete saharina. |
bilo še vedno samo, ko si je Winston | priskrbel | pladenj in se napotil proti njeni mizi. |
je Winston priskrbel pladenj in se | napotil | proti njeni mizi. |
Negotovo je | šel | proti njej in z očmi iskal prostor |
Negotovo je šel proti njej in z očmi | iskal | prostor pri kakšni mizi za njo. |
Potreboval | bi le še dve sekundi. | |
Tedaj pa je neki glas za njim | zaklical | »Smith!« |
Delal | se je, da ne sliši. | |
»Smith!« je glasneje | ponovil | glas. |
Obrnil | se je. | |
obrazom, po imenu Wilsher, ki ga je komaj | poznal | , ga je z nasmehom vabil na prazen prostor |
ga je komaj poznal, ga je z nasmehom | vabil | na prazen prostor pri svoji mizi. |
Brž ko so ga prepoznali, se ni | mogel | usesti k mizi z dekletom brez spremstva. |
S prijateljskim nasmehom se je | usedel | . |
Neumni, svetlolasi obraz se je | smejal | vanj. |
Winston je | imel | privid, da mu ravno v sredo zabada |
Naslednji dan je | poskrbel | , da je prišel prej. |
Naslednji dan je poskrbel, da je | prišel | prej. |
Ko se je Winston | odvrnil | od pulta s pladnjem v rokah, je opazil, |
odvrnil od pulta s pladnjem v rokah, je | opazil | , da gre mali mož naravnost proti dekletovi |
toliko pozoren do svojega udobja, da bo | izbral | najmanj zasedeno mizo. |
Z zledenelim srcem mu je Winston | sledil | . |
V tem trenutku pa se je | razlegel | strašen trušč. |
Mali mož je | padel | na vse štiri, pladenj je odletel daleč |
mož je padel na vse štiri, pladenj je | odletel | daleč proč in potočka juhe in kave |
Dvignil | se je na noge in sovražno pogledal | |
Dvignil se je na noge in sovražno | pogledal | Winstona, ki ga je očitno imel na sumu, |
pogledal Winstona, ki ga je očitno | imel | na sumu, da ga je spotaknil. |
ga je očitno imel na sumu, da ga je | spotaknil | . |
kasneje je Winston z razbijajočim srcem | sedel | pri dekletovi mizi. |
Ni je | pogledal | . |
Razložil | je pladenj in začel jesti. | |
Razložil je pladenj in | začel | jesti. |
preden kdo pride, toda znova se ga je | polastil | nenavaden strah. |
Mogoče bi se sploh | izognil | pogovoru, ko bi tisti trenutek ne zagledal |
izognil pogovoru, ko bi tisti trenutek ne | zagledal | Amplefortha, pesnika s kosmatimi ušesi, |
neodločno ozira po sobi in išče, kam bi | sedel | . |
Amplefortha vleklo k Winstonu in gotovo bi | prisedel | k njegovi mizi, ko bi ga zagledal. |
bi prisedel k njegovi mizi, ko bi ga | zagledal | . |
Winston je | spregovoril | v tihem šepetu. |
Nihče od njiju ni | pogledal | navzgor, brez prestanka sta nosila |
Ampleforth ni | zagledal | Winstona in je prisedel k drugi mizi. |
Ampleforth ni zagledal Winstona in je | prisedel | k drugi mizi. |
kosilo in odšlo, medtem ko je Winston | ostal | , da bi pokadil cigareto. |
odšlo, medtem ko je Winston ostal, da bi | pokadil | cigareto. |
Postaval | je okrog vznožja ogromnega, izbrazdanega | |
vrhu katerega je kip Velikega brata | strmel | na jug proti nebu, na katerem je premagal |
strmel na jug proti nebu, na katerem je | premagal | evrazijska letala (še pred nekaj leti |
bil kip moža na konju, ki je menda | predstavljal | Oliverja Cromwella. |
Winstona je spet | zagrabil | neznanski strah. |
Počasi je | odšel | proti severnemu koncu trga in se bledo |
proti severnemu koncu trga in se bledo | razveselil | , ko je prepoznal cerkev Sv. Martina, |
trga in se bledo razveselil, ko je | prepoznal | cerkev Sv. Martina, katerega zvonovi, |
Martina, katerega zvonovi, ko je še | imel | zvonove, so peli, »Dolžan si mi tri |
Potem je | zagledal | dekle, ki je stalo ob vznožju spomenika |
pretvarjalo, da bere plakat, ki se je spirali | ovijal | okoli stebra. |
Winston ji je | sledil | . |
Ko je | tekel | , je po neki zakričani opazki sklepal, |
tekel, je po neki zakričani opazki | sklepal | , da gre mimo sprevod evrazijskih ujetnikov. |
zunanjemu robu kakršnegakoli vrveža, se je | prerival | , suval in si utiral pot naravnost v |
kakršnegakoli vrveža, se je prerival, | suval | in si utiral pot naravnost v srce množice. |
vrveža, se je prerival, suval in si | utiral | pot naravnost v srce množice. |
roke oddaljen od dekleta, a pot mu je | zapiral | velikanski moški in skoraj enako velikanska |
Winston se je | obrnil | postrani in s silovitim sunkom mu je |
silovitim sunkom mu je uspelo, da je | zrinil | ramena mednju. |
Za trenutek je | čutil | , kot da se mu drobovje med dvema mišičastima |
kašo, potem pa se je, lahno prepoten, | prebil | skozi. |
vsakem od njih je v kotih vzravnano | stal | vojak z olesenelim obrazom, se je počasi |
z olesenelim obrazom, se je počasi | pomikal | po ulici. |
Včasih, kadar se je kamion | stresel | , je zažvenketalo železo: vsi ujetniki |
za tovorom žalostnih obrazov se je | pomikal | mimo. |
Winston je | vedel | , da so tu, vendar jih je videl le v |
Winston je vedel, da so tu, vendar jih je | videl | le v presledkih. |
bilo skoraj dovolj blizu, da je lahko | čutil | njegovo toploto. |
slabotnim šepetom, ki ga je zlahka | preglasil | hrup glasov in ropotanje kamionov. |
Človek jih dobesedno ni nikdar | videl | , razen kot ujetnike, in celo ujetnike |
Prav tako ni nihče | vedel | , kaj se zgodi z njimi, razen pri tistih |
Sprevod je | šel | h koncu. |
Na zadnjem kamionu je | zagledal | starejšega moža, čigar obraz je bil |
gmota osivelih las in ki je vzravnano | stal | z zapestji, prekrižanimi pred seboj, |
Imel | je čas, da do potankosti prouči njeno | |
Raziskal | je dolge prste, oble nohte, od dela | |
Čeprav jo je le | otipal | , bi jo na videz spoznal. |
Čeprav jo je le otipal, bi jo na videz | spoznal | . |
V istem hipu se je | domislil | , da ne ve, kakšne barve so njene oči. |
II Winston si je | utiral | pot po stezi, grahasto posuti s sencami |
grahasto posuti s sencami in svetlobo, ter | stopal | v mlake zlata tam, kjer se je grmovje |
Prišel | je malo prej, kot sta se domenila. | |
Na poti ni | imel | nobenih težav in dekle je bilo tako |
Verjetno se je lahko | zanesel | , da je našla varen kraj. |
Na splošno nisi | mogel | domnevati, da si na deželi varnejši |
ni bilo lahko potovati sam, ne da bi | zbujal | pozornost. |
razdaljo manj od sto kilometrov nisi | potreboval | odobrenega potnega lista, toda včasih |
ni pojavila nobena patrola in ko je | odšel | s postaje, se je s prikritimi pogledi |
se je s prikritimi pogledi čez rame | prepričal | , da ga nihče ne zasleduje. |
Vagon z lesenimi klopmi, v katerem je | potoval | , je bil popolnoma nabit z eno samo |
Pot se je razširila in v minuti je | prišel | do steze, o kateri mu je pravila, pravzaprav |
Ure ni | imel | , ampak ni še moglo biti petnajst. |
Pokleknil | je in jih začel nabirati, deloma zato, | |
Pokleknil je in jih | začel | nabirati, deloma zato, da bi mu minil |
začel nabirati, deloma zato, da bi mu | minil | čas, pa tudi zato, ker je nejasno čutil, |
minil čas, pa tudi zato, ker je nejasno | čutil | , da bi dekletu rad podaril šopek rož, |
je nejasno čutil, da bi dekletu rad | podaril | šopek rož, ko se snideta. |
Nabral | je velik šop in ravno vohal njihov | |
Nabral je velik šop in ravno | vohal | njihov nežni, slabotni vonj, ko je |
njihov nežni, slabotni vonj, ko je | zledenel | od nekega zvoka za hrbtom, nedvomnega |
Trgal | je dalje zvončnice. | |
Odtrgal | je eno in še eno. | |
Pogledal | je navzgor. | |
Winston ji je | sledil | in še vedno držal svoj šopek cvetja. |
Winston ji je sledil in še vedno | držal | svoj šopek cvetja. |
občutek je bilo olajšanje, a ko je | opazoval | čvrsto, vitko telo, ki je hodilo pred |
pasom, ravno dovolj stisnjenim, da je | podčrtaval | oblino njenih bokov, ga je obšel občutek |
podčrtaval oblino njenih bokov, ga je | obšel | občutek lastne manjvrednosti. |
Ko ji je Winston | sledil | , je spoznal, da sta na naravni jasi, |
Ko ji je Winston sledil, je | spoznal | , da sta na naravni jasi, malem travnatem |
Gledal | jo je na razdaljo nekaj korakov. | |
In vendar ni | imel | toliko poguma, da bi se ji približal. |
ni imel toliko poguma, da bi se ji | približal | . |
Še vedno ni | imel | dovolj poguma, da bi se ji približal. |
ni imel dovolj poguma, da bi se ji | približal | . |
je neumno | ponovil | . |
Posrečilo se mu je, da se je | primaknil | bliže k njej. |
Prijel | jo je za roko. | |
»Ali verjameš,« je | dejal | , »da do tega trenutka nisem vedel, |
je dejal, »da do tega trenutka nisem | vedel | , kakšne barve so tvoje oči?« |
Bile so rjave, je | opazil | , dokaj svetel odtenek rjavega s temnimi |
Na začetku ni | čutil | nič drugega kot čisto nevero. |
da! že je obrnila obraz navzgor in | poljubljal | je polna rdeča usta. |
Potegnil | jo je na tla, bila je popolnoma predana, | |
bila je popolnoma predana, lahko bi | naredil | , kar bi hotel z njo. |
popolnoma predana, lahko bi naredil, kar bi | hotel | z njo. |
Resnica pa je bila ta, da ni | čutil | telesne želje, razen tiste po samem, |
Vse, kar je | čutil | , sta bila nevera in ponos. |
dogajalo, toda telesnega poželenja ni | imel | . |
je bil vajen živeti brez žensk - ni | vedel | za razlog. |
»Če bi kdorkoli | prihajal | , ga lahko slišiš že na sto metrov.« |
»Povej mi, kaj si | mislil | o meni pred tistim dnem, ko sem ti |
Nobene potrebe ni | čutil | , da bi ji lagal. |
Nobene potrebe ni čutil, da bi ji | lagal | . |
»Še videti te nisem | mogel | ,« je rekel. |
»Še videti te nisem mogel,« je | rekel | . |
» | Hotel | sem te posiliti in potem umoriti.« |
»Pred dvema tednoma sem resno | razmišljal | , da bi ti s kamnom razbil glavo.« |
resno razmišljal, da bi ti s kamnom | razbil | glavo.« |
»Če res hočeš vedeti, | predstavljal | sem si, da imaš nekaj opraviti z Miselno policijo.« |
»Tega menda nisi resno | mislil | ?« |
in čila in zdrava, saj razumeš - sem | sklepal | , da mogoče -« |
» | Mislil | si, da sem dobra članica Partije.« |
»In | mislil | si, da bi te, če bi imela najmanjšo |
Potem, kot bi jo dotik pasu na nekaj | spomnil | , je segla v žep kombinezona in privlekla |
Še preden ga je | vzel | , je po vonju vedel, da je zelo nenavadna |
Še preden ga je vzel, je po vonju | vedel | , da je zelo nenavadna čokolada. |
Toda nekoč je | pokusil | čokolado, kot je bila ta, ki mu jo |
Ko jo je prvič | poduhal | , je njen vonj zbudil v njem neki spomin, |
Ko jo je prvič poduhal, je njen vonj | zbudil | v njem neki spomin, ki ga ni mogel |
zbudil v njem neki spomin, ki ga ni | mogel | določiti, ki pa je bil silen in mučen. |
Prvi košček čokolade se je | stopil | na Winstonovem jeziku. |
Toda tisti spomin se je še vedno | gibal | na robu njegove zavesti, nekaj, kar |
njegove zavesti, nekaj, kar je močno | občutil | , pa ni mogel spraviti v določeno obliko, |
nekaj, kar je močno občutil, pa ni | mogel | spraviti v določeno obliko, kot predmet, |
Odrinil | ga je v stran, zavedajoč se, da je | |
spomin na neko dejanje, ki bi ga rad | uničil | , pa ni mogel. |
dejanje, ki bi ga rad uničil, pa ni | mogel | . |
»Zelo si še mlada,« je | dejal | . |
Winstonu občutek nelagodja, čeprav je | vedel | , da sta tu varna, če sta sploh kje |
kolnejo, in Winston sam je zelo redko | klel | , vsaj ne na glas. |
ne da bi uporabila besede, ki si jih | videl | s kredo napisane po zakotnih ulicah. |
Opazil | je, koliko mehkejše je njeno telo zdaj, | |
Winston je | pogledal | polje na oni strani in doživel čuden, |
je pogledal polje na oni strani in | doživel | čuden, počasen pretres prepoznanja. |
Poznal | ga je na videz. | |
je | zašepetal | . |
»To je Zlata dežela - skoraj,« je | zamrmral | . |
Drozg se je | spustil | na grm niti pet metrov daleč, skoraj |
Mogoče ju ni | videl | . |
Razprostrl | je krila, jih nato skrbno spet zložil, | |
Razprostrl je krila, jih nato skrbno spet | zložil | , sklonil za trenutek glavo, kot bi |
krila, jih nato skrbno spet zložil, | sklonil | za trenutek glavo, kot bi soncu izkazal |
sklonil za trenutek glavo, kot bi soncu | izkazal | znamenje pokorščine, in nato se je |
znamenje pokorščine, in nato se je | začel | iz njega izlivati pravi hudournik pesmi. |
Včasih je drozg za nekaj sekund | prenehal | , razprostrl in spet zložil krila, napihnil |
je drozg za nekaj sekund prenehal, | razprostrl | in spet zložil krila, napihnil pikaste |
sekund prenehal, razprostrl in spet | zložil | krila, napihnil pikaste prsi in znova |
prenehal, razprostrl in spet zložil krila, | napihnil | pikaste prsi in znova zapel. |
krila, napihnil pikaste prsi in znova | zapel | . |
Winston ga je | opazoval | z nejasnim spoštovanjem. |
Za koga, zakaj je | pel | ta ptič? |
Noben tovariš in noben tekmec ga ni | opazoval | . |
Kaj ga je prignalo, da je | sedel | na rob gozda in zlival svojo glasbo |
prignalo, da je sedel na rob gozda in | zlival | svojo glasbo v prazno? |
Spraševal | se je, če ni navsezadnje nekje v bližini | |
govorila v zelo tihem šepetu in ne bi | ujel | tega, kar sta rekla, ujel pa bi drozga. |
in ne bi ujel tega, kar sta rekla, | ujel | pa bi drozga. |
Nehal | je premišljevati in je le še čutil. | |
Nehal je premišljevati in je le še | čutil | . |
Obrnil | jo je naokrog, tako da sta stala s | |
Winston je | pritisnil | na njeno uho. |
»Zdaj,« je | zašepetal | . |
toda v kotičkih njenih ust se je spet | pokazal | nasmeh. |
Skoraj tako hitro, kot si je bil | predstavljal | , je strgala s sebe obleko in ko jo |
Toda ta hip ni | gledal | njenega telesa, njegove oči je priklenil |
gledal njenega telesa, njegove oči je | priklenil | njen pegasti obraz z drobnim, pogumnim |
Pokleknil | je k njej in vzel njene roke v svoje. | |
Pokleknil je k njej in | vzel | njene roke v svoje. |
Želel | si je, da bi bilo sto in stokrat, tisočkrat. | |
Ko bi jih lahko vse | okužil | z gobavostjo ali sifilisom, kako rad |
gobavostjo ali sifilisom, kako rad bi to | storil | ! |
Povlekel | jo je navzdol, tako da sta klečala | |
To je presegalo vse, kar je | želel | slišati. |
Pritisnil | jo je na travo, med padle zvončnice. | |
Segel | je po odvrženem kombinezonu in ju z | |
odvrženem kombinezonu in ju z njim delno | pokril | . |
Winston se je | zbudil | prvi. |
Sedel | je in opazoval pegasti obraz, ki je | |
Sedel je in | opazoval | pegasti obraz, ki je še vedno mirno |
pegasti obraz, ki je še vedno mirno | spal | , naslonjen na dlan njene roke. |
Razen za usta bi ne | mogel | reči, da je lepa. |
imela gubo ali dve, če si jo od blizu | pogledal | . |
Toda tista neskrbna nežnost, ki jo je | čutil | pod leskovjem, medtem ko je pel drozg, |
je čutil pod leskovjem, medtem ko je | pel | drozg, se ni povsem vrnila. |
Potegnil | je kombinezon vstran in proučeval njene | |
Potegnil je kombinezon vstran in | proučeval | njene gladke, bele roke. |
V starih časih, je | mislil | , je moški gledal dekliško telo ter |
V starih časih, je mislil, je moški | gledal | dekliško telo ter videl, da je poželenja |
mislil, je moški gledal dekliško telo ter | videl | , da je poželenja vredno, in to je bil |
Toda zdaj nisi | mogel | občutiti ne čiste ljubezni ne čiste |
popolnoma drugačna od tiste, po kateri je | prišel | , in napotila ga je na drugo postajo. |
ne vračaj domov po isti poti, kot si | odšel | ,« mu je rekla, kot bi oznanjala neko |
naj bi šla prva, Winston pa naj bi | počakal | pol ure, preden bi ji sledil. |
naj bi počakal pol ure, preden bi ji | sledil | . |
zrak čist, se bo useknila, ko se ji bo | približal | ; sicer pa naj gre mimo brez znamenja |
moram iti,« je rekla, kakor hitro je | obvladal | vsa navodila. |
Še zdaj ni | vedel | za njeno ime ali naslov. |
nenavaden razgovor v presledkih, ki je | švigal | sem ter tja kot signali svetilnika, |
tja kot signali svetilnika, nenadoma | otrpnil | v molk ob bližajoči se partijski uniformi, |
se partijski uniformi, se nato znova | začel | sredi stavka in se nenadoma pretrgal, |
znova začel sredi stavka in se nenadoma | pretrgal | , ko sta se na določenem kraju ločila, |
določenem kraju ločila, pa se nato | nadaljeval | skoraj brez uvoda naslednjega dne. |
zagrmelo, zemlja se je stresla in zrak | potemnel | in Winston se je znašel na boku, potolčen |
stresla in zrak potemnel in Winston se je | znašel | na boku, potolčen in prestrašen. |
Nenadoma se je | zavedel | , da je nekaj centimetrov od njega Julijin |
Stisnil | jo je k sebi in se zavedel, da poljublja | |
Stisnil jo je k sebi in se | zavedel | , da poljublja živ, topel obraz. |
prišla patrola ali pa jima je nad glavo | krožil | helikopter. |
Winstonov delavnik je | obsegal | šestdeset ur na teden, Julijin pa je |
vzpodbudila, da je še enega svojih večerov | zastavil | tako, da se je prijavil za izdelovanje |
svojih večerov zastavil tako, da se je | prijavil | za izdelovanje municije, kar so prostovoljno |
In tako je Winston en večer tedensko | preživel | v hromečem dolgočasju, stikajoč skupaj |
zvonovi je bil vroč in miren ter je močno | zaudarjal | po golobjih iztrebkih. |
nasmetenih tleh, zdaj pa zdaj pa je eden | vstal | in pogledal skozi strelne line ter |
tleh, zdaj pa zdaj pa je eden vstal in | pogledal | skozi strelne line ter se prepričal, |
pogledal skozi strelne line ter se | prepričal | , da nihče ne prihaja. |
mimogrede rekla.) in delala, kakor je | uganil | , pri strojih za pisanje romanov na |
romanov, od splošne direktive, ki jo je | izdal | Komite za planiranje, pa do končne |
Toda končni izdelek je ni | zanimal | . |
človek, ki ga je poznala, da je često | govoril | o časih pred Revolucijo, je bil stari |
Revolucijo, je bil stari oče, ki je | izginil | , ko je bila stara osem let. |
pododdelku Oddelka za književnost, ki je | proizvajal | ceneno pornografijo za razširjanje |
je radovedno | vprašal | Winston. |
Z začudenjem je | izvedel | , da so vsi uslužbenci v Pornoseku, |
šestnajstih letih s članom Partije, ki jih je | imel | šestdeset in je kasneje, da bi se izognil |
imel šestdeset in je kasneje, da bi se | izognil | aretaciji, naredil samomor. |
kasneje, da bi se izognil aretaciji, | naredil | samomor. |
bi izvedeli za moje ime, ko bi bil | priznal | .« |
Opazil | je, da nikdar ne uporablja besed iz | |
je bil obsojen na neuspeh, se ji je | zdel | neumnost. |
Negotovo se je | spraševal | , koliko njej podobnih je morda med |
v tak zakon, tudi ko bi se Winston | mogel | kako odkrižati Katarine, svoje žene. |
Začel | ji je praviti zgodbo svojega zakonskega | |
Katarinino telo otrpnilo, brž ko se ga je | dotaknil | , pa način, ko se je zdelo, da ga še |
»Vse bi še lahko | prenesel | , ko bi ne bilo ene stvari,« je rekel. |
prenesel, ko bi ne bilo ene stvari,« je | rekel | . |
Povedal | ji je o frigidni mali ceremoniji, v | |
Ni šlo le zato, da je spolni nagon | ustvarjal | neki samosvoj svet, ki je bil nedosegljiv |
si notranje srečen, zakaj neki bi te | vznemirjal | Veliki brat, pa Triletka in Dvominutno sovraštvo |
To je res, je | pomislil | . |
Začel | je praviti Juliji o nečem, kar se je | |
Breg je strmo | padal | deset ali dvanajst metrov, spodaj je |
Nikogar ni bilo, da bi ga lahko | vprašal | za pot. |
Toda tisti hip je Winston | opazil | nekaj šopov slakarja, ki je rastel |
opazil nekaj šopov slakarja, ki je | rastel | v skalnih razpokah pod njima. |
škrlatno in opekasto rdeč, očitno pa je | rasel | iz iste korenine. |
Nikoli še ni | videl | ničesar podobnega in zaklical je Katarini, |
Nikoli še ni videl ničesar podobnega in | zaklical | je Katarini, naj pride pogledat. |
On je | stal | malo za njo in ji položil roko okoli |
On je stal malo za njo in ji | položil | roko okoli pasu, da bi jo podprl. |
ji položil roko okoli pasu, da bi jo | podprl | . |
Nikjer ni bilo človeka, noben list se ni | zganil | , niti ptica se ni prebudila. |
majhna in tudi če bi bil mikrofon, bi | ujel | samo šume. |
Sonce je sijalo nanju, znoj ga je | ščemel | na obrazu. |
»Zakaj je nisi | sunil | ?« |
Povlekel | jo je bliže k sebi. | |
rami in prijetni vonj njenih las je | pregnal | vonj po golobjih iztrebkih. |
Zelo je mlada, je | mislil | , še pričakuje nekaj od življenja, ne |
»Pravzaprav bi to ne spremenilo ničesar,« je | rekel | . |
Čutil | je, da je nepritrjujoče zganila z rameni. | |
Vedno mu je oporekala, kadar je | rekel | kaj podobnega. |
»Mrtva sva,« je | rekel | . |
»S kom bi raje | spal | , z mano ali okostnjakom?« |
Skozi kombinezon je lahko | čutil | njene prsi, polne a trdne. |
IV Winston se je | razgledoval | po zanemarjeni sobici nad trgovino |
V kotu na sklepni mizici je mehko | sijal | iz polteme stekleni obtežilnik za papir, |
stekleni obtežilnik za papir, ki ga je | kupil | ob svojem zadnjem obisku. |
olje, posoda in dve skodelici, kar je | oskrbel | gospod Charrington. |
Winston je | prižgal | gorilnik in pristavil posodo z vodo, |
Winston je prižgal gorilnik in | pristavil | posodo z vodo, da bi zavrela. |
Prinesel | je poln zavitek kave Zmaga in nekaj | |
Izmed vseh zločinov, ki jih je lahko | zagrešil | član Partije, je bilo tega najmanj |
pogledu na stekleni obtežilnik, ki je | odseval | na površini sklepne mizice. |
Kot je | predvidel | , gospod Charrington ni delal nobenih |
je predvidel, gospod Charrington ni | delal | nobenih težav pri najemanju sobe. |
tako ni bil videti presenečen ali ni | postal | žaljivo radoveden, ko je postalo jasno, |
Namesto tega je | pogledal | v daljavo in govoril na splošno s tako |
Namesto tega je pogledal v daljavo in | govoril | na splošno s tako rahločutnim izrazom, |
izrazom, da je bilo videti, kakor da je | postal | deloma neviden. |
Zasebno življenje, je | rekel | , je zelo dragocena stvar. |
Dodal | je celo, in ko je to storil, je bilo | |
Dodal je celo, in ko je to | storil | , je bilo videti, kot bi skoraj prenehal |
storil, je bilo videti, kot bi skoraj | prenehal | obstajati, da vodita v hišo dva vhoda, |
Pod oknom je nekdo | pel | . |
Winston je | pokukal | ven, varen v zavetju muslinastih zaves. |
kvadratnih belih reči, ki jih je Winston | prepoznal | za plenice. |
podobnih pesmi, ki jih je za blagor raje | izdajal | pododdelek pri Oddelku za glasbo. |
Lahko je | slišal | ženino petje pa drsanje njenih čevljev |
»Norost, norost, norost!« je znova | pomislil | . |
neznanske in zapletene priprave, ki jih je | naprtil | , so vsakomur naložile še izredno delo. |
Kot ponavadi je Winston Julijo komaj | pogledal | , ko sta šla v množici drug proti drugemu, |
po bežnem pogledu, s katerim jo je | ošinil | , se mu je zdela bolj bleda kot običajno. |
V mesecu dni, kar jo je | poznal | , se je narava njegove želje po njej |
telesna potreba, nekaj, česar si ni samo | želel | , temveč občutil tudi kot svojo pravico. |
nekaj, česar si ni samo želel, temveč | občutil | tudi kot svojo pravico. |
Ko je rekla, da ne more priti, je | imel | občutek, da ga goljufa. |
Pomislil | je, da mora biti, kadar živiš z žensko, | |
globoka nežnost, kakršno do nje še ni | občutil | . |
Želel | si je, da bi bila že deset let poročena. | |
Želel | si je, da bi se sprehajal z njo po | |
Želel si je, da bi se | sprehajal | z njo po cesti tako kot zdaj, a odkrito |
kot zdaj, a odkrito in brez strahu, | klepetal | o vsakdanjih stvareh in kupoval potrebne |
strahu, klepetal o vsakdanjih stvareh in | kupoval | potrebne in nepotrebne stvari za gospodinjstvo. |
Predvsem pa si je | želel | , da bi imela prostor, kjer bi bila |
naslednjega dne mu je prišlo na misel, da bi | najel | sobo pri gospodu Charringtonu. |
Ko je to | omenil | Juliji, se je z nepričakovano pripravljenostjo |
Ko jo je, sedeč na robu postelje, | čakal | , je znova pomislil na kleti v Ministrstvu |
sedeč na robu postelje, čakal, je znova | pomislil | na kleti v Ministrstvu ljubezni. |
in spet zavestno, z dejanjem volje | skrajšal | čas, ko naj bi se to zgodilo. |
platna, tako, kakršno jo je včasih | videl | nositi sem in tja po Ministrstvu. |
Stopil | je k njej, da bi jo objel, pa se mu | |
Stopil je k njej, da bi jo | objel | , pa se mu je precej hitro izvila, deloma |
»Si | prinesel | kaj tiste kave Zmaga?« |
ki se je vdajala, kjerkoli si se je | dotaknil | . |
je | vprašal | . |
Vonj je že | polnil | sobo, bogat, vroč vonj, ki se je zdel, |
polnil sobo, bogat, vroč vonj, ki se je | zdel | , kot da prihaja iz njegovega ranega |
ranega otroštva, s katerim pa se je | srečeval | včasih tudi zdaj, kadar je priplaval |
srečeval včasih tudi zdaj, kadar je | priplaval | iz prehoda, preden so se zaloputnila |
zaloputnila vrata, ali pa se skrivnostno | razširjal | po polni ulici, zadišal za trenutek |
skrivnostno razširjal po polni ulici, | zadišal | za trenutek in se spet zgubil. |
ulici, zadišal za trenutek in se spet | zgubil | . |
»To je kava,« je | zamrmral | , »prava kava.« |
Winston je | počenil | k njej. |
Odtrgal | je vogal pri zavitku. | |
Winston je raztreseno | strmel | skozi muslinaste zavese. |
Njen glas je | plaval | navzgor obenem s sladkim poletnim zrakom, |
Imel | si občutek, da bi bila popolna srečna, | |
ga je čudna misel, da ni še nikdar | slišal | , da bi član Partije pel sam in spontano. |
še nikdar slišal, da bi član Partije | pel | sam in spontano. |
kot nevarna ekscentričnost, kot bi | govoril | sam s seboj. |
Obrnil | se je in je za hip skoraj ni mogel | |
Obrnil se je in je za hip skoraj ni | mogel | prepoznati. |
Pravzaprav je | pričakoval | , da jo bo zagledal golo. |
Pravzaprav je pričakoval, da jo bo | zagledal | golo. |
Še nikdar prej ni | videl | ali si predstavljal partijke s šminko |
Še nikdar prej ni videl ali si | predstavljal | partijke s šminko na obrazu. |
Ko jo je | objel | , mu je napolnil nosnice vonj po umetnih |
Ko jo je objel, mu je | napolnil | nosnice vonj po umetnih vijolicah. |
Spomnil | se je polteme v kletni kuhinji in votline | |
»Tudi parfum!« je | rekel | . |
Bilo je prvič, da se je vpričo nje | slekel | do golega. |
V teh časih nisi nikjer več | videl | dvojne postelje, razen v domovih raje. |
Winston je včasih | spal | v njej, ko je bil otrok, Julija pa, |
Ko se je Winston | zbudil | , so kazalci na uri prilezli že skoraj |
Ni se | premaknil | , ker je Julija spala z glavo v pregibu |
blazino, a lahen madež rdečila je še vedno | poudarjal | lepoto njenih ličnic. |
Rumeni žarek zahajajočega sonca je | padal | čez vznožje postelje in razsvetljeval |
sonca je padal čez vznožje postelje in | razsvetljeval | ognjišče, kjer je v posodi divje vrela |
Nedoločno je | razmišljal | , ali je bilo v preteklosti, ki so jo |
istim fantovskim gibom roke, kot jo je | videl | vreči slovar v Goldsteina tistega jutra |
je presenečeno | vprašal | . |
»Podgane!« je | zamrmral | Winston. |
»Si | vedel | , da napadajo otroke?« |
» Nikar ne nadaljuj!« je | rekel | Winston s tesno zaprtimi očmi. |
»Saj si čisto | prebledel | .« |
Ni takoj | odprl | oči. |
Za nekaj trenutkov je | imel | občutek, da spet doživlja moro, ki |
Stal | je pred zidom teme in na drugi strani | |
nekaj preveč pošastnega, da bi lahko | gledal | . |
občutek samoprevare, kajti v resnici je | vedel | , kaj je onstran zidu teme. |
S smrtnim naporom, kot bi si | iztrgal | kos lastnih možganov, bi tisto stvar |
možganov, bi tisto stvar lahko celo | privlekel | na dan. |
Zmeraj se je | prebudil | , ne da bi bil odkril, kaj da je, a |
Zmeraj se je prebudil, ne da bi bil | odkril | , kaj da je, a nekako je bilo povezano |
tistim, kar je pravila Julija, ko jo je | prekinil | . |
»Žal mi je,« je | rekel | . |
Ko je | sedel | na vzglavje, se je počutil nekoliko |
Ko je sedel na vzglavje, se je | počutil | nekoliko osramočenega. |
Vonj, ki se je | dvigal | iz posode, je bil tako močan in vznemirljiv, |
zaprla okno, da bi ga kdo zunaj ne | zaznal | in postal radoveden. |
okno, da bi ga kdo zunaj ne zaznal in | postal | radoveden. |
pa je bila svilnatost, ki ga ji je | dajal | sladkor, stvar, ki jo je Winston po |
dolgoletnem uživanju saharina skoraj | pozabil | . |
Vzel | ji ga je iz rok, kot zmeraj očaran | |
sto let staro sporočilo, ko bi ga kdo | znal | prebrati.« |
»Dvesto let, bi | rekel | .« |
Odlomek iz pesmi, ki mu jo je | povedal | gospod Charrington, se mu je vrinil |
povedal gospod Charrington, se mu je | vrinil | v misli in dodal je na pol otožno: |
Charrington, se mu je vrinil v misli in | dodal | je na pol otožno: »Oranže in limone, |
zvon pri Sv. Martinu. Kdaj mi jih boš | vrnil | ? pravi zvon pri Old Baileyu. - |
»Kdo te je to | naučil | ?« |
je | rekel | . |
» | Pravil | mi je to pesem, ko sem bila majhna.« |
» | Izhlapel | je, ko mi je bilo osem let - no, vsekakor |
je bilo osem let - no, vsekakor je | izginil | .« |
»Jaz se spominjam limon,« je | rekel | Winston. |
da te je skominalo, če si jih samo | poduhal | .« |
Winston še nekaj minut ni | vstal | . |
Obrnil | se je proti svetlobi in leže strmel | |
Obrnil se je proti svetlobi in leže | strmel | v stekleno kroglo. |
Imel | je občutek, da lahko prodre vanj in | |
V Syme je | izginil | . |
Drugega dne ga ni nihče več | omenil | . |
Tretjega dne je Winston | odšel | v vežo Oddelka za dokumentacijo, da |
vežo Oddelka za dokumentacijo, da bi | pogledal | na oglasno desko. |
Syme je | prenehal | biti, nikoli ga ni bilo. |
normalno temperaturo; zunaj pa je tlak | žgal | v noge in smrad v podzemski železnici |
kot dodatek k svojemu rednemu delu | prebil | vsak dan dolge ure pri pregledovanju |
pregledovanju starih izdaj Časnika ter | spreminjal | in olepševal poročila, ki bodo citirana |
starih izdaj Časnika ter spreminjal in | olepševal | poročila, ki bodo citirana v govorih. |
razlegale strahotne eksplozije, ki jih ni | znal | nihče pojasniti in o katerih so krožile |
označiti kot glasbo, ampak je bolj | spominjal | na udarjanje bobna. |
Četa prostovoljcev, ki jo je | organiziral | Parsons, je pripravljala ulico za Teden |
Parsons se je | bahal | , da bo samo blok Zmaga razobesil štiristo |
se je bahal, da bo samo blok Zmaga | razobesil | štiristo metrov blaga za zastave. |
celo dala opravičilo, da se je zvečer | zatekel | h kratkim hlačam in odpeti srajci. |
Bil je povsod hkrati, | porival | je, vlekel, šival, zabijal, improviziral, |
Bil je povsod hkrati, porival je, | vlekel | , šival, zabijal, improviziral, spodbujal |
povsod hkrati, porival je, vlekel, | šival | , zabijal, improviziral, spodbujal vsakogar |
hkrati, porival je, vlekel, šival, | zabijal | , improviziral, spodbujal vsakogar s |
porival je, vlekel, šival, zabijal, | improviziral | , spodbujal vsakogar s tovariškim prigovarjanjem |
vlekel, šival, zabijal, improviziral, | spodbujal | vsakogar s tovariškim prigovarjanjem |
vsakogar s tovariškim prigovarjanjem in | oddajal | iz vsake pore svojega telesa neizčrpno |
Nenadoma se je po vsem Londonu | pojavil | nov plakat. |
Ni | imel | napisa, temveč je predstavljal samo |
Ni imel napisa, temveč je | predstavljal | samo orjaško, tri ali štiri metre visoko |
postavo evrazijskega vojaka, ki je | korakal | z brezizraznim mongolskim obrazom in |
S kateregakoli kota si | pogledal | plakat, strojnično žrelo, povečano |
vsaki steni, da je po številu celo | prekosil | portrete Velikega brata. |
raztegnjen pogrebni sprevod, ki se je | vlekel | ure in ure in je bil pravzaprav razjarjen |
Winston je | opustil | navado, da ob katerikoli uri pije gin. |
Zredil | se je, krčni tvor se je zacelil in | |
Zredil se je, krčni tvor se je | zacelil | in pustil za seboj le rjav madež na |
se je, krčni tvor se je zacelil in | pustil | za seboj le rjav madež na koži nad |
Potek življenja je | nehal | biti neznosen, nič več ga ni imelo, |
neznosen, nič več ga ni imelo, da bi se | pačil | telekranu ali na ves glas tulil kletvice. |
se pačil telekranu ali na ves glas | tulil | kletvice. |
Charrington, je | mislil | , je neka druga izumrla žival. |
Navadno se je na poti navzgor | ustavil | in nekaj minut govoril z njim. |
poti navzgor ustavil in nekaj minut | govoril | z njim. |
Živel | je kot duh med malo, temno trgovino | |
še manjšo kuhinjo zadaj, kjer si je | pripravljal | hrano in v kateri je bil, poleg drugih |
Medtem ko je | taval | med ničvredno robo, je z dolgim nosom, |
rameni in žametnim suknjičem vedno | vzbujal | nejasen videz, da je bolj zbiratelj |
nekakšnim zbledelim navdušenjem je | jemal | v roke ta ali oni drobec ropotije - |
davno mrtvega otroka - ne da bi kdaj | prosil | Winstona, naj kaj kupi, temveč je |
Winstona, naj kaj kupi, temveč je samo | želel | , naj občuduje. |
Govoriti z njim je bilo, kot bi | poslušal | cingljanje izrabljene glasbene skrinjice. |
Iz kotov svojega spomina je | privlekel | še nekaj odlomkov pozabljenih pesmi. |
misel, da vas mogoče zanima,« je navadno | rekel | z rotečim drobnim nasmeškom, kadar |
rotečim drobnim nasmeškom, kadar je | povedal | nov odlomek. |
A nikdar se ni | mogel | spomniti več kot le nekaj vrstic iste |
Bilo je ko tistikrat, ko je Winston | strmel | v srce krogle z občutkom, da bi bilo |
Povedal | ji je o čudni zaupnosti, ki vlada, | |
včasih občuti, da bi kratko in malo | stopil | k O'Brienu, naznanil, da je sovražnik |
bi kratko in malo stopil k O'Brienu, | naznanil | , da je sovražnik Partije in ga prosil |
naznanil, da je sovražnik Partije in ga | prosil | za pomoč. |
tihem sovraži Partijo in da bi vsakdo | prekršil | pravila, če bi menil, da je to varno. |
da bi vsakdo prekršil pravila, če bi | menil | , da je to varno. |
izmislila Partija v svojo korist, in | moral | si se pretvarjati, da vanje verjameš. |
Nekoč, ko je slučajno v neki zvezi | omenil | vojno proti Evraziji, ga je osupnila, |
(V njegovih šolskih letih, se je | spominjal | Winston, je bil samo helikopter tisti, |
In ko ji je | povedal | , da so letala obstajala, še preden |
letala obstajala, še preden se je on | rodil | , in že dolgo pred Revolucijo, se ji |
pred Revolucijo, se ji je ta podatek | zdel | popolnoma nezanimiv. |
Sicer pa, ali je sploh važno, kdo je | izumil | letala? |
Veliko bolj ga je osupnilo, ko je | ugotovil | , da se ne spominja, da je bila Oceanija |
Kakšne četrt ure se je | pričkal | z njo o tem. |
koncu se mu je posrečilo, da ji je | oživil | spomin, dokler se ni megleno spomnila, |
Toda rezultat se ji je še vedno | zdel | nepomemben. |
Včasih ji je | pravil | o Oddelku za dokumentacijo in o nesramnih |
Povedal | ji je zgodbo o Jonesu, Aaronsonu in | |
dragocenem koščku papirja, ki ga je nekoč | držal | v rokah. |
»Ne, nikoli jih nisem | poznal | .« |
»Komaj na videz sem jih | poznal | .« |
Skušal | ji je razložiti. | |
za tiste stvari, ki sem jih jaz sam | ponaredil | .« |
»V vsem življenju sem samo tistikrat | imel | dejanski, stvarni dokaz po dogodku |
»In kakšno korist si | imel | od tega?« |
»Nobene, ker sem ga nekaj minut kasneje | odvrgel | .« |
»Ampak če bi se to zgodilo danes, bi ga | obdržal | .« |
»Kaj pa bi lahko | naredil | z njim, tudi če bi ga obdržal?« |
lahko naredil z njim, tudi če bi ga | obdržal | ?« |
»Lahko bi | zasejal | nekaj dvomov tu pa tam, če bi se ga |
nekaj dvomov tu pa tam, če bi se ga | upal | komu pokazati.« |
upornica samo od pasu navzdol,« ji je | rekel | . |
Kadarkoli je | začel | govoriti o načelih Angsoca, o dvomišljenju, |
Če je še naprej | govoril | o takih zadevah, je imela zoprno navado, |
V pogovorih z njo je | spoznal | , kako lahko je kazati videz pravovernosti, |
Zdelo se mu je, da je vse življenje | čakal | na to. |
Šel | je po dolgem hodniku v Ministrstvu | |
Julija spustila v roke listič, ko se je | zavedel | , da nekdo, ki je večji od njega, hodi |
Človek, kdorkoli je že bil, je nalahno | zakašljal | , očitno za uvod k pogovoru. |
Winston se je sunkoma | ustavil | in se obrnil. |
Winston se je sunkoma ustavil in se | obrnil | . |
čuti drugega kot željo po tem, da bi | zbežal | . |
Ne bi | mogel | govoriti. |
O'Brien pa je seveda | šel | mirno dalje ter za trenutek prijateljsko |
dalje ter za trenutek prijateljsko | položil | roko na Winstonovo ramo, tako da sta |
Začel | je govoriti s tisto posebno, resnobno | |
resnobno vljudnostjo, zaradi katere se je | razlikoval | od večine članov Ožje partije. |
» | Upal | sem, da se mi bo ponudila priložnost |
ponudila priložnost govoriti z vami« je | rekel | . |
»Zadnjič sem | bral | enega vaših člankov v Novoreku v Časniku.« |
»Komajda znanstveno,« je | rekel | . |
»Nikoli nisem | imel | nobenega opravka pri dejanskem sestavljanju |
»A napisali ste ga zelo izbrano,« je | rekel | O'Brien. |
»Nedavno sem | govoril | z nekim vašim prijateljem, ki je gotovo |
S tem da je | zagrešil | majhen prestopek miselnega zločina, |
prestopek miselnega zločina, je oba | spremenil | v sokrivca. |
sprehod po hodniku, tedaj pa je O'Brien | obstal | . |
čudno prijateljskim izrazom, ki te je | razorožil | in mu ga je vedno uspelo položiti v |
uspelo položiti v svojo kretnjo, si je | popravil | očala na nosu. |
Potem je | nadaljeval | : |
»Pravzaprav sem | hotel | reči, da ste v svojem članku uporabili |
»Ne,« je | rekel | Winston. |
»Zelo rad,« je | rekel | Winston, ki je spoznal, kam to meri. |
»Zelo rad,« je rekel Winston, ki je | spoznal | , kam to meri. |
Nekoliko raztreseno se je O'Brien | potipal | po dveh žepih in nato izvlekel majhen, |
O'Brien potipal po dveh žepih in nato | izvlekel | majhen, v usnje vezan notes in zlat |
telekranom, v taki drži, da je tisti, ki je | opazoval | na drugem koncu naprave, lahko prebral, |
opazoval na drugem koncu naprave, lahko | prebral | , kaj piše, je načečkal naslov, iztrgal |
naprave, lahko prebral, kaj piše, je | načečkal | naslov, iztrgal list in ga izročil |
prebral, kaj piše, je načečkal naslov, | iztrgal | list in ga izročil Winstonu. |
načečkal naslov, iztrgal list in ga | izročil | Winstonu. |
»Ponavadi sem zvečer doma« je | rekel | . |
»Če ne, vam bo slovar | izročil | moj služabnik.« |
Odšel | je in pustil Winstona s kosom papirja | |
Odšel je in | pustil | Winstona s kosom papirja v roki, ki |
Kljub temu si je skrbno | zapomnil | , kaj piše na njem in ga je nekaj ur |
piše na njem in ga je nekaj ur kasneje | vrgel | v spominsko odprtino skupaj s kupom |
Pripetljaj je lahko | imel | samo en pomen. |
zasnovan kot pot, po kateri je Winston | izvedel | za O'Brienov naslov. |
bilo potrebno, kajti če nisi naravnost | vprašal | , ni bilo mogoče odkriti, kje kdo živi. |
videti, tu me lahko najdete,« mu je bil | rekel | O'Brien. |
Zarota, o kateri je | sanjal | , obstaja in dosegel je njen zunanji |
Zarota, o kateri je sanjal, obstaja in | dosegel | je njen zunanji rob. |
Vedel | je, da se bo slej ko prej odzval O'Brienovemu | |
Vedel je, da se bo slej ko prej | odzval | O'Brienovemu pozivu. |
jutri, morda po dolgem odlogu - ni | vedel | . |
bila le posledica razvoja, ki se je | začel | pred leti. |
Premaknil | se je od misli k besedam in zdaj od | |
Sprejemal | je to. | |
Celo medtem, ko je | govoril | z O'Brienom, ko je tonil vanj smisel |
medtem, ko je govoril z O'Brienom, ko je | tonil | vanj smisel besed, se je njegovega |
smisel besed, se je njegovega telesa | polaščal | moreč, grozljiv občutek. |
Čutil | je, kot da stopa v vlago groba in nič | |
ni bilo bolje, ker je že od nekdaj | vedel | , da grob je in da čaka nanj. |
VII Winston se je | zbudil | z očmi, polnimi solz. |
» | Sanjal | sem,« je rekel pa takoj umolknil. |
»Sanjal sem,« je | rekel | pa takoj umolknil. |
»Sanjal sem,« je rekel pa takoj | umolknil | . |
Bilo je preveč zapleteno, da bi lahko | spravil | v besede. |
Legel | je vznak z zaprtimi očmi, še vedno | |
kasneje ponovila Židinja, ki jo je | videl | v filmskem tedniku, ko je skušala zaščititi |
pred kroglami, preden ju je helikopter | strgal | na kosce. |
»Ali veš,« je | rekel | , »da sem do tega trenutka mislil, da |
je rekel, »da sem do tega trenutka | mislil | , da sem umoril svojo mamo?« |
sem do tega trenutka mislil, da sem | umoril | svojo mamo?« |
»Zakaj si jo | umoril | ?« |
»Nisem je | umoril | .« |
V sanjah se je | spomnil | svojega zadnjega pogleda na mater in |
nekaj trenutkih prebujanja se mu je | povrnil | kup drobnih pripetljajev, ki so ga |
Bil je spomin, ki ga je | moral | pred mnogimi leti namerno izriniti |
Ni natanko | vedel | za datum, vendar mu ni moglo biti manj |
Oče je | izginil | nekaj pred tem; koliko prej, se ni |
nekaj pred tem; koliko prej, se ni | spominjal | . |
Bolje se je | spominjal | divjih, nemirnih okoliščin tistega |
Spomnil | se je dolgih popoldnevov, ki jih je | |
popoldnevov, ki jih je z drugimi fanti | prebil | pri kraji po smetnjakih in kupih odpadkov, |
Ko je oče | izginil | , mati ni pokazala posebnega presenečenja |
svoji mladosti in sebičnosti se je | zavedal | , da je to nekako povezano s tisto nikdar |
Spomnil | se je sobe, kjer so živeli; temne, | |
Spomnil | se je postavnega materinega telesa, | |
Predvsem pa se je | spominjal | svoje nenehne lakote in divjih, umazanih |
Sitno je spet in spet | spraševal | mater, zakaj ni dovolj hrane, kričal |
spraševal mater, zakaj ni dovolj hrane, | kričal | je in jo hrulil (spominjal se je celo |
zakaj ni dovolj hrane, kričal je in jo | hrulil | (spominjal se je celo zvena svojega |
dovolj hrane, kričal je in jo hrulil ( | spominjal | se je celo zvena svojega glasu, ki |
celo zvena svojega glasu, ki se je | začenjal | prezgodaj lomiti in se je včasih nenavadno |
prezgodaj lomiti in se je včasih nenavadno | zvišal | ), ali pa je skušal s cmeravo patetičnimi |
včasih nenavadno zvišal), ali pa je | skušal | s cmeravo patetičnimi opazkami dobiti |
naj mu je še toliko dajala, vedno je | zahteval | še več. |
Besno je | tulil | , kadar je nehala zajemati, skušal ji |
je tulil, kadar je nehala zajemati, | skušal | ji je iztrgati posodo in žlico iz rok, |
je iztrgati posodo in žlico iz rok, | grabil | je koščke s sestrinega krožnika. |
Vedel | je, da zaradi tega obe stradata, a | |
da zaradi tega obe stradata, a ni si | mogel | pomagati; čutil je celo, da ima pravico |
obe stradata, a ni si mogel pomagati; | čutil | je celo, da ima pravico do tega, kakor |
je, če mati ni bila na straži, stalno | izmikal | iz revne zaloge hrane na polici. |
Čisto jasno se je | spominjal | tistega dragocenega majhnega koščka |
Nenadoma, kot bi | poslušal | nekoga drugega, se je Winston slišal, |
poslušal nekoga drugega, se je Winston | slišal | , da z glasnim, globokim glasom zahteva, |
dolgega, sitnega prepira, ki se je | vlekel | in vlekel, s kričanjem, jokanjem, solzami, |
sitnega prepira, ki se je vlekel in | vlekel | , s kričanjem, jokanjem, solzami, svarili, |
Winston je | stal | in jo za hip opazoval. |
Winston je stal in jo za hip | opazoval | . |
Potem pa je z nenadnim hitrim skokom | iztrgal | košček čokolade iz sestrine roke in |
košček čokolade iz sestrine roke in | zbežal | proti vratom. |
Ustavil | se je, a vrnil se ni. | |
Ustavil se je, a | vrnil | se ni. |
takrat je mislila na tisto stvar, on ni | vedel | , kaj je tisto, ki se ima kmalu zgoditi. |
Obrnil | se je in zbežal po stopnicah, s čokolado, | |
Obrnil se je in | zbežal | po stopnicah, s čokolado, ki je postajala |
Matere ni | videl | nikdar več. |
Potem ko je | pogoltnil | čokolado, ga je bilo nekoliko sram |
nekoliko sram samega sebe in več ur je | postaval | po cestah, dokler ga ni lakota prignala |
Ko se je | vrnil | , je njegova mati že izginila. |
Vse do tega dne ni z gotovostjo | vedel | , ali je mati mrtva. |
Povedal | je Juliji zgodbo o materinem izginotju. | |
Rad bi bil | nadaljeval | pogovor o materi. |
Sodeč po tem, česar se je | spominjal | o njej, se mu ni zdelo, da bi bila |
Če si nekoga | ljubil | , si ga ljubil in ko mu nisi imel dati |
Če si nekoga ljubil, si ga | ljubil | in ko mu nisi imel dati ničesar več, |
ljubil, si ga ljubil in ko mu nisi | imel | dati ničesar več, si mu še vedno dajal |
imel dati ničesar več, si mu še vedno | dajal | ljubezen. |
Ko je | pošel | zadnji kos čokolade, je mati stisnila |
bilo dobesedno prav nič važno, kaj si | čutil | ali ne čutil, kaj si naredil ali ne |
prav nič važno, kaj si čutil ali ne | čutil | , kaj si naredil ali ne naredil. |
važno, kaj si čutil ali ne čutil, kaj si | naredil | ali ne naredil. |
ali ne čutil, kaj si naredil ali ne | naredil | . |
Karkoli že si | storil | , izginil si, in ne o tebi ne o tvojih |
Karkoli že si storil, | izginil | si, in ne o tebi ne o tvojih dejanjih |
Prvikrat v življenju ni | preziral | raje ali mislil nanjo kot na neko inertno |
Prvikrat v življenju ni preziral raje ali | mislil | nanjo kot na neko inertno silo, ki |
Obdržali so prvinska čustva, ki se jih je | moral | on sam z zavestnim prizadevanjem znova |
In ko je | razmišljal | o tem, se je brez očitne povezave spomnil, |
razmišljal o tem, se je brez očitne povezave | spomnil | , kako je pred nekaj tedni videl ležati |
povezave spomnil, kako je pred nekaj tedni | videl | ležati na tlaku odrezano roko in jo |
ležati na tlaku odrezano roko in jo je | brcnil | v jarek, kot bi bila zeljni štor. |
»Raja so ljudje,« je glasno | rekel | . |
Za trenutek je | premišljal | . |
»Ti je kdaj prišlo na misel,« je | rekel | , »da bi bilo za naju najbolje, če bi |
»Srečo sva imela,« je | rekel | , »a to ne more dolgo trajati.« |
»Kar boš | storil | ti, bom storila tudi jaz.« |
dobesedno ničesar, kar bi kdo od naju lahko | naredil | za drugega.« |
»Nič, kar bom lahko | naredil | ali rekel, ali pa zamolčal, ne bo moglo |
»Nič, kar bom lahko naredil ali | rekel | , ali pa zamolčal, ne bo moglo odložiti |
bom lahko naredil ali rekel, ali pa | zamolčal | , ne bo moglo odložiti tvoje smrti za |
»Nobeden od naju ne bo | vedel | niti tega, ali je drugi živ ali mrtev.« |
»Ne,« je | rekel | z malo več upanja, »ne, to drži.« |
to nima nikakršnih posledic, si jih | potolkel | .« |
Mislil | je na telekran z njegovim nikdar spečim | |
Nihče ni | vedel | , kaj se dogaja znotraj Ministrstva |
čustev; kar se tega tiče, se jim nisi | mogel | podrediti, tudi ko bi bil hotel. |
nisi mogel podrediti, tudi ko bi bil | hotel | . |
odkrili do zadnje nadrobnosti vse, kar si | naredil | ali rekel ali mislil, toda notranje |
nadrobnosti vse, kar si naredil ali | rekel | ali mislil, toda notranje srce, katerega |
nadrobnosti vse, kar si naredil ali rekel ali | mislil | , toda notranje srce, katerega delovanje |
za mizo pod zeleno osenčeno svetilko | sedel | O'Brien, s kupom papirjev na vsaki |
Ni se | dal | motiti, ko je služabnik privedel Julijo |
Ni se dal motiti, ko je služabnik | privedel | Julijo in Winstona in ni dvignil pogleda. |
služabnik privedel Julijo in Winstona in ni | dvignil | pogleda. |
je srce tako divje udarjalo, da je | dvomil | , ali bo mogel govoriti. |
divje udarjalo, da je dvomil, ali bo | mogel | govoriti. |
naredila, je bilo vse, kar je lahko | mislil | . |
Le ob redkih priložnostih je človek | videl | notranjost stanovanjskih prostorov |
prostorov članov Ožje partije ali samo | predrl | v tisto mestno četrt, kjer so živeli. |
Čeprav je | imel | dobro pretvezo za prihod sem, ga je |
prihod sem, ga je pri vsakem koraku | preganjal | strah, da se bo izza vogala nenadoma |
strah, da se bo izza vogala nenadoma | prikazal | črno uniformiran stražar, zahteval |
prikazal črno uniformiran stražar, | zahteval | papirje in mu ukazal, naj se pobere |
uniformiran stražar, zahteval papirje in mu | ukazal | , naj se pobere ven. |
Vendar pa ju je O'Brienov služabnik | sprejel | brez pomisleka. |
Hodnik, po katerem ju je | peljal | , je bil prekrit z mehko preprogo, s |
Winston se ni | mogel | spomniti, da bi kdaj videl hodnik, |
Winston se ni mogel spomniti, da bi kdaj | videl | hodnik, ki bi ne bil po stenah umazan |
O'Brien je | imel | v rokah kos papirja in zdelo se je, |
Dvajset sekund morda je | sedel | , ne da bi se ganil. |
sekund morda je sedel, ne da bi se | ganil | . |
Potem je | povlekel | k sebi narekovalni stroj in narekoval |
povlekel k sebi narekovalni stroj in | narekoval | sporočilo v mešanem žargonu Ministrstev: |
Preudarno je | vstal | s stola in neslišno odšel proti njima |
Preudarno je vstal s stola in neslišno | odšel | proti njima po preprogi. |
Grozo, ki jo je Winston že | čutil | , je nenadoma prestrelila še običajna |
je popolnoma mogoče, da je preprosto | naredil | neumno napako. |
Kajti kje je | imel | resničen dokaz za to, da je O'Brien |
Še umakniti se ni več | mogel | , pod pretvezo, da si je prišel izposodit |
ni več mogel, pod pretvezo, da si je | prišel | izposodit slovar, saj je bilo v tem |
Ko je O'Brien | šel | mimo telekrana, je bilo videti, da |
Ustavil | se je, se obrnil in pritisnil na stikalo | |
Ustavil se je, se | obrnil | in pritisnil na stikalo v steni. |
Ustavil se je, se obrnil in | pritisnil | na stikalo v steni. |
Glas je | utihnil | . |
je Winstona tako vrglo nazaj, da ni | mogel | držati jezika. |
»Vi ga lahko ugasnete!« je | rekel | . |
»Da,« je | rekel | O'Brien, »mi ga lahko ugasnemo.« |
Zdaj jima je | stal | nasproti. |
Nekoliko strogo je | čakal | , da bo Winston spregovoril, toda o |
Nekoliko strogo je čakal, da bo Winston | spregovoril | , toda o čem ? |
Nihče ni | spregovoril | . |
S težavo je Winston | obdržal | svoj pogled uprt naravnost v O'Brienove |
Potem pa se je mračni obraz nenadoma | prelomil | v nekaj, kar bi bilo lahko začetek |
svojo značilno kretnjo si je O'Brien | popravil | očala na nosu. |
je | rekel | . |
»Jaz bom | povedal | ,« je nemudoma rekel Winston. |
»Jaz bom povedal,« je nemudoma | rekel | Winston. |
Premolknil | je, zavedajoč se prvikrat nejasnosti | |
Ker dejansko ni | vedel | , kakšne vrste pomoč pričakuje od O'Briena, |
O'Briena, ni bilo lahko povedati, zakaj je | prišel | . |
Nadaljeval | je, zavedajoč se, da mora to, kar govori, | |
Premolknil | je in se ozrl čez ramo z občutkom, | |
Premolknil je in se | ozrl | čez ramo z občutkom, da so se vrata |
mali služabnik z rumenim obrazom je | vstopil | brez trkanja. |
Winston je | videl | , da nosi pladenj z buteljko in kozarci. |
»Martin je eden naših,« je ravnodušno | rekel | O'Brien. |
Mali mož se je čisto mirno | usedel | , pa vendar še vedno z izrazom služabnika, |
Winston ga je iz kota oči | opazoval | . |
Pomislil | je, da je vse moževo življenje igranje | |
O'Brien je | prijel | buteljko za grlo in napolnil kozarce |
O'Brien je prijel buteljko za grlo in | napolnil | kozarce s temno rdečo tekočino. |
na nekaj, kar je pred mnogimi leti | videl | na nekem zidu ali plotu - velikansko |
Videl | je Julijo, da dviga kozarec in voha | |
pravi vino,« je z rahlim nasmeškom | rekel | O'Brien. |
Njegov obraz je znova | postal | slovesen in dvignil je svoj kozarec: |
Njegov obraz je znova postal slovesen in | dvignil | je svoj kozarec: »Mislim, da se spodobi, |
Winston je | dvignil | svoj kozarec z neko gorečnostjo. |
Vino je bilo stvar, o kateri je | bral | in sanjal. |
je bilo stvar, o kateri je bral in | sanjal | . |
preteklosti, starim časom, kot jih je rad | imenoval | v svojih skritih mislih. |
Iz neznanega razloga je vedno | mislil | , da ima vino intenzivno sladek okus, |
V resnici pa ga je, ko ga je | pogoltnil | , zelo razočaralo. |
Pravzaprav je po mnogih letih, ko je | pil | samo gin, komaj lahko zaznal njegov |
letih, ko je pil samo gin, komaj lahko | zaznal | njegov okus. |
Odložil | je prazen kozarec. | |
je | rekel | . |
»Takoj se bom | povrnil | k temu.« |
Pogledal | je na svojo ročno uro. | |
»Vi tovarišica -« je | naklonil | glavo Juliji, »boste odšli prvi.« |
»Vse, kar je v najini moči,« je | rekel | Winston. |
O'Brien se je na stolu nekoliko | premaknil | , tako da je bil obrnjen k Winstonu. |
Za Julijo se skoraj ni | menil | in videti je bilo, da se mu zdi samo |
Za trenutek je | spustil | veke na oči. |
Začel | je postavljati vprašanja, s tihim, | |
da je preteklo mnogo časa, preden je | odgovoril | . |
Njegov jezik je | deloval | neslišno, oblikujoč začetni zlog najprej |
Dokler je ni | izrekel | , ni vedel, katero besedo namerava reči. |
Dokler je ni izrekel, ni | vedel | , katero besedo namerava reči. |
»Ne,« je končno | dejal | . |
napravila, da sta nam to povedala,« je | rekel | O'Brien. |
Obrnil | se je k Juliji in dodal z glasom, v | |
Obrnil se je k Juliji in | dodal | z glasom, v katerem je bilo že nekaj |
Winston si ni | mogel | kaj, da ne bi spet postrani poblisnil |
ni mogel kaj, da ne bi spet postrani | poblisnil | po Martinovem mongolskem obrazu. |
Nobene brazgotine ni | mogel | videti. |
precej odsotnim izrazom jo je O'Brien | potisnil | proti drugim, si sam eno vzel, potem |
O'Brien potisnil proti drugim, si sam eno | vzel | , potem pa vstal in začel počasi korakati |
proti drugim, si sam eno vzel, potem pa | vstal | in začel počasi korakati sem ter tja, |
si sam eno vzel, potem pa vstal in | začel | počasi korakati sem ter tja, ko bi |
sem ter tja, ko bi stoje lahko bolje | mislil | . |
O'Brien je spet | pogledal | na uro. |
vrneš k svoji shrambi, Martin,« je | rekel | . |
» | Vključil | bom v četrt ure.« |
»Še ju boš | videl | .« |
Zapomnil | si je njuna obraza, toda nobenega zanimanja | |
obraza, toda nobenega zanimanja ni | čutil | zanju, oziroma videti je bilo, kot |
Ne da bi kaj | rekel | ali kakorkoli pozdravil, je Martin |
Ne da bi kaj rekel ali kakorkoli | pozdravil | , je Martin odšel in tiho zaprl vrata |
ali kakorkoli pozdravil, je Martin | odšel | in tiho zaprl vrata za seboj. |
pozdravil, je Martin odšel in tiho | zaprl | vrata za seboj. |
O'Brien se je | sprehajal | gor in dol, z eno roko v žepu svojega |
»Saj razumeta,« je | rekel | , »da se bosta bojevala v temi.« |
»Kasneje vama bom | poslal | knjigo, iz katere se bosta poučila |
takrat bom morda že mrtev, ali pa bom | postal | neki drug človek z drugačnim obrazom.« |
Sprehajal | se je dalje sem ter tja po mehki preprogi. | |
Izdajala se je celo v gibu, s katerim je | zakopal | roko v žep, ali pa ravnal s cigareto. |
katerim je zakopal roko v žep, ali pa | ravnal | s cigareto. |
Bolj kot vtis moči je | vzbujal | vtis zaupanja in razumevanja, pobarvanega |
Naj je še tako resno | mislil | , na njem ni bilo nič tiste premočrtnosti, |
Ko je | govoril | o umoru, samomoru, spolni bolezni, |
udih in spremenjenih obrazih, je to | delal | z rahlim prizvokom posmeha. |
občudovanja, skoraj oboževanja, je | zaplaval | od Winstona k O'Brienu. |
Za hip je | pozabil | na megleni lik Goldsteina. |
Ko si | pogledal | na O'Brienova mogočna ramena in njegov |
bil kos, ne nevarnosti, ki bi je ne | mogel | predvideti. |
O'Brien je | nadaljeval | : |
nemogoče je, da bi se katerikoli član | zavedal | podobe več kot peščice drugih.« |
»Če bi sam Goldstein | padel | v roke Miselni policiji, bi ne mogel |
padel v roke Miselni policiji, bi ne | mogel | dati popolnega seznama članov ali podatkov, |
Ustavil | se je in tretjič pogledal na uro. | |
Ustavil se je in tretjič | pogledal | na uro. |
že čas, da odidete, tovarišica,« je | rekel | Juliji. |
Napolnil | je kozarec in dvignil svojega. | |
Napolnil je kozarec in | dvignil | svojega. |
je | rekel | še vedno z istim rahlim nadihom ironije. |
»Na preteklost,« je | rekel | Winston. |
»Preteklost je pomembnejša,« je resno | soglašal | O'Brien. |
O'Brien je | vzel | z vrha omare majhno škatlico, ji izročil |
vzel z vrha omare majhno škatlico, ji | izročil | ploščato belo tableto ter ji rekel, |
izročil ploščato belo tableto ter ji | rekel | , naj jo položi na jezik. |
Važno je, je | rekel | , da ne dišiš po vinu; strežniki pri |
vrata za njo zaprla, se je zdelo, da je | pozabil | nanjo. |
Naredil | je še korak ali dva gor in dol ter | |
korak ali dva gor in dol ter se malo | ustavil | . |
»Treba je urediti še nadrobnosti,« je | rekel | . |
Winston mu je | povedal | o sobi nad Charringtonovo trgovino. |
»Medtem vama bom | poslal | izvod knjige -« celo O'Brien, je opazil |
poslal izvod knjige -« celo O'Brien, je | opazil | Winston, izgovarja besedo, kot bi bila |
je še | vprašal | . |
datuma ne morem povedati, bo eno izmed | sporočil | med vašim dopoldanskim delom vsebovalo |
tistega dne, na cesti, se vas bo za roko | dotaknil | neki moški in rekel: Mislim, da vam |
vas bo za roko dotaknil neki moški in | rekel | : Mislim, da vam je iz rok padla aktovka.« |
»V tisti, ki vam jo bo | dal | , bo izvod Goldsteinove knjige.« |
do takrat, ko boste morali iti,« je | rekel | O'Brien. |
Winston se je | ozrl | navzgor k njemu. |
je obotavljaje | rekel | . |
O'Brien je | prikimal | , ne da bi bil videti presenečen. |
»Na kraju, kjer ni teme,« je | dejal | , kot bi bil prepoznal namig. |
kjer ni teme,« je dejal, kot bi bil | prepoznal | namig. |
Winston je | pomislil | . |
nobenih drugih vprašanj, ki bi jih | hotel | postaviti; še manj je čutil potrebo |
bi jih hotel postaviti; še manj je | čutil | potrebo po tem, da bi izrekel kakšno |
manj je čutil potrebo po tem, da bi | izrekel | kakšno splošno visoko zvenečo pripombo. |
Skoraj na slepo je | dejal | : |
O'Brien je spet | prikimal | . |
Z nekakšno resno vljudnostjo je | dopolnil | kitico: |
zvon pri Sv. Martinu, Kdaj mi jih boš | vrnil | ? pravi zvon pri Old Baileyu, Kadar |
»Vi znate zadnjo vrstico!« je | rekel | Winston. |
Ko je Winston | vstal | , je O'Brien iztegnil roko. |
Ko je Winston vstal, je O'Brien | iztegnil | roko. |
Njegov močni stisk je | drobil | kosti v Winstonovi dlani. |
Pri vratih se je Winston | ozrl | , a videti je bilo, da si ga O'Brien |
Čakal | je z roko na stikalu, ki je kontroliralo | |
Za njim je Winston lahko | videl | pisalno mizo z zeleno osenčeno svetilko, |
delu v korist Partije, ki ga je bil | pretrgal | . |
Čutil | je, da bo lahko, če dvigne roko, videl | |
Čutil je, da bo lahko, če dvigne roko, | videl | svetlobo skoznjo. |
Vse je pretirano | zaznaval | . |
Kombinezon ga je | rezal | v ramena, tlak ga je ščemel v podplate, |
Kombinezon ga je rezal v ramena, tlak ga je | ščemel | v podplate, celo odpiranje in zapiranje |
zapiranje roke je bil napor, ki je | povzročal | , da so mu sklepi škripali. |
V petih dneh je | delal | več kot devetdeset ur. |
Zdaj je bilo vse mimo in dobesedno ni | imel | več kaj početi, nobenega partijskega |
Lahko je | prebil | šest ur v skrivališču in drugih devet |
Počasi je | stopal | v mili popoldanski sončni svetlobi |
popoldne ni nevarnosti, da bi se kdo | vmešaval | . |
Težka aktovka, ki jo je | nosil | , mu je ob vsakem koraku butala ob kolena, |
Znotraj je bila knjiga, ki jo je zdaj | imel | v lasti že šest dni in je še ni niti |
lasti že šest dni in je še ni niti | odprl | , niti pogledal. |
šest dni in je še ni niti odprl, niti | pogledal | . |
šestih dneh tega, ko je veliki orgazem | trzal | k svojemu vrhuncu in je splošno sovraštvo |
Winston se je | udeleževal | demonstracij na enem od centralnih |
kateri je poganjalo nekaj revnih kodrov, | nagovarjal | množico. |
ojačevalci naredili kovinskega, je | tulil | neskončen seznam krutosti, pobijanj, |
mogoče poslušati, ne da bi te najprej | prepričal | in nato obnoril. |
da bi te najprej prepričal in nato | obnoril | . |
Vsakih nekaj trenutkov je bes množice | prekipel | in glas govornika je preplavilo divje, |
Govor je | trajal | morda dvajset minut, ko je na oder |
morda dvajset minut, ko je na oder | prihitel | sel in stisnil v govornikovo roko kos |
minut, ko je na oder prihitel sel in | stisnil | v govornikovo roko kos papirja. |
Ta ga je | razvil | in prebral, ne da bi govor prekinil. |
Ta ga je razvil in | prebral | , ne da bi govor prekinil. |
je razvil in prebral, ne da bi govor | prekinil | . |
vedenju ali pa v vsebini tistega, kar je | govoril | , le nenadoma so bila imena drugačna. |
Val razumevanja je | preplavil | množico, ne da bi bila izgovorjena |
Govornik je še vedno | stiskal | vrat mikrofona in z naprej skrivljenimi |
krileč s prosto roko po zraku, nemudoma | nadaljeval | govor. |
napravilo vtis na Winstona, ko se je zdaj | oziral | nazaj, je bilo to, da je govornik preklopil |
oziral nazaj, je bilo to, da je govornik | preklopil | z ene linije na drugo tako rekoč sredi |
brez premora, temveč celo tako, da ni | pretrgal | skladnje. |
ko ga je neki moški, čigar obraza ni | videl | , potrepljal po rami in rekel »Oprostite, |
neki moški, čigar obraza ni videl, | potrepljal | po rami in rekel »Oprostite, mislim, |
obraza ni videl, potrepljal po rami in | rekel | »Oprostite, mislim, da ste izpustili |
Zamišljeno je | vzel | aktovko, ne da bi bil kaj rekel. |
Zamišljeno je vzel aktovko, ne da bi bil kaj | rekel | . |
Vedel | je, da bodo minili dnevi, preden bo | |
je, da bodo minili dnevi, preden bo | imel | priložnost, da pogleda vanjo. |
ko so bile demonstracije končane, je | odšel | naravnost na Ministrstvo resnice, čeprav |
del politične literature petih let je | postal | zdaj popolnoma odveč. |
Vsakdo na Oddelku za dokumentacijo je | delal | osemnajst ur od štiriindvajsetih, s |
Winston si je | prizadeval | , da bi vsakokrat, ko je prekinil delo |
prizadeval, da bi vsakokrat, ko je | prekinil | delo za enega kratkih predahov za spanje, |
za enega kratkih predahov za spanje, | pustil | mizo pospravljeno, pa je vsakič, ko |
ko se je zlepljenih oči in razbolen | priplazil | nazaj, spet odkril, da je mizo prekrila |
oči in razbolen priplazil nazaj, spet | odkril | , da je mizo prekrila druga ploha zvitkov |
prelivala na tla, tako da je najprej | moral | poskrbeti za to, da jih je zložil v |
najprej moral poskrbeti za to, da jih je | zložil | v dovolj čedne kupe in tako dobil prostor |
zložil v dovolj čedne kupe in tako | dobil | prostor za delo. |
Pogosto je bilo dovolj, da je | zamenjal | eno ime z drugim, toda vsako podrobnejše |
poznavanje geografije, da si lahko | premeščal | vojno z enega konca sveta na drugega. |
oči neznosno skelele in očala si je | moral | brisati vsakih nekaj minut. |
pa bi jo kljub temu nevrotično rad | izvršil | . |
Kolikor je | imel | časa, da se je na to sploh spomnil, |
je imel časa, da se je na to sploh | spomnil | , ga ni vznemirjalo dejstvo, da je vsaka |
Tako kot vsi drugi na Oddelku si je | prizadeval | , da bi bila ponaredba popolna. |
Zjutraj šestega dne se je dotok zvitkov | polegel | . |
Globok in kakor skriven vzdih je | šel | skozi Oddelek. |
podlagi dokumentiranega pričevanja | dokazal | , da so bili kdaj v vojni z Evrazijo. |
je počivala med nogami, medtem ko je | delal | , in pod telesom, medtem ko je spal, |
delal, in pod telesom, medtem ko je | spal | , je odšel domov, se obril in skoraj |
pod telesom, medtem ko je spal, je | odšel | domov, se obril in skoraj zaspal v |
medtem ko je spal, je odšel domov, se | obril | in skoraj zaspal v kadi, čeprav je |
je odšel domov, se obril in skoraj | zaspal | v kadi, čeprav je bila voda komaj kaj |
nasladnim škripanjem v sklepih se je | povzpel | po stopnicah nad Charringtonovo trgovino. |
Odprl | je okno, prižgal umazano malo peč na | |
Odprl je okno, | prižgal | umazano malo peč na olje in pristavil |
prižgal umazano malo peč na olje in | pristavil | lonec vode za kavo. |
Sedel | je v umazani naslanjač in odpel jermenčke | |
Sedel je v umazani naslanjač in | odpel | jermenčke na aktovki. |
Napis na prvi strani se je | glasil | : |
(Winston je | začel | brati.) |
spremembah se je isti vzorec vedno znova | potrdil | , tako kot se stabilizator vedno znova |
Winston je | prenehal | brati, predvsem zato, da bi precenil |
prenehal brati, predvsem zato, da bi | precenil | dejstvo, da res bere, v udobju in varnosti. |
Sladki poletni zrak se mu je | igral | ob licih. |
Namestil | se je globlje v naslanjač in položil | |
Namestil se je globlje v naslanjač in | položil | noge na predpečnik. |
knjigo, za katero veš, da jo boš končno | prebral | in prebiral znova vsako besedo, jo |
katero veš, da jo boš končno prebral in | prebiral | znova vsako besedo, jo je odprl na |
prebiral znova vsako besedo, jo je | odprl | na drugem mestu in se znašel pri tretjem |
besedo, jo je odprl na drugem mestu in se | znašel | pri tretjem poglavju. |
Nadaljeval | je: | |
bodisi prevladujoči odnos do vojne | postal | manj krvoločen ali bolj viteški. |
uporabljati produkte strojev, ne da bi se | dvignil | splošni življenjski standard. |
devetnajstega stoletja je industrijsko družbo | mučil | problem, kaj storiti s presežkom potrošnih |
problem očitno ni resen, in morda ne bi | postal | , celo če bi ne delovali umetni procesi |
Od trenutka, ko se je stroj | pojavil | , je bilo jasno vsem mislečim ljudem, |
V svetu, kjer bi vsakdo | delal | kratek delavnik, imel dovolj jesti, |
kjer bi vsakdo delal kratek delavnik, | imel | dovolj jesti, živel v hiši s kopalnico |
kratek delavnik, imel dovolj jesti, | živel | v hiši s kopalnico in hladilnikom in |
hiši s kopalnico in hladilnikom in | imel | avtomobil ali celo letalo, bi najočitnejša |
obdelovali zemlje, osnovni kapital se ni | povečeval | , velikim množicam prebivalstva so onemogočali, |
dno morja tisto blago, ki bi ga sicer | uporabil | tako, da bi postalo življenje množic |
miroljubnih odnosih toliko let, da bi se sum | uspaval | . |
mu bili dovoljeni stiki s tujci, bi | odkril | , da so to bitja, podobna njemu samemu, |
Dokler je poraz | pomenil | izgubo neodvisnosti ali kakšno drugo |
dva morda res pet, kadar pa je kdo | načrtoval | puško ali letalo, je moralo biti štiri. |
Če si | hotel | uspeti, si moral biti razen tega zmožen |
Če si hotel uspeti, si | moral | biti razen tega zmožen učiti se iz |
proti drugemu in zmagovalec je vedno | plenil | premaganca. |
in zgodnjim dvajsetim stoletjem, je | izginil | in nadomestilo ga je nekaj popolnoma |
Winston je za trenutek | prenehal | brati. |
prepovedano knjigo, v sobi brez telekrana, ni | upadel | . |
slabotnega pihljanja od okna, ki se je | igral | ob njegovem licu. |
Povedala je to, kar bi bil | povedal | on, ko bi mu bilo mogoče urediti zmedene |
Najboljše knjige, je | opazil | , so tiste, ki ti povedo tisto, kar |
Ko se je | vrnil | nazaj k prvemu poglavju, je že zaslišal |
vrnil nazaj k prvemu poglavju, je že | zaslišal | Julijin korak na stopnicah in se dvignil |
zaslišal Julijin korak na stopnicah in se | dvignil | s stola, da bi jo sprejel. |
stopnicah in se dvignil s stola, da bi jo | sprejel | . |
»Imam knjigo,« je | rekel | , ko sta se ločila. |
Od zdolaj je | prihajal | domači zvok petja in podrsavanja s |
z rdečimi rokami, ki jo je Winston | videl | pri svojem prvem obisku, je sodila |
Segel | je po knjigi, ki je ležala na tleh, | |
knjigi, ki je ležala na tleh, in se | usedel | ob zglavju postelje. |
»Brati jo morava,« je | rekel | . |
Naslonil | si je knjigo na kolena in začel brati: | |
Naslonil si je knjigo na kolena in | začel | brati: |
spremembah se je isti vzorec vedno znova | uveljavil | , tako kot se stabilizator vedno znova |
je | rekel | Winston. |
Bral | je dalje: | |
Ta nauk je seveda vedno | imel | svoje privržence, toda način, kako |
način, kako so ga prikazali zdaj, je | pomenil | tehtno spremembo. |
predvsem Visoki potrebovali nauk, ki je | zagovarjal | hierarhično obliko družbe. |
Znani zamah nihala se je | imel | izvršiti še enkrat in se potem ustaviti. |
funkcije specializirati na način, ki je | favoriziral | nekatere posameznike pred drugimi; |
ugled natanko v tistem trenutku, ko je | postal | uresničljiv. |
spričo tega, da je okoli leta 1930 | začel | prevladovati trši pogled na življenje, |
in poglavitni obrisi sveta, ki se bo | vzdignil | iz prevladujoče zmešnjave, so bili |
zgornjo plast delavskega razreda, je | oblikoval | in zbral pusti svet monopolne industrije |
delavskega razreda, je oblikoval in | zbral | pusti svet monopolne industrije in |
televizije in s tehničnim napredkom, ki je | omogočil | , da si z istim aparatom sprejemal in |
je omogočil, da si z istim aparatom | sprejemal | in hkrati oddajal, se je zasebno življenje |
istim aparatom sprejemal in hkrati | oddajal | , se je zasebno življenje končalo. |
Angsoc, ki je | zrasel | iz poprejšnjega socialističnega gibanja |
poprejšnjega socialističnega gibanja in | podedoval | njegovo frazeologijo, je realiziral |
podedoval njegovo frazeologijo, je | realiziral | poglavitno postavko socialističnega |
Vladajoči razred, ki bi se lahko pred vsemi | zavaroval | , bi ostal za zmerom na oblasti. |
bi se lahko pred vsemi zavaroval, bi | ostal | za zmerom na oblasti. |
Nihče ni nikdar | videl | Velikega brata. |
smo lahko prepričani, da ne bo nikoli | umrl | in precej negotovo je že, kdaj se je |
in precej negotovo je že, kdaj se je | rodil | . |
mističnost Partije in preprečijo, da bi kdo | odkril | naravo današnje družbe. |
če bi napredek industrijske tehnike | povzročil | , da bi jih bilo treba bolj izobraziti; |
dobromislec) bo v vseh okoliščinah | vedel | , ne da bi premišljeval, kaj je pravo |
v vseh okoliščinah vedel, ne da bi | premišljeval | , kaj je pravo prepričanje in kakšno |
črno belo, in pozabiti, da si kdaj | verjel | v nasprotno. |
smejo nikdar priznati, da se je nauk | spremenil | ali da so zamenjali političnega zaveznika. |
biti tudi nezaveden, sicer bi se mu | pridružil | občutek hinavstva in z njim krivde. |
nagib, nevprašljivi nagon, ki je prvi | vodil | k prevzemu oblasti in kasneje ustvaril |
vodil k prevzemu oblasti in kasneje | ustvaril | dvomišljenje , Miselno policijo, neprestano |
Winston se je | zavedel | tišine, tako kot se zaveš nekega novega |
naslonjenim na roko, in temni koder ji je | padal | čez oči. |
Zaprl | je knjigo, jo skrbno položil na tla, | |
Zaprl je knjigo, jo skrbno | položil | na tla, legel in potegnil odejo čez |
je knjigo, jo skrbno položil na tla, | legel | in potegnil odejo čez oba. |
jo skrbno položil na tla, legel in | potegnil | odejo čez oba. |
Še vedno, je | pomislil | , ni izvedel končne skrivnosti. |
Še vedno, je pomislil, ni | izvedel | končne skrivnosti. |
Razumel | je kako, ni pa razumel zakaj. | |
Razumel je kako, ni pa | razumel | zakaj. |
povedalo ničesar, česar bi že ne bil | vedel | , samo sistematiziralo je znanje, ki |
sistematiziralo je znanje, ki ga je že | imel | . |
Toda potem, ko ga je | prebral | , je vedel bolje kot prej, da ni blazen. |
Toda potem, ko ga je prebral, je | vedel | bolje kot prej, da ni blazen. |
žarek zahajajočega sonca je poševno | sijal | skoz okno in padal čez blazino. |
sonca je poševno sijal skoz okno in | padal | čez blazino. |
Zaprl | je oči. | |
ta opazka vsebuje globoko modrost, | zaspal | . |
X Ko se je | prebudil | , ga je obhajal občutek, da je dolgo |
X Ko se je prebudil, ga je | obhajal | občutek, da je dolgo spal, toda bežen |
ga je obhajal občutek, da je dolgo | spal | , toda bežen pogled na staromodno uro |
bežen pogled na staromodno uro mu je | povedal | , da je šele dvajset trideset. |
Ležal | je in še malo podremal: potem je priplavalo | |
Ležal je in še malo | podremal | : potem je priplavalo z dvorišča običajno |
Tudi Winston je | vstal | in se oblekel. |
Tudi Winston je vstal in se | oblekel | . |
Neutrudljivi glas je | pel | dalje: |
nasmehi mi mučijo srce. Ko si je | zapel | pas na kombinezonu, se je napotil k |
je zapel pas na kombinezonu, se je | napotil | k oknu. |
mokre, kot bi bile ravnokar umite, in | imel | je občutek, da je tudi nebo umito, |
Spraševal | se je, ali se ukvarja s pranjem, da | |
Ko je | gledal | žensko v njeni značilni drži, z debelimi |
Toda bilo je tako in navsezadnje, je | pomislil | , zakaj pa ne? |
Zakaj bi | moral | plod veljati za nekaj manj vrednega |
»Lepa je,« je | zamrmral | . |
»To je njen slog lepote,« je | rekel | Winston. |
Držal | je voljni Julijin pas, ki ga je zlahka | |
voljni Julijin pas, ki ga je zlahka | obkrožal | z roko. |
Iz njunih teles ne bo nikdar | prišel | otrok. |
Skrivnostno spoštovanje, ki ga je | čutil | do nje, je bilo nekako pomešano s pogledom |
Ne da bi do konca | prebral | knjigo, je vedel, kaj mora biti zadnja |
Ne da bi do konca prebral knjigo, je | vedel | , kaj mora biti zadnja Goldsteinova |
biti prepričan, da ne bo takrat, ko bo | napočil | njihov čas, svet, ki ga bodo zgradili, |
Raja je nesmrtna, o tem nisi | mogel | dvomiti, ko si gledal to pogumno postavo |
nesmrtna, o tem nisi mogel dvomiti, ko si | gledal | to pogumno postavo na dvorišču. |
»Se spominjaš,« je | rekel | , »drozga, ki nama je pel tisti prvi |
spominjaš,« je rekel, »drozga, ki nama je | pel | tisti prvi dan, na robu gozda?« |
»Ni | pel | nama,« je rekla Julija. |
» | Pel | je, da bi ugodil sebi.« |
»Pel je, da bi | ugodil | sebi.« |
»Kar | pel | je.« |
»Midva sva mrtva,« je | rekel | . |
»Vidva sta mrtva,« je | rekel | železni glas za njima. |
Lahko je | videl | belino okoli šarenic Julijinih oči. |
Njen obraz je | postal | mlečno rumen. |
je še vedno imela na licih, je ostro | izstopal | , skoraj tako, kot bi ne bil v zvezi |
»Vidva sta mrtva,« je | ponovil | železni glas. |
»Za sliko je bilo,« je | rekel | glas. |
»Zdaj vaju lahko vidimo,« je | rekel | glas. |
Lahko je | ustavil | šklepetanje zob, a nad koleni ni imel |
ustavil šklepetanje zob, a nad koleni ni | imel | oblasti. |
»Hiša je obkoljena,« je | rekel | Winston. |
»Hiša je obkoljena,« je | rekel | glas. |
Slišal | je, da je Julija stisnila zobe. | |
»Vseeno se lahko poslovita,« je | rekel | glas. |
In nato se je | vmešal | čisto drug glas, tenak, kultiviran |
tenak, kultiviran glas, ki je Winstonu | vzbudil | vtis, da ga je že slišal: »In mimogrede, |
Winstonu vzbudil vtis, da ga je že | slišal | : »In mimogrede, ko smo že pri stvari.« |
lestve so potisnili skozi okno, da je | zadel | ob okvir. |
Nekdo je | splezal | skoz okno. |
Winston ni več | trepetal | . |
Celo oči je komaj | premikal | . |
katerem so bila usta le reža, se je | ustavil | nasproti njega, zamišljeno tehtajoč |
Winston se je | srečal | z njegovimi očmi. |
Občutek golote, ker je | imel | roke sklenjene za glavo, telo in obraz |
Moški je | pokazal | vrh jezika, oslinil mesto, kjer bi |
Moški je pokazal vrh jezika, | oslinil | mesto, kjer bi morale biti ustnice |
mesto, kjer bi morale biti ustnice in | odšel | dalje. |
Nekdo je z mize | dvignil | obtežilnik za papir in ga na ognjišču |
obtežilnik za papir in ga na ognjišču | zdrobil | na koščke. |
Kako majhna, je | pomislil | Winston, kako majhna je zmeraj bila. |
Nekdo je | zasopel | in zatopotal za njim in dobil je divjo |
Nekdo je zasopel in | zatopotal | za njim in dobil je divjo brco v gleženj, |
je zasopel in zatopotal za njim in | dobil | je divjo brco v gleženj, ki ga je skoraj |
Eden od mož je s pestjo | udaril | Julijo v pleksus, da se je zvila kot |
Winston si ni | upal | niti za milimeter obrniti glave, toda |
njen mrtvaško bledi, sapo loveči obraz | prišel | v njegov zorni kot. |
kljub temu manj huda kot napor, da bi | ulovil | sapo. |
Vedel | je, kako je to: strahotna, smrtna bolečina, | |
Winston je bežno | uzrl | njen obraz, obrnjen navzdol, rumen |
licih; in to je bilo poslednje, kar je | videl | od nje. |
Stal | je mrtvaško mirno. | |
Nihče ga še ni | udaril | . |
Spraševal | se je, ali so dobili gospoda Charringtona. | |
Spraševal | se je, kaj so storili z žensko na dvorišču. | |
Opazil | je, da nujno želi urinirati, in to | |
z lahnim presenečenjem, kajti to je | opravil | šele pred dvema ali tremi urami. |
Opazil | je, da ura na napušču kaže devet, se | |
Spraševal | se je, ali se nista z Julijo navsezadnje | |
Toda te misli ni | nadaljeval | . |
Gospod Charrington je | stopil | v sobo. |
Njegov pogled je | padel | na koščke steklenega obtežilnika. |
»Poberite te črepinje,« je ostro | dejal | . |
Neki moški se je ubogljivo | sklonil | . |
Cockneyski naglas je | izginil | . |
Winston je nenadoma | dojel | , čigav glas je slišal pred nekaj trenutki |
Winston je nenadoma dojel, čigav glas je | slišal | pred nekaj trenutki na telekranu. |
Charrington je še vedno | nosil | svoj stari žametni suknjič, a lasje, |
Tudi očal ni | nosil | . |
Winstonu je | naklonil | en sam oster pogled, kot bi hotel ugotoviti, |
naklonil en sam oster pogled, kot bi | hotel | ugotoviti, ali je to on, in mu nato |
ugotoviti, ali je to on, in mu nato ni več | posvečal | pozornosti. |
Obraz se je le malo | spremenil | , vendar je to delovalo kot popolna |
I Ni | vedel | , kje je. |
Ministrstvu ljubezni, a nikakor se ni | mogel | o tem prepričati. |
je bilo nizko brnenje, o katerem je | menil | , da ima nekaj opraviti z dovajanjem |
minilo že štiriindvajset ur, kar je | jedel | , mogoče šestintrideset. |
Še vedno ni | vedel | , morda ne bo vedel nikoli, ali je bilo |
Še vedno ni vedel, morda ne bo | vedel | nikoli, ali je bilo jutro ali večer, |
Odkar je bil aretiran, ni | dobil | hrane. |
Kolikor mogoče mirno je | sedel | na ozki klopi, z rokami, prekrižanimi |
Že se je | naučil | sedeti pri miru. |
Če si | napravil | nepričakovan gib, so zavpili nate s |
Predvsem je | hrepenel | po kosu kruha. |
Mogoče je celo - to je | mislil | zato, ker ga je zdaj pa zdaj nekaj |
Končno je skušnjava, da bi to | ugotovil | , premagala strah, potisnil je roko |
da bi to ugotovil, premagala strah, | potisnil | je roko v žep. |
»Smith!« je | zavpil | glas s telekrana. »6079 Smith W!« |
Spet je mirno | obsedel | , z rokami, prekrižanimi na kolenu. |
ga peljali na neki drug kraj, ki je | moral | biti običajni zapor ali začasna ječa, |
Ni | vedel | , kako dolgo je bil tam, vsekakor nekaj |
Tiho je | sedel | ob steni, stlačen med umazana telesa, |
z bolečino v trebuhu, da bi se zelo | zanimal | za svojo okolico, a še je opažal osupljivo |
zelo zanimal za svojo okolico, a še je | opažal | osupljivo razliko med obnašanjem partijskih |
celo kričali na telekran, kadar je ta | skušal | vzpostaviti red. |
V taboriščih je »v redu,« je | sklepal | , kolikor imaš dobre zveze in se znajdeš. |
»Smith,« je | rekel | Winston. |
Lahko bi bila, je | pomislil | Winston, njegova mati. |
Nihče drug ni | govoril | z njim. |
tesno tiščali druga k drugi na klopi, | ujel | med hrupom glasov nekaj na hitro zašepetanih |
imenuje »soba ena nula ena,« česar ni | razumel | . |
Kadar mu je postalo slabše, je | mislil | le na bolečino samo in na željo po |
Kadar mu je bilo bolje, ga je | pograbil | preplah. |
ko je stvari, ki se mu bodo zgodile, | predvideval | tako živo, da mu je srce hitro udarjalo |
živo, da mu je srce hitro udarjalo in | zastajal | dih. |
Čutil | je udarce s pendreki po komolcih in | |
železom podkovanih škornjev na piščalih; | videl | se je, kako se zvija na tleh in kriči |
Komaj da je | mislil | na Julijo. |
Ni | mogel | osredotočiti svojih misli nanjo. |
Ljubil | jo je in je ne bo izdal, a to je bilo | |
Ljubil jo je in je ne bo | izdal | , a to je bilo le dejstvo, ki ga je |
a to je bilo le dejstvo, ki ga je | znal | na pamet kot aritmetična pravila. |
Ni | čutil | ljubezni do nje in celo to, kaj se |
Na O'Briena je | mislil | pogosteje, z migljajočim upanjem. |
Bratovščina, je bil | rekel | , nikdar ne skuša rešiti svojih članov. |
Ni bil prepričan, da bo | uporabil | britev, tudi če dobi priložnost. |
Včasih je | skušal | zračunati število porcelanskih ploščic |
moralo biti lahko, ampak vedno se je | zgubil | v štetju na tej ali oni točki. |
Bolj pogosto se je | spraševal | , kje je in kateri dnevni čas je. |
Na tem kraju, je nagonsko | vedel | , ne bodo nikdar ugasnili luči. |
To je bil kraj brez teme: zdaj je | razumel | , zakaj je bilo videti, kot da je O'Brien |
zakaj je bilo videti, kot da je O'Brien | spoznal | aluzijo. |
V mislih se je | selil | s kraja na kraj in skušal po telesnem |
mislih se je selil s kraja na kraj in | skušal | po telesnem občutku določiti, ali sedi |
bil podoben voščeni maski, je strumno | stopil | čez prag. |
Pomignil | je stražarjem zunaj, naj privedejo | |
Pesnik Ampleforth je | priklamal | v celico. |
Ampleforth je | naredil | en ali dva negotova koraka z ene strani |
mora biti tu nekje tudi izhod, in nato | začel | hoditi sem ter tja po celici. |
Ni še | opazil | Winstona. |
Tudi | obril | se ni že nekaj dni. |
Winston se je malo | prebudil | iz otopelosti. |
»Ampleforth,« je | rekel | . |
Ampleforth je | obstal | , prijetno presenečen. |
»O, Smith,« je | rekel | , »tudi ti!« |
»Da povem po pravici -« Nerodno je | sedel | na klop nasproti Winstona. |
je | rekel | . |
»In si ga | zagrešil | ?« |
Položil | si je roko na čelo in si jo za hip | |
si je roko na čelo in si jo za hip | pritisnil | na senca, kot bi se skušal nečesa spomniti. |
za hip pritisnil na senca, kot bi se | skušal | nečesa spomniti. |
»Te stvari se zgodijo,« je nejasno | začel | . |
» | Mogel | sem se domisliti enega samega primera |
» | Dovolil | sem, da je na koncu vrste ostala beseda |
»Nisem si | mogel | pomagati!« je skoraj ogorčeno dodal |
mogel pomagati!« je skoraj ogorčeno | dodal | in dvignil obraz, da bi pogledal Winstona. |
pomagati!« je skoraj ogorčeno dodal in | dvignil | obraz, da bi pogledal Winstona. |
ogorčeno dodal in dvignil obraz, da bi | pogledal | Winstona. |
»Cele dneve sem | naprezal | možgane.« |
Izraz njegovega obraza se je | spremenil | . |
intelektualna vročica, veselje pikolovca, ki je | odkril | nepomembno dejstvo, mu je sijala skoz |
»Ali ti je kdaj prišlo na misel,« je | dejal | , »kako celotno zgodovino angleške poezije |
je | rekel | . |
»Na to sem komaj | pomislil | .« |
oči so preletele stene, kot bi na pol | pričakoval | , da bo nekje našel okno. |
kot bi na pol pričakoval, da bo nekje | našel | okno. |
klic s telekrana brez očitnega povoda | velel | , naj bosta tiho. |
Winston je | sedel | mirno, s prekrižanimi rokami. |
Ampleforth, prevelik, da bi bil udobno | sedel | na preozki klopi, se je nemirno presedal |
sedel na preozki klopi, se je nemirno | presedal | z ene strani na drugo, sklepajoč mlahave |
Telekran je | zalajal | nanj, naj bo pri miru. |
Čas je | mineval | . |
minutah, morda zdaj, bo topot škornjev | pomenil | , da je prišel on na vrsto. |
zdaj, bo topot škornjev pomenil, da je | prišel | on na vrsto. |
Mladi častnik hladnega obraza je | stopil | v celico. |
Z bežno kretnjo roke je | pokazal | na Amplefortha. |
»Soba 101,« je | rekel | . |
Ampleforth je nerodno | odkorakal | ven med stražnike, z nekoliko vznemirjenim, |
Imel | je le šest misli. | |
Ko so se vrata odprla, je zračni val | prinesel | močan vonj po mrzlem znoju. |
V celico je | prišel | Parsons. |
Nosil | je kratke hlače iz kakija in športno | |
Tokrat je Winston | osupnil | tako, da je pozabil nase. |
Tokrat je Winston osupnil tako, da je | pozabil | nase. |
»Ti tukaj!« je | rekel | . |
Parsons je | ošinil | Winstona s pogledom, v katerem ni bilo |
Začel | se je krčevito sprehajati gor in dol, | |
Vsakič, ko je | zravnal | zalita kolena, je bilo jasno, da trepetajo. |
razprt, strmeč pogled, kot bi hočeš nočeš | moral | buljiti v nekaj v srednji razdalji. |
je | rekel | Winston. |
»Miselni zločin!« je | rekel | Parsons skoraj ihte. |
Zvok njegovega glasu je takoj | izdajal | popolno priznavanje krivde in nekakšne |
Postal | je pred Winstonom in se začel sklicevati | |
Postal je pred Winstonom in se | začel | sklicevati nanj : »Saj ne verjameš, |
ustrelijo te, če v resnici nisi ničesar | zagrešil | - samo misli, nad katerimi nimaš oblasti?« |
» | Skušal | sem storiti vse za Partijo, kaj nisem?« |
» | Odnesel | jo bom s petimi leti, ne misliš tako?« |
bi me ubili, ker sem enkrat samkrat | šel | s tira?« |
je | vprašal | Winston. |
»Seveda sem kriv,« je | zavpil | Parsons z uslužnim pogledom na telekran. |
Njegov žabji obraz je | postal | mirnejši in dobil celo rahlo svetohlinski |
Njegov žabji obraz je postal mirnejši in | dobil | celo rahlo svetohlinski izraz. |
grozna stvar, stari,« je bombastično | dejal | . |
»Pograbi te lahko, ne da bi sam | vedel | .« |
»A veš, kje je mene | zagrabil | ?« |
»Bil sem, | delal | sem, skušal opraviti svoj delež - nikdar |
»Bil sem, delal sem, | skušal | opraviti svoj delež - nikdar sploh |
opraviti svoj delež - nikdar sploh nisem | vedel | , da imam kakšno slabo stvar v glavi.« |
»In potem sem | začel | govoriti v spanju.« |
Znižal | je glas, tako kot nekdo, ki mora iz | |
»Ja, to sem | govoril | !« |
»Zdi se, da sem | govoril | znova in znova.« |
vesel sem, da so me dobili, preden sem | šel | še dalje.« |
»Veš, kaj jim bom | rekel | , ko bom šel pred sodnike?« |
»Veš, kaj jim bom rekel, ko bom | šel | pred sodnike?« |
»Hvala« jim bom | rekel | , »hvala, da ste me rešili, preden je |
»Kdo te je | naznanil | ?« |
je | rekel | Winston. |
»Moja hčerkica,« je | rekel | z nekakšnim žalostnim ponosom Parsons. |
»Slišala, kaj sem | govoril | in že naslednji dan pohitela k patrolam.« |
»To vsekakor kaže, da sem jo | vzgojil | v pravem duhu.« |
Napravil | je še nekaj krčevitih gibov gor in | |
gor in dol ter se večkrat hrepeneče | ozrl | po straniščni školjki. |
Potem je nenadoma | spustil | dol kratke hlače. |
»Oprosti, stari,« je | rekel | . |
Telebnil | je z debelo zadnjico na školjko. | |
Winston si je z rokami | pokril | obraz. |
»Smith!« je | zavpil | glas s telekrana. »6079 Smith W!« |
Winston je | odkril | obraz. |
Parsons je | uporabljal | stranišče glasno in obilno. |
so poslali v Sobo 101 in Winston je | opazil | , da se je zdela, kot da se je skrčila |
Prišel | je čas, ki bi bil popoldan, če so ga | |
Nasproti Winstona je | sedel | mož z obrazom brez brade in velikimi |
lica so bila zdolaj tako polna, da si | moral | verjeti, da ima tam zatlačene majhne |
se hitro obrnile drugam, če je s kom | križal | pogled. |
zunanjost je bila takšna, da je Winstona | preletel | hipen srh. |
Mož je | sedel | na klop nedaleč od Winstona. |
Winston ga ni znova | pogledal | , a izmučeni, lobanji podobni obraz |
tako živ v njegovem duhu, kot bi ga | imel | tik pred očmi. |
Nenadoma je | spoznal | , za kaj gre. |
Mož je | umiral | od stradanja. |
Takoj se je | začel | nemirno presedati na sedežu. |
Nazadnje je | vstal | , nerodno odkrevsal čez celico, segel |
Nazadnje je vstal, nerodno | odkrevsal | čez celico, segel v žep kombinezona |
vstal, nerodno odkrevsal čez celico, | segel | v žep kombinezona in z osramočenim |
kombinezona in z osramočenim obrazom | ponudil | umazan kos kruha možu z obrazom lobanje. |
Mož brez brade je | planil | na svoje mesto. |
Mož z obrazom lobanje je hitro | vrgel | roke za hrbet, kot bi kazal vsemu svetu, |
je hitro vrgel roke za hrbet, kot bi | kazal | vsemu svetu, da je zavrnil dar. |
hrbet, kot bi kazal vsemu svetu, da je | zavrnil | dar. |
»Bumstead!« je | zarjovel | glas. »2713 Bumstead J!« |
Mož brez brade je | spustil | kruh na tla. |
»Obstoj, kjer si,« je | rekel | glas. |
Mož brez brade je | ubogal | . |
Ko je mladi častnik | vstopil | in stopil vstran, se je izza njega |
Ko je mladi častnik vstopil in | stopil | vstran, se je izza njega pojavil majhen, |
in stopil vstran, se je izza njega | pojavil | majhen, čokat stražnik z velikanskimi |
Postavil | se je nasproti moža brez brade in nato, | |
častnikov znak, podprt z vso težo telesa | poslal | strašen udarec naravnost v usta moža |
Za hip je | obležal | kot omamljen, medtem ko mu je temna |
Potem se je | prevalil | in se negotovo dvignil na roke in |
Potem se je prevalil in se negotovo | dvignil | na roke in kolena. |
Mož brez brade se je | vzpel | nazaj na svoj prostor. |
obrazu, z več krivde kot prej, kakor bi | skušal | odkriti, koliko ga drugi prezirajo |
Z majhnim gibom je častnik | pokazal | na moža z obrazom lobanje. |
»Soba 101,« je | rekel | . |
Mož se je s sklenjenimi rokami | vrgel | na kolena. |
»Častnik!« je | kričal | . |
»Ali vam nisem že vse | povedal | ?« |
»Ničesar ni, česar ne bi | priznal | , ničesar!« |
povejte mi, kaj in vse bom nemudoma | priznal | .« |
»Napišite in | podpisal | bom - karkoli !« |
»Soba 101,« je | rekel | častnik. |
Možev obraz, že tako zelo bled, je | spremenil | barvo, čeprav bi Winston ne bil verjel, |
spremenil barvo, čeprav bi Winston ne bil | verjel | , da je to mogoče. |
»Storite karkoli z menoj !« je | tulil | . |
»Samo povejte mi, kdo je in | povedal | vam bom vse, kar hočete.« |
prerežete grla pred mojimi očmi in | stal | bom in gledal.« |
grla pred mojimi očmi in stal bom in | gledal | .« |
»Soba 101,« je | rekel | častnik. |
Mož se je divje | ozrl | po drugih jetnikih, kot bi bil mislil, |
ozrl po drugih jetnikih, kot bi bil | mislil | , da lahko postavi kako drugo žrtev |
Stegnil | je suho roko. | |
tisti, ki ga morate vzeti, ne jaz !« je | zakričal | . |
»Niste slišali, kaj je | govoril | potem, ko so ga udarili v obraz.« |
»Dajte mi priložnost, pa vam bom | povedal | vsako besedico.« |
Možev glas se je | zvišal | v vreščanje. |
»Niste ga slišali!« je | ponovil | . |
A tisti trenutek se je | vrgel | čez tla celice in zagrabil eno od železnih |
trenutek se je vrgel čez tla celice in | zagrabil | eno od železnih nog, ki so podpirale |
Spustil | se je v tuljenje brez besed kot žival. | |
pograbili, da bi ga odtrgali proč, pa se je | oklepal | s presenetljivo močjo. |
Zavijanje je prenehalo; mož ni | imel | več sape za nič drugega kot za oklepanje. |
Potem se je | oglasil | drugačen krik. |
»Soba 101,« je | rekel | častnik. |
Moža so odpeljali, negotovo je | stopal | s sklonjeno glavo, ter pestoval razbito |
negotovo je stopal s sklonjeno glavo, ter | pestoval | razbito roko; vsa bojevitost ga je |
ozki klopi je bila taka, da je pogosto | vstal | in hodil naokrog, ne da bi ga telekran |
je bila taka, da je pogosto vstal in | hodil | naokrog, ne da bi ga telekran posvaril. |
hodil naokrog, ne da bi ga telekran | posvaril | . |
Kos kruha je še | ležal | tam, kamor ga je spustil mož brez brade. |
kruha je še ležal tam, kamor ga je | spustil | mož brez brade. |
bilo treba velikega napora, da ga ni | gledal | , a zdaj se je lakota umaknila žeji. |
Vstajal | je, ker bolečina v kosteh ni bila več | |
več znosna, pa nato spet skoraj takoj | sedel | , ker je bil preveč vrtoglav, da bi |
preveč vrtoglav, da bi bil gotov, ali bo | ostal | na nogah. |
Kadarkoli je vsaj malo | obvladal | telesne občutke, se je groza vrnila. |
Včasih je s pojemajočim upanjem | mislil | na O'Briena in britev. |
Mogel | si je misliti, da britev lahko pride | |
Bolj medlo je | mislil | na Julijo. |
Mislil | je: »Če bi lahko rešil Julijo s tem, | |
Mislil je: »Če bi lahko | rešil | Julijo s tem, da bi podvojil lastno |
bi lahko rešil Julijo s tem, da bi | podvojil | lastno bolečino, bi to storil?« |
bi podvojil lastno bolečino, bi to | storil | ?« |
bila le razumska odločitev, ki jo je | napravil | , ker je vedel, da jo mora napraviti. |
odločitev, ki jo je napravil, ker je | vedel | , da jo mora napraviti. |
Občutil | pa je ni. | |
Na tem kraju nisi | mogel | čutiti ničesar razen bolečine in vnaprejšnje |
bolečine in vnaprejšnje gotovosti, da boš | trpel | bolečino. |
Vstopil | je O'Brien. | |
Winston je | planil | na noge. |
Prvikrat v mnogih letih je | pozabil | na navzočnost telekrana. |
»Tudi vas so dobili!« je | vzkliknil | . |
»Dobili so me že zdavnaj,« je | rekel | O'Brien z blago, skoraj obžalujočo |
Stopil | je vstran. | |
Izza njega se je | pojavil | širokopleč stražnik z dolgim črnim |
» | Vedel | si to, Winston,« je rekel O'Brien. |
»Vedel si to, Winston,« je | rekel | O'Brien. |
» | Vedel | si to - od nekdaj si vedel.« |
»Vedel si to - od nekdaj si | vedel | .« |
Da, je | videl | zdaj, to je od nekdaj vedel. |
Da, je videl zdaj, to je od nekdaj | vedel | . |
Edino, za kar je | imel | oči, je bil pendrek v stražnikovih |
Skoraj omrtvičen je | padel | na kolena, oklepajoč se udarjenega |
Svetloba se je razjasnila in lahko je | videl | , da onadva zviška gledata nanj. |
Stražnik se je | smejal | njegovemu zvijanju. |
bolečine ni junakov, ni junakov, je | mislil | spet in spet, ko se je zvijal na tleh |
junakov, je mislil spet in spet, ko se je | zvijal | na tleh in se jalovo držal za onesposobljeno |
ko se je zvijal na tleh in se jalovo | držal | za onesposobljeno levico. |
II | Ležal | je na nečem, kar je čutil kot taboriščno |
Ležal je na nečem, kar je | čutil | kot taboriščno posteljo, samo da je |
bil nekako pritrjen nanjo, da se ni | mogel | premakniti. |
Ob strani je | stal | O'Brien in pozorno gledal dol proti |
Ob strani je stal O'Brien in pozorno | gledal | dol proti njemu. |
Na drugi strani je | stal | moški v belem plašču, držeč podkožno |
njegove oči odprte, je le postopoma | dojemal | svojo okolico. |
Imel | je vtis, da vznika v to sobo iz nekega | |
Kako dolgo je bil tam spodaj, ni | vedel | . |
Odkar so ga zaprli, še ni | videl | teme ali dnevne svetlobe. |
Kasneje je | spoznal | , da je vse tisto, kar se je nato zgodilo, |
vohunstvo, sabotaža in podobno - ki jo je | moral | vsakdo praviloma priznati. |
dolgo je pretepanje trajalo, se ni | mogel | spomniti. |
Bili so časi, ko se je | kotalil | po tleh, brez sramu kot žival, zvijajoč |
se brcam, s tem pa je kratko in malo | privabljal | več in več brc, v rebra, v trebuh, |
naprej pretepajo, temveč to, da se ni | mogel | prisiliti, da bi izgubil zavest. |
to, da se ni mogel prisiliti, da bi | izgubil | zavest. |
ga živci tolikanj zapustili, da je | začel | kričati za usmiljenje, še preden se |
pomaknjeno nazaj za udarec, dovolj, da je | stresal | priznanja resničnih in umišljenih zločinov. |
Bili so drugi časi, ko je | začel | s sklepom, da ne bo priznal ničesar, |
časi, ko je začel s sklepom, da ne bo | priznal | ničesar, ko je bilo treba vsako besedo |
besedo izsiliti iz njega, medtem ko je | lovil | sapo od bolečine, in bili so časi, |
bolečine, in bili so časi, ko je slabotno | skušal | narediti kompromis in si je govoril: |
skušal narediti kompromis in si je | govoril | : »Priznal bom, ampak ne še.« |
narediti kompromis in si je govoril: » | Priznal | bom, ampak ne še.« |
tri brce, dve brci in potem jim bom | povedal | , kar bodo hoteli.« |
Včasih so ga tepli, da je komaj še | stal | , ga nato vrgli kot vrečo krompirja |
celice, pustili nekaj ur, da si je | oddahnil | , potem pa ga privedli ven in spet pretepali. |
Spominjal | se je tudi daljših obdobij okrevanja. | |
Spominjal | se jih je megleno, ker jih je preživel | |
Spominjal se jih je megleno, ker jih je | preživel | večidel v spanju ali omamljenosti. |
Spominjal | se je celice z lesenim pogradom, nekakšne | |
Spominjal | se je čemernega brivca, ki mu je prihajal | |
Spominjal se je čemernega brivca, ki mu je | prihajal | brit brado in porezat lase, in poslovnih, |
in mu zabadali igle v roko, da bi | zaspal | . |
izmenično obdelovali v času, ki je | trajal | - mislil je, pa ni bil prepričan - |
izmenično obdelovali v času, ki je trajal - | mislil | je, pa ni bil prepričan - po deset |
na eni nogi, mu prepovedali, da bi | šel | urinirat, mu svetili s slepečimi lučmi |
slepečimi lučmi v obraz, dokler ni | imel | oči polnih solz; a cilj tega je bil |
nastavljali pasti, preobračali vse, kar je | rekel | , dokazujoč mu pri vsakem koraku laži |
koraku laži in protislovja, dokler ni | začel | jokati tako od sramu kot od živčne |
Včasih je | jokal | po šestkrat na enem samem zasliševanju. |
zbudila željo odpraviti zlo, ki ga je | storil | . |
Postal | je preprosto usta, ki izpovedujejo, | |
Priznal | je umor znamenitih partijcev, razširjanje | |
Priznal | je, da je bil od Eastazije plačan vohun | |
Priznal | je, da je vernik, občudovalec kapitalizma, | |
Priznal | je, da je umoril svojo ženo, čeprav | |
Priznal je, da je | umoril | svojo ženo, čeprav je vedel in so tudi |
da je umoril svojo ženo, čeprav je | vedel | in so tudi zasliševalci morali vedeti, |
Priznal | je, da je bil leta in leta v osebnih | |
skoraj vsakega človeka, ki ga je kdaj | poznal | . |
svetla ali temna, kajti on je lahko | videl | le dvoje oči. |
njegove roke je počasi in pravilno | tiktakal | nekakšen instrument. |
Nenadoma je | poletel | s sedeža, se potopil v oči in pogoltnile |
Nenadoma je poletel s sedeža, se | potopil | v oči in pogoltnile so ga. |
Mož v belem plašču je | prebiral | številke. |
Noter je | prikorakal | častnik z voščenim obrazom, sledila |
»Soba 101,« je | rekel | častnik. |
Mož v belem plašču se ni | obrnil | . |
Tudi | pogledal | ni Winstona, gledal je le številke. |
Tudi pogledal ni Winstona, | gledal | je le številke. |
Kotalil | se je po mogočnem hodniku, kilometer | |
Priznaval | je vse, celo tisto, kar mu je uspelo | |
Celotno zgodbo svojega življenja je | pripovedoval | poslušalstvu, ki jo je že poznalo. |
bile položene v prihodnost, je nekako | preskočil | in se niso zgodile. |
Pognal | se je z lesenega pograda na pol prepričan, | |
lesenega pograda na pol prepričan, da je | slišal | O'Brienov glas. |
Skozi vse zasliševanje je | imel | občutek, čeprav ga ni nikoli videl, |
je imel občutek, čeprav ga ni nikoli | videl | , da je O'Brien ob njegovem komolcu, |
O'Brien je bil tisti, ki je vse | uravnaval | . |
On je bil tisti, ki je | poslal | stražnike nad Winstona in jim preprečil, |
poslal stražnike nad Winstona in jim | preprečil | , da bi ga ubili. |
On je bil tisti, ki je | odločal | , kdaj naj Winston vrešči od bolečine, |
On je bil tisti, ki je | postavljal | vprašanja in sugeriral odgovore. |
tisti, ki je postavljal vprašanja in | sugeriral | odgovore. |
In enkrat, Winston se ni | mogel | spomniti, ali je bilo to v omamljenem |
trenutku budnosti - mu je neki glas | zamrmral | v uho: »Ne skrbi, Winston, v moji oskrbi |
»Zdaj je | prišel | odločilni preobrat.« |
» | Rešil | te bom, napravil te bom popolnega.« |
»Rešil te bom, | napravil | te bom popolnega.« |
glas, a bil je isti glas, ki mu je bil | rekel | : »Srečala se bova na kraju, kjer ni |
Ni se | spominjal | zadnjega zasliševanja. |
Ležal | je plosko na hrbtu in se ni mogel premakniti. | |
Ležal je plosko na hrbtu in se ni | mogel | premakniti. |
O'Brien ga je | gledal | od zgoraj navzdol resno in skoraj žalostno. |
Bil je starejši, kot je | mislil | Winston, morda jih je imel oseminštirideset |
kot je mislil Winston, morda jih je | imel | oseminštirideset ali petdeset. |
» | Povedal | sem ti,« je rekel O'Brien, »da se bova |
»Povedal sem ti,« je | rekel | O'Brien, »da se bova tukaj srečala, |
»Da,« je | rekel | Winston. |
O'Brienove roke, mu je val bolečine | preplavil | telo. |
je bila grozljiva bolečina, ker ni | mogel | videti, kaj se dogaja, in imel je občutek, |
ni mogel videti, kaj se dogaja, in | imel | je občutek, da mu zadajajo nekakšno |
Ni | vedel | , ali se ta stvar res dogaja ali pa |
Stisnil | je zobe in težko dihal skozi nos, prizadevajoč | |
Stisnil je zobe in težko | dihal | skozi nos, prizadevajoč si ostati kolikor |
»Bojiš se, Winston,« je | rekel | O'Brien, opazujoč njegov obraz, »da |
Winston ni | odgovoril | . |
O'Brien je | potegnil | vzvod nazaj na številčnico. |
Val bolečine je | uplahnil | skoraj tako hitro, kot je prišel. |
uplahnil skoraj tako hitro, kot je | prišel | . |
»To je bilo štirideset,« je | rekel | O'Brien. |
»Če mi boš | pravil | laži, se poskušal na kakršenkoli način |
»Če mi boš pravil laži, se | poskušal | na kakršenkoli način izmikati ali celo |
inteligenčno stopnjo, boš še tisti hip | kričal | od bolečine.« |
»Da,« je | rekel | Winston. |
Zamišljeno si je | popravil | očala na nosu in stopil korak ali dva |
Zamišljeno si je popravil očala na nosu in | stopil | korak ali dva gor in dol. |
Kadar je | govoril | , je bil njegov glas prijazen in potrpežljiv. |
Imel | je videz zdravnika, učitelja, celo | |
si skrbi zaradi tebe, Winston,« je | rekel | , »ker si vreden skrbi.« |
»To veš že leta, čeprav si se | boril | proti tej vednosti.« |
»Nikdar se nisi | zdravil | , ker tega nisi hotel.« |
»Nikdar se nisi zdravil, ker tega nisi | hotel | .« |
Winston je | zajel | sapo. |
Odprl | je usta, da bi govoril, pa nato ni | |
Odprl je usta, da bi | govoril | , pa nato ni spregovoril. |
je usta, da bi govoril, pa nato ni | spregovoril | . |
Ni | mogel | odtrgati oči s številčnice. |
O'Brien ga je | ustavil | z gibom roke. |
»Drug primer,« je | rekel | . |
» | Verjel | si, da trije možje, trije nekdanji |
» | Verjel | si, da si videl nesporen dokumentarni |
»Verjel si, da si | videl | nesporen dokumentarni dokaz, ki priča, |
je to neka fotografija, o kateri si | imel | privid.« |
» | Verjel | si, da si jo res držal v svojih rokah.« |
»Verjel si, da si jo res | držal | v svojih rokah.« |
Pravokoten kot papirja se je | prikazal | med O'Brienovimi prsti. |
New Yorku, fotografija, na katero je | naletel | pred enajstimi leti in jo nemudoma |
pred enajstimi leti in jo nemudoma | uničil | . |
Ampak | videl | jo je, nedvomno jo je videl! |
Ampak videl jo je, nedvomno jo je | videl | ! |
Naredil | je obupen, smrten napor, da bi osvobodil | |
Naredil je obupen, smrten napor, da bi | osvobodil | vrhnjo polovico telesa. |
Za trenutek je celo | pozabil | številčnico. |
Vse, kar si je | želel | , je bilo znova držati fotografijo med |
»Obstaja!« je | vzkliknil | . |
»Ne,« je | rekel | O'Brien. |
Stopil | je čez sobo. | |
O'Brien je | dvignil | rešetko. |
Neviden se je slabotni košček papirja | zvrtinčil | v toku toplega zraka in izginil v ognjenem |
papirja zvrtinčil v toku toplega zraka in | izginil | v ognjenem plamenu. |
O'Brien se je | obrnil | od stene. |
»Pepel,« je | rekel | . |
»Jaz se je ne spomnim,« je | rekel | O'Brien. |
Imel | je občutek smrtne nemoči. | |
popolnoma mogoče, da je O'Brien res | pozabil | na fotografijo. |
In če je bilo tako, potem bo tudi | pozabil | , kako je zanikal, da se je spominjal |
tako, potem bo tudi pozabil, kako je | zanikal | , da se je spominjal in pozabil akt |
pozabil, kako je zanikal, da se je | spominjal | in pozabil akt pozabljenja. |
kako je zanikal, da se je spominjal in | pozabil | akt pozabljenja. |
Kako bi se | mogel | prepričati, da je vse to le zvijača? |
O'Brien ga je zamišljeno | gledal | od zgoraj navzdol. |
Bolj kot kdaj je | imel | videz učitelja, ki se muči s trmastim, |
obravnava oblast nad preteklostjo,« je | rekel | . |
sedanjost, obvladuje preteklost,« je pokorno | ponovil | Winston. |
sedanjost, obvladuje preteklost,« je | rekel | O'Brien, kimajoč v počasnem pritrjevanju. |
Spet se je na Winstona | spustil | občutek nemoči. |
Ne le, da ni | vedel | , ali je »da« ali »ne« odgovor, ki ga |
je »da« ali »ne« odgovor, ki ga bo | rešil | pred bolečino; celo tega ni vedel, |
bo rešil pred bolečino; celo tega ni | vedel | , za kateri odgovor misli, da je pravi. |
O'Brien se je rahlo | nasmejal | . |
»Ti nisi metafizik, Winston,« je | rekel | . |
»Do tega trenutka nisi nikdar | razmišljal | , kaj pojmujemo z eksistenco.« |
» | Zastavil | bom natančneje.« |
je | zavpil | Winston, spet za trenutek pozabljajoč |
Položil | je roko na številčnico. | |
»Nasprotno,« je | rekel | , »ti ga nisi obvladoval.« |
»Nasprotno,« je rekel, »ti ga nisi | obvladoval | .« |
»Tu si, ker nisi | uspel | v ponižnosti, v samodisciplini.« |
»Nisi se | hotel | ukloniti, kar je cena za duševno zdravje.« |
Za nekaj trenutkov je | premolknil | , kot bi dovoljeval, da se to, kar je |
nekaj trenutkov je premolknil, kot bi | dovoljeval | , da se to, kar je govoril, usede. |
kot bi dovoljeval, da se to, kar je | govoril | , usede. |
»Ali se spomniš, da si | zapisal | v dnevnik, Svoboda pomeni svobodo reči, |
»Da,« je | rekel | Winston. |
O'Brien je | iztegnil | kvišku levico, s hrbtom proti Winstonu, |
Winstona je | oblil | znoj po vsem telesu. |
Zrak mu je | vdiral | v pljuča in spet uhajal v globokih |
Zrak mu je vdiral v pljuča in spet | uhajal | v globokih vzdihih, ki jih tudi s |
vzdihih, ki jih tudi s stiskanjem zob ni | mogel | ustaviti. |
O'Brien ga je | opazoval | , še vedno z iztegnjenimi štirimi prsti. |
Povlekel | je vzvod nazaj. | |
Igla se je morala spet dvigniti, pa ni | gledal | nanjo . |
Nenadoma je | sedel | pokonci z O'Brienovo roko okrog ramen. |
Morda je za nekaj sekund | izgubil | zavest. |
Bilo mu je zelo hladno, neobrzdano je | drgetal | , zobje so mu šklepetali, solze so se |
Za trenutek se je kot otrok | oklepal | O'Briena, čudno potolažen od težke |
Imel | je občutek, da je O'Brien njegov zaščitnik, | |
vira, in da je O'Brien tisti, ki ga bo | rešil | pred njo. |
»Počasen učenec si, Winston,« je | rekel | O'Brien blago. |
je | ihtel | . |
Položil | je Winstona na posteljo. | |
Prijem na udih je znova | zagrabil | , a bolečina je upadla in drhtenje je |
O'Brien je z glavo | pomignil | možu v belem plašču, ki je med vso |
ki je med vso proceduro nepremično | stal | . |
Mož v belem plašču se je | sklonil | in od blizu pogledal v Winstonove oči, |
belem plašču se je sklonil in od blizu | pogledal | v Winstonove oči, potipal pulz, položil |
od blizu pogledal v Winstonove oči, | potipal | pulz, položil uho na prsni koš, potrkal |
pogledal v Winstonove oči, potipal pulz, | položil | uho na prsni koš, potrkal tu pa tam; |
potipal pulz, položil uho na prsni koš, | potrkal | tu pa tam; potem je pokimal O'Brienu. |
prsni koš, potrkal tu pa tam; potem je | pokimal | O'Brienu. |
»Znova,« je | rekel | O'Brien. |
Tokrat je | zaprl | oči. |
Vedel | je, da so prsti še tam, in še vedno | |
Prenehal | je opažati, ali kriči ali ne. | |
Odprl | je oči. | |
O'Brien je | potegnil | vzvod nazaj. |
» | Videl | bi jih pet, če bi mogel.« |
»Videl bi jih pet, če bi | mogel | .« |
»Znova,« je | rekel | O'Brien. |
Winston se je lahko le v presledkih | spomnil | , zakaj ta bolečina. |
Skušal | jih je prešteti, ni se spominjal, zakaj. | |
Skušal jih je prešteti, ni se | spominjal | , zakaj. |
Vedel | je le, da jih je nemogoče prešteti, | |
Ko je | odprl | oči, je ugotovil, da še vedno vidi |
Ko je odprl oči, je | ugotovil | , da še vedno vidi isto stvar. |
Spet je | zaprl | oči. |
»Bolje,« je | rekel | O'Brien. |
Odprl | je oči in se hvaležno ozrl k O'Brienu. | |
Odprl je oči in se hvaležno | ozrl | k O'Brienu. |
obraz, tako grd in tako inteligenten, je | občutil | silno ganjenost v srcu. |
Če bi se lahko | premaknil | , bi iztegnil roko in jo položil na |
Če bi se lahko premaknil, bi | iztegnil | roko in jo položil na O'Brienovo ramo. |
lahko premaknil, bi iztegnil roko in jo | položil | na O'Brienovo ramo. |
Nikoli ga ni | ljubil | bolj globoko kot ta hip, pa ne le zato, |
globoko kot ta hip, pa ne le zato, ker je | ustavil | bolečino. |
O'Brien prijatelj ali sovražnik, se je | povrnil | . |
O'Brien ga je | mučil | do roba blaznosti in prav kmalu, to |
prav kmalu, to je bilo gotovo, ga bo | poslal | v smrt. |
O'Brien ga je | gledal | navzdol z izrazom, ki je vzbujal misel, |
je gledal navzdol z izrazom, ki je | vzbujal | misel, da je morda tudi njega obšla |
Ko je | spregovoril | , je bil zvok njegovega glasu lahkoten |
je | rekel | . |
»Ne!« je | vzkliknil | O'Brien. |
Njegov glas se je nenavadno | spremenil | in obraz mu je nenadoma postal strog |
nenavadno spremenil in obraz mu je nenadoma | postal | strog in živahen. |
»Bi | hotel | razumeti, Winston, da nihče, ki ga |
nas tisti bedasti prekrški, ki si jih | zagrešil | .« |
Sklanjal | se je nad Winstona. | |
velikanski in ostudno grd, ker ga je | gledal | od spodaj. |
Ko bi bil | mogel | , bi se bil zaril globlje v posteljo. |
Ko bi bil mogel, bi se bil | zaril | globlje v posteljo. |
da bo O'Brien iz čiste objestnosti | zavrtel | številčnico. |
A tisti hip se je O'Brien | odvrnil | . |
Naredil | je korak ali dva gor in dol. | |
Potem je manj strastno | nadaljeval | : |
» | Bral | si o verskih preganjanjih v preteklosti.« |
vsa sramota inkvizitorju, ki jih je | zažgal | .« |
reve, ki so priznavale vse, kar si jim | položil | na usta, ki so se skrivale za psovke, |
»Nikdar ne boš | obstajal | .« |
je | pomislil | Winston s hipno grenkobo. |
O'Brien je | zadržal | korak, kot bi Winston misel glasno |
korak, kot bi Winston misel glasno | izgovoril | . |
obraz z nekoliko zoženimi očmi se je | približal | . |
uničiti, tako da ne bo nič, kar si | rekel | ali storil, niti najmanj spremenilo |
tako da ne bo nič, kar si rekel ali | storil | , niti najmanj spremenilo stvari, se |
»Da,« je | rekel | Winston. |
O'Brien se je lahno | nasmehnil | . |
»Kaj ti nisem ravnokar | povedal | , da se razlikujemo od preganjalcev |
»Ko se nam boš nazadnje | predal | , mora biti to iz tvoje svobodne volje.« |
»V starih časih je krivoverec | šel | na grmado še vedno krivoveren, razlagajoč |
izdajalce, v katerih nedolžnost si nekdaj | verjel | - Jonesa, Aaronsona in Rutherford - |
»Jaz sem sam | sodeloval | pri njihovih zaslišanjih.« |
» | Videl | sem, kako so počasi klonili, cvilili |
Njegov glas je | postal | skoraj sanjav. |
Ne pretvarja se, je | mislil | Winston, on ni hinavec, verjame v vsako |
Opazoval | je težko, a miline polno postavo, ki | |
Ni bilo misli, ki bi jo on kdaj | domislil | ali lahko pomislil, ki bi je O'Brien |
ki bi jo on kdaj domislil ali lahko | pomislil | , ki bi je O'Brien že dolgo ne bil poznal, |
pomislil, ki bi je O'Brien že dolgo ne bil | poznal | , precenil in zavrgel. |
je O'Brien že dolgo ne bil poznal, | precenil | in zavrgel. |
že dolgo ne bil poznal, precenil in | zavrgel | . |
Njegov duh je | zajemal | v sebi Winstonovega duha. |
O'Brien se je | ustavil | in se ozrl k Winstonu. |
O'Brien se je ustavil in se | ozrl | k Winstonu. |
Njegov glas je spet | postal | strog. |
predstavljaj si, Winston, da se boš | rešil | , pa če se nam še tako popolnoma vdaš.« |
»Nikomur, ki je kdaj | zgrešil | pot, ni prizaneseno.« |
življenjsko dobo, nam še vedno ne boš | ušel | .« |
ti bodo stvari, po katerih si ne boš | mogel | opomoči, pa če živiš tisoč let.« |
»Nikdar več ne boš | zmogel | običajnih človeških čustev.« |
Premolknil | je in dal možu v belem plašču znak. | |
Premolknil je in | dal | možu v belem plašču znak. |
Winston se je | zavedal | , da mu potiskajo neki težak aparat |
O'Brien se je | usedel | poleg postelje, tako da je bil njegov |
»Tri tisoč,« je čez Winstonovo glavo | rekel | mož v belem plašču. |
Vztrepetal | je. | |
O'Brien je pomirljivo, skoraj prijazno | položil | svojo roko na njegovo. |
»Tokrat ne bo bolelo,« je | rekel | . |
Tisti hip je | začutil | strahotno eksplozijo, oziroma nekaj, |
Čeprav je že | ležal | na hrbtu, ko se je to zgodilo, je imel |
ležal na hrbtu, ko se je to zgodilo, je | imel | čuden občutek, da ga je vrglo v ta |
Strahoten neboleč udarec ga je popolnoma | porazil | . |
Ko se mu je spet | povrnil | vid, se je spomnil, kdo in kje da je, |
Ko se mu je spet povrnil vid, se je | spomnil | , kdo in kje da je, ter spoznal obraz, |
se je spomnil, kdo in kje da je, ter | spoznal | obraz, ki je strmel v njegovega. |
kje da je, ter spoznal obraz, ki je | strmel | v njegovega. |
»Ne bo dolgo trajalo,« je | rekel | O'Brien. |
Winston je | pomislil | . |
Vedel | je, kaj pomeni Oceanija in da je sam | |
Spomnil | se je tudi Evrazije in Eastazije, kdo | |
Eastazije, kdo pa je s kom v vojni, ni | vedel | . |
Pravzaprav se sploh ni | zavedal | , da je kakšna vojna. |
»Pred enajstimi leti si | ustvaril | legendo o treh možeh, ki so bili obsojeni |
» | Pretvarjal | si se, da si videl kos papirja, ki |
»Pretvarjal si se, da si | videl | kos papirja, ki je dokazoval njihovo |
se, da si videl kos papirja, ki je | dokazoval | njihovo nedolžnost.« |
»To si si | izmislil | in kasneje začel verjeti.« |
»To si si izmislil in kasneje | začel | verjeti.« |
spomniš tistega trenutka, ko si si to | izmislil | .« |
»Ravnokar sem ti | kazal | prste na roki.« |
» | Videl | si pet prstov.« |
O'Brien je | iztegnil | prste na svoji levici, s skritim palcem |
In res jih je | videl | , za bežen hip, preden se je prizorišče |
Videl | je pet prstov in to ni bilo popačeno. | |
A bil je trenutek - ni | vedel | , kako dolg, trideset sekund morda - |
gotovosti, ko je vsak O'Brienov namig | izpolnil | zaplato praznine in postal absolutna |
namig izpolnil zaplato praznine in | postal | absolutna resnica in ko je bilo dva |
Ta trenutek je | zbledel | , še preden je O'Brien spustil roko, |
trenutek je zbledel, še preden je O'Brien | spustil | roko, toda čeprav ga ni mogel znova |
O'Brien spustil roko, toda čeprav ga ni | mogel | znova doseči, se ga je zlahka spomnil, |
mogel znova doseči, se ga je zlahka | spomnil | , kot se človek spominja živega doživetja |
»Zdaj vidiš,« je | rekel | O'Brien, »da je to vsekakor mogoče.« |
»Da,« je | rekel | Winston. |
O'Brien je z zadovoljnim izrazom | vstal | . |
Onstran njega, na levi, je Winston | videl | moža v belem plašču, ki je prelomil |
Winston videl moža v belem plašču, ki je | prelomil | ampulo in potegnil nazaj bat na brizgalki. |
belem plašču, ki je prelomil ampulo in | potegnil | nazaj bat na brizgalki. |
O'Brien se je z nasmehom | obrnil | k Winstonu. |
Na skoraj stari način si je | popravil | očala na nosu. |
»Se spomniš, da si | napisal | v dnevnik,« je rekel, »da ni važno, |
spomniš, da si napisal v dnevnik,« je | rekel | , »da ni važno, ali sem prijatelj ali |
» | Imel | si prav.« |
Opazil | je, da je Winston pogledal številčnico. | |
Opazil je, da je Winston | pogledal | številčnico. |
je | rekel | Winston. |
O'Brien se je spet | nasmehnil | . |
»Redkokdaj sem | videl | koga, ki bi se nam tako hitro predal.« |
videl koga, ki bi se nam tako hitro | predal | .« |
»Komaj bi jo | prepoznal | , če bi jo videl.« |
»Komaj bi jo prepoznal, če bi jo | videl | .« |
O'Brien na to ni | odgovoril | . |
»Naslednje vprašanje,« je | rekel | . |
»Ti ne obstajaš,« je | rekel | O'Brien. |
Še enkrat ga je | prevzel | občutek nebogljenosti. |
Poznal | je, oziroma si je lahko predstavljal | |
Poznal je, oziroma si je lahko | predstavljal | argumente, ki so dokazovali njegov |
Razum se mu je | skrčil | , ko je pomislil na neodgovorljive, |
Razum se mu je skrčil, ko je | pomislil | na neodgovorljive, nore argumente, |
argumente, s katerimi ga bo O'Brien | uničil | . |
»Mislim, da obstajam,« je utrujeno | dejal | . |
»Rojen sem bil in | umrl | bom.« |
»Bo Veliki brat kdaj | umrl | ?« |
»Kako bi lahko | umrl | ?« |
»Tega, Winston, ne boš nikoli | vedel | .« |
opravili s tabo, še vedno ne boš nikoli | izvedel | , pa če boš doživel devetdeset let starosti, |
vedno ne boš nikoli izvedel, pa če boš | doživel | devetdeset let starosti, ali je odgovor |
»Dokler boš | živel | , bo to v tvoji glavi nerešena uganka.« |
Winston je | ležal | molče. |
Še vedno ni | postavil | vprašanja, ki mu je prvo prišlo na |
Moral | ga je zastaviti in vendar mu je bilo, | |
vendar mu je bilo, kot bi ga jezik ne | hotel | izgovoriti. |
bilo videti senco smehljaja, ki je | pričal | , da se zabava. |
On ve, je nenadoma | pomislil | Winston, ve, kaj bom vprašal. |
nenadoma pomislil Winston, ve, kaj bom | vprašal | . |
Izraz O'Brienovega obraza se ni | spremenil | . |
Suho je | odvrnil | : |
Dvignil | je prst k možu v belem plašču. | |
Skoraj v hipu je | utonil | v globoko spanje. |
vključiš, so potrebne tri stopnje,« je | rekel | O'Brien. |
Winston je kot vedno | ležal | plosko na hrbtu. |
priklepale na posteljo, a lahko je nekoliko | pregibal | kolena, obračal glavo na eno in drugo |
lahko je nekoliko pregibal kolena, | obračal | glavo na eno in drugo stran ter dvigal |
obračal glavo na eno in drugo stran ter | dvigal | roko od komolca. |
Lahko se je | izognil | njenim mukam, če se je dovolj hitro |
njenim mukam, če se je dovolj hitro | odzival | . |
O'Brien je | potegnil | vzvod večidel samo takrat, kadar se |
vzvod večidel samo takrat, kadar se je | pokazal | neumnega. |
prišla skozi vse zasedanje, ne da bi bil | uporabil | številčnico. |
Ni se | mogel | spomniti, koliko zasedanj je bilo. |
»Ko si | ležal | tu,« je rekel O'Brien, »si se pogosto |
»Ko si ležal tu,« je | rekel | O'Brien, »si se pogosto spraševal - |
tu,« je rekel O'Brien, »si se pogosto | spraševal | - vprašal si celo mene - zakaj Ministrstvo ljubezni |
O'Brien, »si se pogosto spraševal - | vprašal | si celo mene - zakaj Ministrstvo ljubezni |
»Lahko si | dojel | notranji ustroj družbe, v kateri si |
notranji ustroj družbe, v kateri si | živel | , ne pa tudi njenih temeljnih nagibov.« |
»Se spomniš, da si | zapisal | v dnevnik Razumem kako, ne razumem |
»In takrat ko si | premišljal | zakaj,« si podvomil o lastnem duševnem |
takrat ko si premišljal zakaj,« si | podvomil | o lastnem duševnem zdravju. |
» | Bral | si knjigo , Goldsteinovo knjigo, ali |
»Ti je povedala kaj, česar še nisi | vedel | ?« |
je | vprašal | Winston. |
»Jaz sem jo | napisal | .« |
»Se pravi, | sodeloval | sem pri pisanju.« |
»Sam si | predvidel | , da je to tisto, kar bo povedala.« |
»Če si kdaj | gojil | sanje o oboroženi vstaji, se jim moraš |
»Ni poti, po kateri bi kdo lahko | strmoglavil | Partijo.« |
Prišel | je bliže postelje. | |
»Za vekomaj!« je | ponovil | . |
»No, govori,« je | dodal | , ko je Winston ostal tiho. |
»No, govori,« je dodal, ko je Winston | ostal | tiho. |
temu Winston še za trenutek ali dva ni | odgovoril | . |
Občutek utrujenosti ga je | zagrnil | . |
Lahni, blazni preblisk navdušenja se je | vrnil | na O'Brienov obraz. |
Vnaprej je | vedel | , kaj bo O'Brien rekel: da Partija ne |
Vnaprej je vedel, kaj bo O'Brien | rekel | : da Partija ne teži po oblasti zaradi |
Pošastno, je | mislil | Winston, pošastno pa je to, da bo O'Brien, |
pošastno pa je to, da bo O'Brien, ko bo to | rekel | , tudi verjel. |
da bo O'Brien, ko bo to rekel, tudi | verjel | . |
O'Brien je | vedel | vse. |
Tisočkrat bolje kot Winston je | vedel | , kakšen je svet v resnici in na kako |
Razumel | je vse to, pretehtal, pa kaj potem: | |
Razumel je vse to, | pretehtal | , pa kaj potem: namen posvečuje sredstvo. |
Kaj lahko storiš, je | mislil | Winston, pri blaznežu, ki je inteligentnejši |
vladate v naš lastni prid,« je slabotno | dejal | . |
Trznil | je in skoraj zakričal. | |
Trznil je in skoraj | zakričal | . |
O'Brien je | potisnil | vzvod na petintrideset. |
je bilo neumno, Winston, neumno,« je | rekel | . |
»Res bi | moral | vedeti, da ne smeš govoriti takih stvari.« |
Potegnil | je vzvod nazaj in nadaljeval: | |
Potegnil je vzvod nazaj in | nadaljeval | : |
»Zdaj ti bom | povedal | odgovor na vprašanje.« |
»Kaj pomeni čista oblast, boš takoj | razumel | .« |
polasti oblasti z namenom, da se ji bo | odpovedal | .« |
obrzdane strasti, pred katero se je | čutil | brez moči, a bil je utrujen. |
Pod očmi je | imel | vrečice, pod ličnicami se mu je koža |
O'Brien se je | sklonil | nadenj, namenoma mu je približal zdelani |
se je sklonil nadenj, namenoma mu je | približal | zdelani obraz. |
»Premišljuješ,« je | rekel | , »da je moj obraz star in utrujen.« |
Obrnil | se je od postelje in se začel sprehajati | |
Obrnil se je od postelje in se | začel | sprehajati gor in dol, z eno roko v |
»Mi smo svečeniki oblasti,« je | rekel | . |
nad stvarmi - zunanjo stvarnostjo, bi | rekel | ti - ni pomembna.« |
Winston je za hip | ignoriral | številčnico. |
Divje si je | prizadeval | , da bi se dvignil v sedečo lego, pa |
Divje si je prizadeval, da bi se | dvignil | v sedečo lego, pa se mu je le toliko |
le toliko posrečilo, da si je boleče | zvil | telo. |
O'Brien ga je | utišal | z gibom roke. |
»Postopoma se boš | naučil | , Winston.« |
»Lahko bi | splaval | s tal kot milni mehurček, če bi hotel.« |
splaval s tal kot milni mehurček, če bi | hotel | .« |
»Si kdaj | videl | te kosti, Winston?« |
je ravnodušno | rekel | O'Brien. |
Winston se je spet krčevito | zganil | . |
Tokrat ni | rekel | ničesar. |
O'Brien je | nadaljeval | , kot bi odgovarjal na izgovorjeno pripombo: |
O'Brien je nadaljeval, kot bi | odgovarjal | na izgovorjeno pripombo: |
»Si | pozabil | na dvomišljenje?« |
Winston je | omahnil | nazaj na posteljo. |
Karkoli je | rekel | , hitri odgovor ga je pobil kot kij. |
Karkoli je rekel, hitri odgovor ga je | pobil | kot kij. |
Pa vendar je | vedel | , vedel je , da ima on prav. |
Pa vendar je vedel, | vedel | je , da ima on prav. |
poseben izraz imajo za to, ki pa ga je | pozabil | . |
Rahel nasmešek je | zganil | kotiček O'Brienovih ust, ko se je ozrl |
zganil kotiček O'Brienovih ust, ko se je | ozrl | po njem. |
» | Povedal | sem ti, Winston,« je rekel, »da v metafiziki |
»Povedal sem ti, Winston,« je | rekel | , »da v metafiziki nisi dobro podkovan.« |
»No, pa tu sva zašla,« je | dodal | v drugačnem tonu. |
Premolknil | je in si za hip spet nadel videz šolnika, | |
Premolknil je in si za hip spet | nadel | videz šolnika, ki izprašuje obetavnega |
Winston je | pomislil | . |
»Da mu povzroči trpljenje,« je | rekel | . |
druge in svet poteptanih; svet, ki bo | postal | ne manj, ampak bolj neusmiljen, ko |
manj, ampak bolj neusmiljen, ko se bo | oplemenitil | .« |
»V našem svetu človek ne bo | poznal | drugih čustev kot strah, besnost, zmagoslavje |
bo, za potek življenja se ne bo nihče | menil | .« |
»Zmeraj, vsak hip, boš lahko | okušal | srh zmage, občutek, kako teptaš sovražnika, |
Premolknil | je, kot bi pričakoval, da bo Winston | |
Premolknil je, kot bi | pričakoval | , da bo Winston kaj rekel. |
kot bi pričakoval, da bo Winston kaj | rekel | . |
Winston pa se je spet | poskušal | še bolj prilepiti k postelji. |
Nič ni | mogel | reči. |
O'Brien je | nadaljeval | : |
»Vse, kar si | prestal | ti, odkar si v naših rokah - vse to |
»Dramo, ki sem jo | igral | s teboj teh sedem let, bodo igrali |
nemilost, ki bo zlomljen in preziran | tulil | od bolečine - na koncu pa bo popolnoma |
samega sebe in se nam bo sam od sebe | plazil | pred nogami.« |
»A na koncu ga boš več kot | razumel | .« |
» | Privolil | boš vanj, mu izrekel dobrodošlico, |
»Privolil boš vanj, mu | izrekel | dobrodošlico, postal njegov del.« |
boš vanj, mu izrekel dobrodošlico, | postal | njegov del.« |
Winston si je dovolj | opomogel | , da je lahko govoril. |
si je dovolj opomogel, da je lahko | govoril | . |
»Ne morete!« je šibko | dejal | . |
Kot ponavadi je ta glas | potolkel | Winstona v nebogljenost. |
bilo groza, da bi O'Brien, če bi on | vztrajal | pri svojem, spet potegnil vzvod. |
če bi on vztrajal pri svojem, spet | potegnil | vzvod. |
In vendar ni | mogel | molčati. |
razen neme groze nad tem, kar mu je | pravil | O'Brien, se je vrnil v napad. |
tem, kar mu je pravil O'Brien, se je | vrnil | v napad. |
»Ali pa si se morda | vrnil | k svoji stari misli, da bodo raja in |
O'Brien ni nič | rekel | . |
Čez hip je Winston enega od njiju | prepoznal | za svojega. |
zvočni posnetek pogovora, ki ga je | imel | z O'Brienom tiste noči, ko se je včlanil |
imel z O'Brienom tiste noči, ko se je | včlanil | v Bratovščino. |
Slišal | se je obljubljati, da bo lagal, kradel, | |
Slišal se je obljubljati, da bo | lagal | , kradel, ponarejal, moril, spodbujal |
Slišal se je obljubljati, da bo lagal, | kradel | , ponarejal, moril, spodbujal jemanje |
je obljubljati, da bo lagal, kradel, | ponarejal | , moril, spodbujal jemanje mamil in |
obljubljati, da bo lagal, kradel, ponarejal, | moril | , spodbujal jemanje mamil in prostitucijo, |
bo lagal, kradel, ponarejal, moril, | spodbujal | jemanje mamil in prostitucijo, razširjal |
spodbujal jemanje mamil in prostitucijo, | razširjal | spolne bolezni, metal vitriol v otroške |
prostitucijo, razširjal spolne bolezni, | metal | vitriol v otroške obraze. |
O'Brien je | napravil | majhno nepotrpežljivo kretnjo, kot |
majhno nepotrpežljivo kretnjo, kot bi | hotel | reči, da je bilo to demonstracijo komaj |
Potem je | obrnil | gumb in glasova sta utihnila. |
»Vstani iz postelje,« je | rekel | . |
Winston se je | spustil | na tla in negotovo vstal. |
Winston se je spustil na tla in negotovo | vstal | . |
»Ti si poslednji človek,« je | rekel | O'Brien. |
» | Videl | se boš takega, kot si.« |
Winston je | razvezal | kos vrvi, ki mu je držal skupaj kombinezon. |
Winston je razvezal kos vrvi, ki mu je | držal | skupaj kombinezon. |
Ni se | mogel | spomniti, ali si je kdajkoli, odkar |
si je kdajkoli, odkar so ga zaprli, | slekel | vso obleko hkrati. |
Ko jih je | spustil | na tla, je opazil, da je na nasprotnem |
Ko jih je spustil na tla, je | opazil | , da je na nasprotnem koncu sobe trodelno |
Približal | se mu je in nato obstal. | |
Približal se mu je in nato | obstal | . |
Izvil | se mu je nehoten krik. | |
»Naprej,« je | rekel | O'Brien. |
Obstal | je, ker se je bal. | |
Obstal je, ker se je | bal | . |
je bila grozljiva, ne le to, da je | vedel | , da je to on sam. |
Pomaknil | se je bliže ogledala. | |
obraz, a zdelo se mu je, da se je bolj | spremenil | kot njegova notranjost. |
Čustva, ki bi jih | kazal | , bi bila drugačna od tistih, ki jih |
bila drugačna od tistih, ki jih je | čutil | . |
Postal | je deloma plešast. | |
Prvi hip je | mislil | , da je tudi osivel, pa je bila siva |
Prvi hip je mislil, da je tudi | osivel | , pa je bila siva le koža na lobanji. |
Zdaj je | videl | , kaj je O'Brien mislil s pogledom od |
Zdaj je videl, kaj je O'Brien | mislil | s pogledom od strani. |
Ko bi | ugibal | , bi rekel, da je to telo šestdesetletnika, |
Ko bi ugibal, bi | rekel | , da je to telo šestdesetletnika, ki |
»Nekoč si | mislil | ,« je rekel O'Brien, »da je moj obraz |
»Nekoč si mislil,« je | rekel | O'Brien, »da je moj obraz - obraz člana |
Prijel | je Winstona za rame in ga zavrtel, | |
Prijel je Winstona za rame in ga | zavrtel | , tako da je bil obrnjen proti njemu. |
»Poglej se, kakšen si!« je | rekel | . |
»Verjetno si to | nehal | zaznavati.« |
»Lahko bi ti | zlomil | vrat kot koren.« |
»Ali veš, da si | izgubil | petindvajset kilogramov, odkar si v |
Segel | je k Winstonovi glavi in mu izpulil | |
Segel je k Winstonovi glavi in mu | izpulil | šop las. |
»Koliko si jih | imel | , ko si prišel k nam?« |
»Koliko si jih imel, ko si | prišel | k nam?« |
Zgrabil | je enega od preostalih zob med svoj | |
Boleč zbodljaj je | šinil | skozi Winstonovo čeljust. |
O'Brien je | iztrgal | zrahljani zob s korenino vred. |
Zalučal | ga je po celici. | |
»Gniješ,« je | rekel | . |
Winston se je | začel | oblačiti s počasnimi, togimi gibi. |
Zdelo se je, da še zdaj ni | opazil | , kako je suh in šibak. |
da mora biti tu že dalj časa, kot je | mislil | . |
Potem pa ga je nenadoma, ko je | oblačil | svoje bedne cunje, premagalo čustvo |
Preden se je | zavedel | , kaj počne, se je zrušil na majhno |
Preden se je zavedel, kaj počne, se je | zrušil | na majhno pručko, ki je stala poleg |
Zavedal | se je svoje grdote, neprivlačnosti, | |
joče v ostri beli svetlobi, a ni se | mogel | ustaviti. |
O'Brien mu je skoraj prijazno | položil | roko na ramo. |
»To ne bo trajalo večno,« je | rekel | . |
»Vi ste to napravili,« je | smrkal | Winston. |
»Ti sam si to | napravil | .« |
»To je tisto, v kar si | privolil | , ko si se postavil Partiji po robu.« |
tisto, v kar si privolil, ko si se | postavil | Partiji po robu.« |
ti ni zgodilo, česar ne bi bil sam | predvidel | .« |
Premolknil | je in nato nadaljeval: | |
Premolknil je in nato | nadaljeval | : |
» | Videl | si, kakšno je tvoje telo.« |
»Bil si obrcan, prebičan in opsovan, | tulil | si od bolečin, valjal si se po tleh |
prebičan in opsovan, tulil si od bolečin, | valjal | si se po tleh v lastni krvi in bruhanju.« |
» | Cvilil | si za milost, izdal si vsakogar in |
»Cvilil si za milost, | izdal | si vsakogar in vse.« |
Winston je | nehal | jokati, čeprav so mu iz oči še tekle |
Ozrl | se je navzgor k O'Brienu. | |
»Julije nisem | izdal | ,« je rekel. |
»Julije nisem izdal,« je | rekel | . |
O'Brien ga je zamišljeno | pogledal | . |
»Ne,« je | rekel | , »ne, to drži.« |
»Julije nisi | izdal | .« |
Kako inteligenten, je | pomislil | , kako inteligenten je! |
vedno posrečilo razumeti, kar si mu | povedal | . |
drug človek na svetu bi bil nemudoma | odgovoril | , da je izdal Julijo. |
svetu bi bil nemudoma odgovoril, da je | izdal | Julijo. |
Povedal | jim je vse, kar je vedel o njej - njene | |
Povedal jim je vse, kar je | vedel | o njej - njene navade, njen značaj, |
do najbolj trivialnih podrobnosti je | izpovedal | vse, kar se je zgodilo na njunih srečanjih, |
na njunih srečanjih, vse kar ji je | rekel | on ali ona njemu, njune črnoborzijanske |
Pa vendar v smislu, v katerem je | uporabil | besedo - je ni izdal. |
katerem je uporabil besedo - je ni | izdal | . |
Ni je | nehal | ljubiti; njegovo čustvo do nje je ostalo |
O'Brien je | videl | , kaj misli, ne da bi bil potreboval |
O'Brien je videl, kaj misli, ne da bi bil | potreboval | pojasnilo. |
»Povejte mi,« je | rekel | , »kako kmalu me bodo ustrelili?« |
»Morda čez dolgo časa,« je | rekel | O'Brien. |
Z vsakim dnem je | postajal | debelejši in močnejši, če je bilo primerno |
Okopal | se je in dovolili so mu, da se je kar | |
dovolili so mu, da se je kar pogosto | umival | v pločevinastem umivalniku. |
preštevati minevanje časa, ko bi bil | čutil | potrebo po tem, kajti hranili so ga, |
Dobival | je, kakor je sodil, tri obroke na štiriindvajset | |
Dobival je, kakor je | sodil | , tri obroke na štiriindvajset ur; včasih |
štiriindvajset ur; včasih se je megleno | spraševal | , ali jih dobiva podnevi ali ponoči. |
Enkrat je | dobil | celo zavojček cigaret. |
Ni | imel | vžigalic, a nikdar govoreči stražar, |
a nikdar govoreči stražar, ki mu je | prinašal | hrano, mu je dal ogenj. |
stražar, ki mu je prinašal hrano, mu je | dal | ogenj. |
Ko je prvikrat | poskusil | kaditi, mu je postalo slabo, toda prihranil |
poskusil kaditi, mu je postalo slabo, toda | prihranil | je zavojček in ga dolgo čuval, kadeč |
toda prihranil je zavojček in ga dolgo | čuval | , kadeč le pol cigarete po vsakem obroku. |
Sprva ga sploh ni | uporabljal | . |
Pogosto je skoraj negibno | ležal | od enega obroka do naslednjega, včasih |
enega obroka do naslednjega, včasih | spal | , včasih bedel v nejasnih sanjarijah, |
do naslednjega, včasih spal, včasih | bedel | v nejasnih sanjarijah, v katerih je |
katerih je bilo preveč nadlog, da bi bil | odprl | oči. |
Že davno se je | navadil | spati z močno svetlobo na obrazu. |
Veliko je | sanjal | ves ta čas in sanje so bile zmeraj |
Bil je v Zlati deželi, ali pa je | sedel | med velikanskimi, veličastnimi, od |
Julijo, z O'Brienom - ne da bi karkoli | počel | , pač pa je le sedel na soncu in se |
ne da bi karkoli počel, pač pa je le | sedel | na soncu in se pogovarjal o miroljubnih |
počel, pač pa je le sedel na soncu in se | pogovarjal | o miroljubnih stvareh. |
Če je, kadar je bil buden, | mislil | , je mislil večinoma o sanjah. |
je, kadar je bil buden, mislil, je | mislil | večinoma o sanjah. |
Zdelo se mu je, da je | izgubil | moč intelektualnega napora, zdaj, ko |
Ni se | dolgočasil | , ni čutil želje po pogovoru ali razvedrilu. |
Ni se dolgočasil, ni | čutil | želje po pogovoru ali razvedrilu. |
niso tepli ali zasliševali, da je le | imel | dovolj jesti in da je bil povsod snažen, |
Postopoma je | začel | manj časa prebijati v spanju, a še |
časa prebijati v spanju, a še vedno ni | čutil | nagiba, da bi vstal iz postelje. |
spanju, a še vedno ni čutil nagiba, da bi | vstal | iz postelje. |
Tu pa tam se je | potipal | in se skušal prepričati, ali ni le |
Tu pa tam se je potipal in se | skušal | prepričati, ali ni le iluzija, da postajajo |
ni bilo več nobenega dvoma, da se je | zredil | . |
Zatem, sprva nerad, je | začel | redno telovaditi. |
V kratkem je lahko | prehodil | tri kilometre, ki jih je odmeril s |
lahko prehodil tri kilometre, ki jih je | odmeril | s korakanjem po celici in njegova sključena |
Lotil | se je težjih vaj in že je bil presenečen | |
je bil presenečen in ponižan, ko je | odkril | , kakšnih stvari ne more narediti. |
Lahko je le | hodil | , ni mogel držati pručke v iztegnjeni |
Lahko je le hodil, ni | mogel | držati pručke v iztegnjeni roki, ni |
držati pručke v iztegnjeni roki, ni | mogel | stati na eni nogi, ne da bi se bil |
stati na eni nogi, ne da bi se bil | prevrnil | . |
Počepnil | je na pete in odkril, da se lahko le | |
Počepnil je na pete in | odkril | , da se lahko le s smrtnimi bolečinami |
Plosko se je | ulegel | na trebuh in skušal dvigniti svojo |
Plosko se je ulegel na trebuh in | skušal | dvigniti svojo težo z rokami. |
brezupno, niti za centimeter se ni | mogel | dvigniti. |
kratkih dni - še nekaj več obrokov - je | opravil | tudi to junaško dejanje. |
Prišel | je čas, ko je to lahko naredil šestkrat | |
Prišel je čas, ko je to lahko | naredil | šestkrat zapovrstjo. |
Postajal | je kar ponosen na svoje telo in začel | |
Postajal je kar ponosen na svoje telo in | začel | je gojiti neprestano vero, da tudi |
Šele ko je po naključju | položil | roko na plešasto glavo, se je spomnil |
položil roko na plešasto glavo, se je | spomnil | razbrazdanega, razdejanega obraza, |
razbrazdanega, razdejanega obraza, ki ga je | gledal | iz ogledala. |
Njegov razum je | postal | dejavnejši. |
Sedel | je na pograd, s hrbtom proti steni | |
proti steni in tablico na kolenih, ter | začel | premišljeno opravljati nalogo lastne |
Kapituliral | je; s tem se je strinjal. | |
Kapituliral je; s tem se je | strinjal | . |
V resnici, je | videl | zdaj, je bil pripravljen kapitulirati |
kapitulirati zdavnaj pred tem, ko se je za to | odločil | . |
medtem ko jima je glas s telekrana | govoril | , kaj naj storita - je dojel puhlost |
telekrana govoril, kaj naj storita - je | dojel | puhlost svojega poskusa, da bi se uprl |
dojel puhlost svojega poskusa, da bi se | uprl | oblasti Partije. |
Zdaj je | vedel | , da ga je Miselna policija sedem let |
Da, celo... Ni se | mogel | več bojevati proti Partiji. |
S kakšnim zunanjim merilom bi lahko | preveril | njihove sodbe? |
Svinčnik med prsti se mu je | zdel | debel in okoren. |
Začel | je zapisovati misli, ki so mu prihajale | |
velikimi, nerodnimi tiskanimi črkami | napisal | : »Svoboda je suženjstvo« |
Potem je pod to skoraj brez odloga | napisal | : »Dva in dva je pet« |
Vedel | je, da ve, kaj pride za tem, a za hip | |
ve, kaj pride za tem, a za hip se ni | mogel | domisliti. |
Ko se je | domislil | , je bilo to le po zavestnem premisleku, |
Napisal | je: »Bog je oblast.« | |
Privolil | je v vse. | |
Nikdar ni | videl | fotografije, ki bi spodbijala njihovo |
Nikdar ni obstajala, on si jo je | izmislil | . |
Spominjal | se je, da se je spominjal nasprotnih | |
Spominjal se je, da se je | spominjal | nasprotnih stvari, a to so bili napačni |
Samo predati si se | moral | in vse drugo je sledilo. |
Bilo je, kot bi | plaval | proti toku, ki te meče nazaj, če se |
in plavaš s tokom, namesto da bi mu | nasprotoval | . |
Komaj je še | vedel | , zakaj se je kdaj upiral. |
Komaj je še vedel, zakaj se je kdaj | upiral | . |
»Če bi | želel | ,« je rekel O'Brien, »bi splaval s tal |
»Če bi želel,« je | rekel | O'Brien, »bi splaval s tal kot milni |
»Če bi želel,« je rekel O'Brien, »bi | splaval | s tal kot milni mehurček.« |
Winston je to | predelal | . |
Takoj jo je | potlačil | . |
Vendar je kljub temu | vedel | , da mu ne bi bila nikdar smela priti |
Lotil | se je vežbanja v kriminalstopu. | |
Zastavljal | si je naloge - Partija pravi, da je | |
da je led težji od vode - in se nato | vadil | tako, da ni zapažal in ni razumel dokazov, |
vode - in se nato vadil tako, da ni | zapažal | in ni razumel dokazov, ki so temu nasprotovali. |
nato vadil tako, da ni zapažal in ni | razumel | dokazov, ki so temu nasprotovali. |
in dva je pet" z razumom nikakor ni | mogel | dojeti. |
Za kaj takega si | moral | imeti tudi nekaj športno razvitega |
čas pa se je z enim delom možganov | spraševal | , kako kmalu ga bodo ustrelili. |
»Vse je odvisno od tebe,« mu je | rekel | O'Brien; vedel pa je, da ni zavestnega |
odvisno od tebe,« mu je rekel O'Brien; | vedel | pa je, da ni zavestnega dejanja, s |
dejanja, s katerim bi si smrt lahko | približal | . |
izgovorjena tradicija - nekako si to | vedel | , čeprav nisi nikdar slišal govoriti |
nekako si to vedel, čeprav nisi nikdar | slišal | govoriti o tem - je hotela, da te |
bilo, da sredi noči: nekoč - se je | potopil | v čudno, blaženo sanjarjenje. |
Hodil | je po hodniku in čakal na kroglo. | |
Hodil je po hodniku in | čakal | na kroglo. |
Vedel | je, da bo prišla naslednji trenutek. | |
Hodil | je z lahkoto, z veseljem do gibanja | |
Bil je v Zlati deželi in je | ubiral | pot čez stari, od zajcev popaseni travnik. |
Lahko je | čutil | nizko pomladansko rušo pod nogami in |
Nenadoma se je | zdrznil | , tako ga je pretresla groza. |
Znoj mu je | udaril | iz hrbtenice. |
Zaslišal | se je glasno kričati: | |
Za hip ga je popolnoma | prevzel | privid njene navzočnosti. |
V tem trenutku jo je | ljubil | veliko bolj, kot jo je ljubil kdaj |
jo je ljubil veliko bolj, kot jo je | ljubil | kdaj prej, ko sta bila še skupaj in |
Vedel | je tudi, da nekje še vedno živi in | |
Legel | je nazaj na posteljo in se skušal pomiriti. | |
Legel je nazaj na posteljo in se | skušal | pomiriti. |
Kaj je | storil | ? |
Koliko let je | navrgel | k svojemu suženjstvu s tem trenutkom |
Naslednji hip bo | zaslišal | topot škornjev zunaj. |
vedeli, če niso vedeli že prej, da je | prelomil | dogovor, ki ga je naredil z njimi. |
prej, da je prelomil dogovor, ki ga je | naredil | z njimi. |
Pokoraval | se je Partiji, a sovražil jo je še | |
Pokoraval se je Partiji, a | sovražil | jo je še vedno. |
V prejšnjih časih je | skril | svojega krivoverskega duha za videz |
Zdaj se je | umaknil | korak dalje: v duhu se je vdal, a upal |
je umaknil korak dalje: v duhu se je | vdal | , a upal je obdržati notranjost srca |
umaknil korak dalje: v duhu se je vdal, a | upal | je obdržati notranjost srca nedotaknjeno. |
Vedel | je, da nima prav, in ljubše mu je bilo, | |
Oni bodo to razumeli, O'Brien bo to | razumel | . |
Vse to je | izpovedal | s tem edinim, neumnim krikom. |
Moral | bo znova začeti. | |
Z roko si je | šel | čez obraz in je poskušal spoznati njegovo |
Z roko si je šel čez obraz in je | poskušal | spoznati njegovo novo podobo. |
Poleg tega so mu, odkar se je zadnjič | videl | v ogledalu, dali nov niz zob. |
bilo lahko ostati nedoumljiv, če nisi | vedel | , kakšen je videti tvoj obraz. |
Vsekakor pa ni bilo dovolj, da si | imel | oblast nad potezami. |
Prvikrat je | spoznal | , da moraš skrivnost, če jo želiš ohraniti |
Nisi | mogel | povedati, kdaj se bo to zgodilo, toda |
zgodilo, toda nekaj sekund prej boš lahko | uganil | . |
V tem času se bo svet v njem | obrnil | . |
bila izgovorjena beseda, ne da bi se | ustavil | v koraku, ne da bi se mu spremenila |
Zaprl | je oči. | |
Moral | se je potopiti v najbolj umazano umazanijo. | |
Pomislil | je na Velikega brata. | |
velikanski obraz (ker ga je neprestano | videval | na plakatih, si ga je vedno predstavljal |
videval na plakatih, si ga je vedno | predstavljal | meter velikega) s težkimi črnimi brki |
ti sledile sem ter tja, sam od sebe | priplaval | v njegove misli. |
O'Brien je | stopil | v celico. |
»Vstani,« je | rekel | O'Brien. |
Winston je | stopil | predenj. |
O'Brien je | vzel | Winstonova ramena med svoje močne roke |
med svoje močne roke in ga od blizu | pogledal | . |
» | Mislil | si me prevarati,« je rekel. |
»Mislil si me prevarati,« je | rekel | . |
Premolknil | je in nadaljeval z milejšim glasom: | |
Premolknil je in | nadaljeval | z milejšim glasom: |
»Potem je | prišel | čas, da napraviš zadnji korak.« |
Izpustil | je Winstona z lahnim sunkom proti stražarjem. | |
»Soba 101,« je | rekel | . |
vsaki stopnji svojega jetništva je | vedel | , ali se mu je vsaj zdelo, da ve, kje |
Soba, kjer ga je | zasliševal | O'Brien, je bila nekje visoko blizu |
Toda okolico je komaj | opažal | . |
Vse, kar je | opazil | , sta bili dve mizici naravnost pred |
privezan na stol, tako trdno, da ni | mogel | ničesar premikati, niti glave ne. |
Nekakšen primež mu je od zadaj | oklepal | glavo in ga silil, da je gledal naravnost |
mu je od zadaj oklepal glavo in ga | silil | , da je gledal naravnost predse. |
zadaj oklepal glavo in ga silil, da je | gledal | naravnost predse. |
sam, potem pa so se vrata odprla in | vstopil | je O'Brien. |
»Nekoč si me | vprašal | ,« je rekel O'Brien, »kaj je v Sobi |
»Nekoč si me vprašal,« je | rekel | O'Brien, »kaj je v Sobi 101.« |
» | Rekel | sem ti, da odgovor že poznaš.« |
Vstopil | je stražnik, ki je nosil predmet iz | |
Vstopil je stražnik, ki je | nosil | predmet iz žice, škatlo ali nekakšno |
Položil | ga je na bolj oddaljeno mizo. | |
Zaradi položaja, v katerem je | stal | O'Brien, Winston ni mogel videti, kaj |
katerem je stal O'Brien, Winston ni | mogel | videti, kaj je tista reč. |
»Najhujša stvar na svetu,« je | rekel | O'Brien, »je za vsakega posameznika |
Premaknil | se je nekoliko v stran, tako da je | |
nekoliko v stran, tako da je Winston bolje | videl | tisto reč na mizi. |
metre oddaljena od njega, je lahko | videl | , da je kletka razdeljena po dolgem |
»V tvojem primeru,« je | rekel | O'Brien, »so slučajno najhujša stvar |
čem, je spreletela Winstona, brž ko je | zagledal | kletko. |
Ta hip pa je nenadoma | doumel | pomen maski podobne priprave na njeni |
»Tega ne morete storiti!« je | kriknil | z visokim, počenim glasom. |
»Se spomniš,« je | rekel | O'Brien, »trenutka panike, ki te je |
» | Vedel | si, da veš, kaj je tisto, pa si nisi |
si, da veš, kaj je tisto, pa si nisi | upal | privleči na dan.« |
»O'Brien!« je | rekel | Winston, prizadevajoč si obvladati |
O'Brien ni | dal | neposrednega odgovora. |
Ko je | spregovoril | , je bilo to na tisti šomoštrski način, |
šomoštrski način, ki ga je včasih spakljivo | posnemal | . |
Zamišljeno je | zrl | v daljavo, kot bi se obračal na poslušalstvo |
Zamišljeno je zrl v daljavo, kot bi se | obračal | na poslušalstvo nekje za Winstonovim |
»Bolečina sama po sebi,« je | rekel | , »ni zmeraj dovolj.« |
se mu ne moreš upirati, tudi ko bi | hotel | .« |
» | Napravil | boš, kar bo zahtevano od tebe.« |
O'Brien je | dvignil | kletko in jo prinesel na bližjo mizo. |
O'Brien je dvignil kletko in jo | prinesel | na bližjo mizo. |
Pazljivo jo je | postavil | na zeleno sukno. |
Winston je lahko | slišal | , kako mu šumi kri v ušesih. |
Imel | je občutek, da sedi v popolni samoti. | |
»Podgana,« je | rekel | O'Brien, še vedno obrnjen k nevidnemu |
» | Slišal | si o stvareh, ki se dogajajo v revnih |
Slišal | je tudi globok vzdih obupa. | |
O'Brien je | dvignil | kletko in pritisnil na nekaj v njej. |
O'Brien je dvignil kletko in | pritisnil | na nekaj v njej. |
Winston se je besno | poskušal | odtrgati s stola. |
O'Brien je | pomaknil | kletko bliže. |
» | Pritisnil | sem na prvi vzvod,« je rekel O'Brien. |
»Pritisnil sem na prvi vzvod,« je | rekel | O'Brien. |
»Ko bom | pritisnil | na drugi vzvod, bodo vratca kletke |
»Si kdaj | videl | podgano, kako se požene skozi zrak?« |
Winston je | slišal | vrsto predirljivih krikov in dozdevalo |
Toda besno se je | bojeval | proti paniki. |
Nenadoma mu je | udaril | v nosnice smrdljiv, zatohli vonj pošasti. |
divje skrčila od gnusa in skoraj bi bil | izgubil | zavest. |
Vendar se je | vrnil | iz črnine, oklepajoč se misli. |
zdaj dovolj blizu, da je vse drugo | izključil | . |
Winston je lahko | videl | njene brke in rumene zobe. |
običajna kazen v kitajskem imperiju,« je | rekel | O'Brien tako didaktično kot prej. |
Toda nenadoma je | razumel | , da je na vsem svetu le en človek, |
In poblaznelo je | tulil | , spet in spet: |
Padal | je nazaj, v velikanske globine, proč | |
je bil z jermeni privezan na stol, a | padal | je skozi tla, skozi zidove poslopja, |
leta daleč, a O'Brien mu je še vedno | stal | ob strani. |
Še vedno je | čutil | mrzli dotik žice ob licu. |
A skozi temo, ki ga je obdajala, je | zaslišal | neki drug kovinski žvenket in vedel, |
zaslišal neki drug kovinski žvenket in | vedel | , da so se vratca kletke žvenketaje |
Sončni žarek je | sijal | skozi okno in rumeno padal na prašne |
žarek je sijal skozi okno in rumeno | padal | na prašne mizne plošče. |
Winston je | sedel | v svojem običajnem kotu in strmel v |
je sedel v svojem običajnem kotu in | strmel | v prazni kozarec. |
Kdaj pa kdaj se je | ozrl | navzgor in ošinil velikanski obraz, |
Kdaj pa kdaj se je ozrl navzgor in | ošinil | velikanski obraz, ki ga je gledal z |
in ošinil velikanski obraz, ki ga je | gledal | z nasprotne stene. |
»Veliki Brat te opazuje,« je | pravil | napis. |
Natakar je brez naročila | prišel | in napolnil prazni kozarec z ginom |
Natakar je brez naročila prišel in | napolnil | prazni kozarec z ginom Zmaga ter prilil |
napolnil prazni kozarec z ginom Zmaga ter | prilil | vanj nekaj kapelj iz druge steklenice |
Winston je | poslušal | telekran. |
treba pogledati na zemljevid, da si | videl | , kaj to pomeni. |
Nehal | je razmišljati o vojni. | |
Tiste dni ni | mogel | nikdar zadržati misli pri eni stvari |
Dvignil | je kozarec in ga na dušek izpraznil. | |
Dvignil je kozarec in ga na dušek | izpraznil | . |
Kot ponavadi se je po njem | stresel | in celo malo zagolsnilo se mu je. |
bilo to, da je bil vonj po ginu, ki je | živel | z njim noč in dan, v njegovem spominu |
Nikoli jih ni | imenoval | , niti v mislih ne, in kolikor je bilo |
kolikor je bilo mogoče, si jih ni nikdar | naslikal | v duhu. |
Bile so nekaj, česar se je le na pol | zavedal | , kar mu je lebdelo blizu obraza, vonj, |
lebdelo blizu obraza, vonj, ki mu je | visel | ob nosnicah. |
Ko se je gin v njem | dvignil | , je rignil skozi škrlatno rdeča usta. |
Ko se je gin v njem dvignil, je | rignil | skozi škrlatno rdeča usta. |
Zredil | se je, odkar so ga izpustili in si | |
se je, odkar so ga izpustili in si | pridobil | nekdanjo barvo - pravzaprav več kot |
nekdanjo barvo - pravzaprav več kot | pridobil | . |
Poteze na obrazu je | imel | bolj debele, koža na nosu in ličnicah |
ga spet ni bilo treba poklicati, je | prinesel | šahovnico in zadnjo izdajo Časnika, |
Potem ko je | opazil | , da je Winstonov kozarec prazen, je |
da je Winstonov kozarec prazen, je | prinesel | steklenico gina in ga napolnil. |
prazen, je prinesel steklenico gina in ga | napolnil | . |
celo kadar je bil lokal poln, jo je | imel | zase, ker ni bilo nikomur do tega, |
Tudi s štetjem kozarcev si ni | delal | preglavic. |
papirja, ki je bil, so rekli, račun, a | imel | je vtis, da so mu zmeraj premalo zaračunali. |
Zdaj je | imel | zmeraj veliko denarja. |
Imel | je celo službo, sinekuro, bolje plačano, | |
Glasba na telekranu je utihnila in | zamenjal | jo je glas. |
Winston je | dvignil | glavo, da bi poslušal. |
Winston je dvignil glavo, da bi | poslušal | . |
Preučeval | je šahovski problem in razpostavil | |
Preučeval je šahovski problem in | razpostavil | figure. |
Winston je | pogledal | portret Velikega brata. |
Beli vedno matira, je | pomislil | z nekakšnim motnim mističnim občutjem. |
problemu, od začetka sveta, ni nikdar | zmagal | črni. |
Velikanski obraz mu je | vračal | pogled, poln mirne moči. |
Glas s telekrana je | premolknil | in dodal z drugačnim, veliko resnejšim |
Glas s telekrana je premolknil in | dodal | z drugačnim, veliko resnejšim prizvokom: |
To so poročila s fronte; nagon mu je | pravil | , da so novice slabe. |
Obris zahodnoafriške obale mu je ostro | izstopal | v spominu. |
Dvignil | je belega tekača in ga premaknil čez | |
Dvignil je belega tekača in ga | premaknil | čez šahovsko desko. |
Celo medtem ko je | videl | črno hordo, ki drvi proti jugu, je |
črno hordo, ki drvi proti jugu, je | videl | drugo, tajno zbrano silo, ki se nenadoma |
Čutil | je, da s hotenjem ustvarja to silo. | |
Globoko je | vzdihnil | . |
Krč je | minil | . |
Položil | je belega tekača na svoje mesto, a | |
tekača na svoje mesto, a za hip se ni | mogel | posvetiti resnemu preučevanju šahovskega |
Skoraj nezavedno je s prstom | napisal | po prahu na mizi: »2+2=5« |
»Kar se zgodi tu, je za zmeraj« , je | rekel | O'Brien. |
Videl | jo je; celo govoril je z njo. | |
Videl jo je; celo | govoril | je z njo. |
Kakor po instinktu je | vedel | , da jih njegovo početje nič ne zanima. |
Lahko bi se | domenil | za ponovno srečanje z njo, ko bi bil |
z njo, ko bi bil kateri od njiju to | hotel | . |
se prerinili skoz zemljo in jih je | bril | veter. |
Hitel | je z zmrzlimi rokami in zasolzenimi | |
rokami in zasolzenimi očmi, ko jo je | zagledal | slabih deset metrov od sebe. |
drugega brez pozdrava; potem se je | obrnil | in ji sledil, ne prav vneto. |
pozdrava; potem se je obrnil in ji | sledil | , ne prav vneto. |
Vedel | je, da ni nevarnosti, nikogar ne bosta | |
Veter je | žvižgal | skozi veje in trgal redke žafrane, |
Veter je žvižgal skozi veje in | trgal | redke žafrane, ki so bili videti umazani. |
Položil | ji je roko okoli pasu. | |
Spomnil | se je, kako je nekoč po eksploziji | |
je nekoč po eksploziji raketne bombe | pomagal | izvleči truplo iz nekih ruševin in |
Ni je | poskušal | poljubiti, niti nista govorila. |
Spraševal | se je, ali prihaja ta odpor zgolj iz | |
solze, ki mu jih je veter neprestano | iztiskal | iz oči. |
Videl | je, da bo spregovorila. | |
so tudi njene noge postale širše, je | opazil | . |
» | Izdal | sem te,« je rekel. |
»Izdal sem te,« je | rekel | . |
da je bila to le ukana in da si to | rekel | samo zato, da bi jih ustavil in da |
da si to rekel samo zato, da bi jih | ustavil | in da nisi mislil zares.« |
zato, da bi jih ustavil in da nisi | mislil | zares.« |
»Edino, kar te briga, si ti sam,« je | odmeval | . |
»Ne,« je | rekel | , »ne čutiš več istega.« |
Veter jima je | lepil | tenka kombinezona ob telo. |
»Morava se še kdaj srečati,« je | rekel | . |
Neodločno ji je nekaj časa | sledil | , pol koraka za njo. |
hitro, da je preprečila, da bi bil | ostal | vštric nje. |
Odločil | se je, da jo pospremi vse do postaje | |
je prevzela želja, ne toliko, da bi | izginil | od Julije, pač pa da bi se vrnil v |
izginil od Julije, pač pa da bi se | vrnil | v kavarno Pod kostanjem, ki se mu ni |
Koprneč si je | predstavljal | svojo mizo v kotu, s časopisom in šahovnico |
trenutku je, ne popolnoma slučajno, | pustil | , da ju je ločila majhna gruča ljudi. |
Mlačno jo je | poskusil | ujeti, potem pa je zastal, se obrnil |
Mlačno jo je poskusil ujeti, potem pa je | zastal | , se obrnil in odšel v nasprotno smer. |
poskusil ujeti, potem pa je zastal, se | obrnil | in odšel v nasprotno smer. |
ujeti, potem pa je zastal, se obrnil in | odšel | v nasprotno smer. |
Ko je | prehodil | petdeset metrov, se je ozrl. |
je prehodil petdeset metrov, se je | ozrl | . |
Cesta ni bila polna, pa je že ni | mogel | več razločiti. |
On je | mislil | zares. |
Ni samo | rekel | , želel je. |
Ni samo rekel, | želel | je. |
Želel | je, da naj njo in ne njega izročijo | |
priklicala podobnost zvoka - je neki glas | pel | : |
kostanjevim drevesom izdala si me, | izdal | sem te, ne da bi trenila z očesom. |
Mimoidoči natakar je | opazil | , da je njegov kozarec prazen, in se |
je njegov kozarec prazen, in se je | vrnil | s steklenico gina. |
Dvignil | je kozarec in ga povohal. | |
Dvignil je kozarec in ga | povohal | . |
strašna z vsakim požirkom, ki ga je | popil | . |
Toda to je postala prvina, v katero je | zaplaval | . |
Prav gin ga je z vsakim večerom | potopil | v omamljenost, in gin ga je oživil |
potopil v omamljenost, in gin ga je | oživil | z vsakim jutrom. |
Ko se je | zbudil | , redko kdaj pred enajsto, z zlepljenimi |
žgočimi usti ter s hrbtom, ki se mu je | zdel | ves polomljen, bi mu bilo nemogoče |
gina in skodelice, ki ju je za čez noč | postavil | poleg postelje. |
Opoldanske ure je | presedel | z osteklenelim obrazom, s steklenico |
osteklenelim obrazom, s steklenico pri roki in | poslušal | telekran. |
Nihče se ni več | menil | za to, kaj počne, noben žvižg ga ni |
za to, kaj počne, noben žvižg ga ni | budil | , telekran ga ni več opominjal. |
žvižg ga ni budil, telekran ga ni več | opominjal | . |
Priložnostno, morda dvakrat tedensko, je | šel | v zaprašen, izgubljen urad na Ministrstvu resnice |
izgubljen urad na Ministrstvu resnice ter | opravil | malo dela, ali tisto, kar se je imenovalo |
čemer so poročali, ni nikdar dokončno | odkril | . |
Telekran je za trenutek | utihnil | . |
Winston je spet | dvignil | glavo. |
Za vekami je | imel | zemljevid Afrike. |
Gibanja armad je | kazal | diagram: črna puščica je parala kontinent |
Kot za pomiritev je | pogledal | nedoumljivi obraz na portretu. |
Popil | je še en požirek gina, dvignil belega | |
Popil je še en požirek gina, | dvignil | belega tekača in napravil poskusno |
požirek gina, dvignil belega tekača in | napravil | poskusno potezo. |
Nepoklican spomin je | zaplaval | v njegove misli. |
Videl | je s svečo razsvetljeno sobo z razsežno | |
Dobro se je | spominjal | tistega dne, dež se je ulival in vse |
je spominjal tistega dne, dež se je | ulival | in vse preplavljal, voda je tekla po |
tistega dne, dež se je ulival in vse | preplavljal | , voda je tekla po okenskih šipah in |
dveh otrok v temni, utesnjeni sobi je | postal | neznosen. |
Winston se je | cmeril | in kujal, zaman zahteval hrano, pohajal |
Winston se je cmeril in | kujal | , zaman zahteval hrano, pohajal po sobi, |
Winston se je cmeril in kujal, zaman | zahteval | hrano, pohajal po sobi, raznašal vse |
cmeril in kujal, zaman zahteval hrano, | pohajal | po sobi, raznašal vse stvari z njihovih |
zaman zahteval hrano, pohajal po sobi, | raznašal | vse stvari z njihovih mest in brcal |
raznašal vse stvari z njihovih mest in | brcal | v opaž, dokler niso sosedi pobutali |
medtem ko je mlajši otrok brez prestanka | jokal | . |
Še vedno se je | spominjal | vonja po mokri lepenki. |
Winston je stvar | pogledal | čemerno in brez zanimanja. |
Kmalu je bil zelo dobre volje in je | vriskal | od smeha, ko so se gumbi obetajoče |
sta osem iger, vsak je po štirikrat | zmagal | . |
Odrinil | je podobo iz spomina. | |
Pa niso bili pomembni, dokler si | vedel | , kaj so. |
Obrnil | se je nazaj k šahovnici in spet dvignil | |
Obrnil se je nazaj k šahovnici in spet | dvignil | belega tekača. |
Skoraj v istem trenutku je s truščem | padel | na desko. |
Zdrznil | se je, kot bi se vanj zarila igla. | |
Rezek klic trobente je | preparal | zrak. |
zmago, kadar je za uvod k poročilu | zagrmel | glas trobente. |
Glas trobente je | sprostil | neznanski hrup. |
Že je s telekrana | zakrakal | razburjen glas, a ni še dobro začel, |
zakrakal razburjen glas, a ni še dobro | začel | , ko ga je preplavilo rjoveče vpitje |
Slišal | je lahko ravno dovolj tistega, kar | |
lahko ravno dovolj tistega, kar je | oddajal | telekran, da je spoznal, da se je vse |
tistega, kar je oddajal telekran, da je | spoznal | , da se je vse zgodilo tako, kot je |
spoznal, da se je vse zgodilo tako, kot je | predvideval | ; velikanska, iz morja vstala armada |
Ni se | ganil | s sedeža, a v duhu je tekel, hitro |
Ni se ganil s sedeža, a v duhu je | tekel | , hitro tekel, bil je z množico zunaj |
s sedeža, a v duhu je tekel, hitro | tekel | , bil je z množico zunaj in vpil do |
hitro tekel, bil je z množico zunaj in | vpil | do oglušelosti. |
Znova je | pogledal | portret Velikega brata. |
Kolos, ki je | zajahal | svet! |
Pomislil | je, kako je še pred desetimi minutami | |
da, pred komaj desetimi minutami - | glodal | v njegovem srcu dvom, ko se je spraševal, |
glodal v njegovem srcu dvom, ko se je | spraševal | , ali bodo novice s fronte govorile |
Glas s telekrana je še vedno | stresal | zgodbe o ujetnikih, plenu in pokolu, |
Eden se je | približal | s steklenico gina. |
Winston, ki je | sedel | v blaženih sanjah, mu ni posvetil |
je sedel v blaženih sanjah, mu ni | posvetil | nobene pozornosti, ko je napolnil kozarec. |
ni posvetil nobene pozornosti, ko je | napolnil | kozarec. |
Ni več ne | tekel | ne vzklikal. |
Ni več ne tekel ne | vzklikal | . |
Bil je na javni zatožni klopi, | priznaval | je vse in zapletal vsakogar. |
zatožni klopi, priznaval je vse in | zapletal | vsakogar. |
Hodil | je po belo obloženem hodniku z občutkom, | |
Krogla, po kateri je dolgo | koprnel | , mu je stopala v možgane. |
Zastrmel | se je v velikanski obraz. | |
Štirideset let je trajalo, da je | spoznal | , kakšen nasmeh se skriva za temnimi |
Izbojeval | je bitko nad samim seboj. | |
Ljubil | je Velikega brata. | |
Oceanije in so ga izumili zato, da bi | izpolnjeval | ideološke potrebe Angsoca oziroma Angleškega |
1984 ni bilo še nikogar, ki bi Novorek | rabil | kot edino komunikacijsko sredstvo v |
Pričakovati je bilo, da bo Novorek dokončno | spodrinil | Starorek (ali standardno angleščino, |
Medtem pa se je stalno | krepil | in člani Partije so težili k vse večji |
Njegov slovar je bil zgrajen tako, da je | dajal | točen in često zelo tankoumen izraz |
vsakemu pomenu, ki bi ga član Partije | želel | primerno izraziti, medtem ko je izključeval |
želel primerno izraziti, medtem ko je | izključeval | vse druge pomene pa tudi možnost, da |
Novorek je | temeljil | na angleškem jeziku, kot ga poznamo |
angleško govoreč človek naših dni težko | razumel | mnoge novoreške stavke, tudi če ne |
Besednjak Novoreka se je | delil | na tri jasno ločene razrede, znane |
Njeno mesto je | zasedel | glagol razumiti, speljan iz samostalnika |
etimoloških načel: v nekaterih primerih se je | obdržal | samostalnik, v drugih pa glagol. |
Ohranil | pa se ni nobeden od sedanjih prislovov, | |
Izraz temen je, na primer, lahko | nadomestil | nesvetel ali pa izraz svetel netemen, |
kot pravilni; tako se je glagol iti | spregal | idem, ideš, ide, idemo, idete, idejo, |
nekakšen verbalni stenogram, ki je često | zmašil | celo vrsto idej v nekaj zlogov, hkrati |
Tako dobljeni amalgam se je lahko | rabil | kot samostalnik ali glagol in se je |
kot samostalnik ali glagol in se je | pregibal | v skladu z običajnimi pravili. |
okrnjene na kakršenkoli način, ki je | olajšal | izgovorjavo, pa obenem nakazoval izpeljavo. |
ki je olajšal izgovorjavo, pa obenem | nakazoval | izpeljavo. |
pomene, ki so bili človeku, če jezika ni | obvladal | v celoti, komaj razumljivi. |
Najprej bi | moral | človek, ki bi hotel dojeti polni pomen |
Najprej bi moral človek, ki bi | hotel | dojeti polni pomen zgoraj navedenega |
pomen raztezale, dokler ni en sam izraz | zajel | cele množice besed, ki jih je bilo, |
je bilo, ker jih je zdaj zadovoljivo | kril | en sam jedrnat izraz, mogoče črtati |
obzorje kot od starega Hebrejca, ki je | vedel | , da vsi drugi narodi razen njegovega |
pravovernost tem bolje, čim manj je | vedel | o njih. |
Poznal | je Jehovo in njegove zapovedi; vedel | |
Poznal je Jehovo in njegove zapovedi; | vedel | je torej, da so vsi bogovi z drugimi |
nekako podoben način je član Partije | vedel | , kaj sestavlja pravo vedenje in v hudo |
nejasnih in splošnih obrisih je tudi | vedel | , kakšni odkloni od njega so možni. |
Izraz sekskriminal je | zajemal | vse spolne pregrehe. |
Zajemal | je nečistovanje, prešuštvo, homoseksualnost | |
V C slovarju, ki je | zajemal | znanstvene in tehnične besede, bi bilo |
odklonom, toda običajni državljan jih ni | potreboval | . |
Vedel | je, kaj je mišljeno z izrazom pravseks | |
katerem je bil zaposlen Winston Smith, | imenoval | Dokod, Oddelek za književnost se je |
Dokod, Oddelek za književnost se je | imenoval | Knijižod, Telegramski oddelek Teleod |
potrebno, pomisliti, preden je človek | spregovoril | , toda član Partije, ki je bil poklican |
izreči politično ali etično sodbo, je | moral | biti zmožen izstreliti pravilna mnenja |
Na to ga je | pripravil | trening, v jeziku je imel skoraj otročje |
ga je pripravil trening, v jeziku je | imel | skoraj otročje lahek instrument in |
Dejansko se je Novorek od drugih jezikov | razlikoval | po tem, da je njegov besednjak postajal |
razlikoval po tem, da je njegov besednjak | postajal | z vsakim letom manjši in ne večji. |
bilo možno, da bi artikuliran govor | prihajal | iz glasilk, ne da bi pri tem sploh |
so bila gagana mnenja pravoverna, je | pomenil | zgolj hvalo. |
In kadar je Časnik | označil | kakšnega partijskega govornika kot |
kot dvoplusdobrega gosovornika, mu je | izrekel | topel in cenjen poklon. |
znanstveni delavec ali tehnik je lahko | našel | vse potrebne besede na seznamu, posvečenem |
seznamih in ni bilo slovarja, ki bi | izražal | funkcijo znanosti kot duhovne navade |
sporočala le samoumevno absurdnost, ni | mogel | podpreti razumen argument, ker za kaj |
Pravzaprav bi človek lahko | rabil | Novorek za nepravoverne namene samo |
namene samo tedaj, ko bi protizakonito | prevedel | nekatere besede nazaj v Starorek. |
ni bilo slovnične napake, vendar je | izražal | očitno neresnico, to je, da so vsi |
se človek pri rabi novoreških besed | spomnil | njihovih prvotnih pomenov; v praksi |
Človek, ki bi | rasel | ob Novoreku kot edinem jeziku, ne bi |
Novoreku kot edinem jeziku, ne bi več | vedel | , da je beseda enak nekoč imela drugoten |
kot bi se denimo človek, ki ni nikdar | slišal | za šah, ne zavedal dodatnega pomena, |
človek, ki ni nikdar slišal za šah, ne | zavedal | dodatnega pomena, ki ga imata besedi |
zločinov in prestopkov, ki jih sploh ne bi | mogel | zagrešiti, preprosto zato, ker bi bili |
cenzurirani, in vse dokler je človek | ohranil | znanje Staroreka, jih je lahko bral. |
ohranil znanje Staroreka, jih je lahko | bral | . |
Staroreka v Novorek, razen če se je | nanašal | na tehnični postopek ali zelo preprosto |
ustvarjeni enaki, da jim je njihov Stvarnik | podaril | nekatere neodtujljive pravice, med |
temu bi bilo, da bi človek kratko malo | pogoltnil | ves odstavek v eno samo besedo zlomisel. |
PRVA KNJIGA 1. Včeraj sem se | napotil | z Aristonovim sinom Glavkonom v Pirej, |
Aristonovim sinom Glavkonom v Pirej, da bi | pomolil | k boginji, in si hotel hkrati ogledati |
Pirej, da bi pomolil k boginji, in si | hotel | hkrati ogledati slavnostni sprevod, |
Tu naju je od daleč | zagledal | Kefalov sin Polemarh in hitro poslal |
zagledal Kefalov sin Polemarh in hitro | poslal | za nama služabnika s prošnjo, naj ga |
Služabnik me je od zadaj | prijel | za plašč in rekel: |
Služabnik me je od zadaj prijel za plašč in | rekel | : |
Obrnil | sem se in ga vprašal, kje je. | |
Obrnil sem se in ga | vprašal | , kje je. |
je | rekel | Glavkon. |
Polemarh je | dejal | : |
sem | odvrnil | . |
je | odvrnil | Glavkon. |
Tu je | posegel | Adeimant v pogovor: |
sem | vprašal | , |
je | rekel | Polemarh. |
Tu je | rekel | Glavkon: |
sem | popustil | , |
tudi Polemarhov oče Kefal, ki se mi je | zdel | zelo star, sicer pa ga že dolgo nisem |
zelo star, sicer pa ga že dolgo nisem | videl | . |
Sedel | je z vencem na glavi na velikem oblazinjenem | |
stolu; pravkar je bil namreč na dvorišču | opravil | daritev. |
Komaj me je bil Kefal | zagledal | , me je prisrčno pozdravil: |
bil Kefal zagledal, me je prisrčno | pozdravil | : |
In vendar bi | moral | : Ko bi bil namreč jaz še dovolj pri |
pri močeh, da bi lahko brez napora | šel | v mesto, ti ne bi bilo treba prihajati |
sem | odgovoril | , |
In tako bi rad tudi tebe | vprašal | za mnenje - kajti ti si tam, kjer pesniki |
resnici in odkrito, pri Zevsu, ti bom | povedal | svoje mnenje, dragi Sokrat. |
Naletel | pa sem že na mnoge, ki se ne počutijo | |
pri pesniku Sofoklu, ko ga je nekdo | vprašal | : ’Kako je pri tebi, Sofokles, z ljubeznijo? |
je | odvrnil | pesnik. ’ |
Tako mi je, kakor da bi | pobegnil | divjemu, pobesnelemu gospodarju.‘ |
sem bil njegovih besed; ker pa sem | hotel | še več slišati, sem dejal, da bi ga |
ker pa sem hotel še več slišati, sem | dejal | , da bi ga spodbudil: |
še več slišati, sem dejal, da bi ga | spodbudil | : |
je | rekel | , |
Neki mož s Serifa ga je | zmerjal | in mu očital, da ni postal slaven iz |
Neki mož s Serifa ga je zmerjal in mu | očital | , da ni postal slaven iz lastnih moči, |
Serifa ga je zmerjal in mu očital, da ni | postal | slaven iz lastnih moči, temveč mu je |
Na to je | odgovoril | Temistokles: ’Niti ne bi jaz kot Serifec |
jaz kot Serifec niti ti kot Atenec | postal | slaven!‘ |
sem | vprašal | , |
»večino premoženja | podedoval | ali si si ga sam pridobil?« |
premoženja podedoval ali si si ga sam | pridobil | ?« |
»Kaj sem si sam | pridobil | ?« |
je | odvrnil | . |
Kajti ded - | imenoval | se je kakor jaz - je podedoval približno |
ded - imenoval se je kakor jaz - je | podedoval | približno tako veliko premoženje, kakor |
kakor je zdaj moje, in ga za večkrat | povečal | . |
Moj oče Lizanias ga je | zmanjšal | tako, da ni bilo niti tako veliko, |
Zadovoljen bom, če otrokom ne bom | zapustil | manj, temveč nekaj več, kakor sem podedoval.« |
zapustil manj, temveč nekaj več, kakor sem | podedoval | .« |
»Zakaj sem te | vprašal | : kakor se mi zdi, nisi posebno zagledan |
Tisti pa, ki si ga je sam | pridobil | , ga ljubi dvakrat tako kakor drugi. |
s čimer bom, če ti povem, le redke | prepričal | . |
prevzameta strah in skrb, ki ju prej ni | poznal | , kakor hitro začuti, da se bliža smrti. |
boječ, premišljuje in pretehtava, ali je | storil | komu krivico. |
Kdor ugotovi, da je v življenju | zagrešil | mnogo krivičnih dejanj, se kakor otroci |
»Imenitno si to | povedal | , dragi Kefal!« sem odvrnil. |
»Imenitno si to povedal, dragi Kefal!« sem | odvrnil | . |
zblazni in ga zahteva nazaj, mi bo vsakdo | pritrdil | , da mu ga oni ni dolžan vrniti in da |
veljati za pravičnega tisti, ki bi mu ga | vrnil | ali bi blaznežu zmeraj povedal čisto |
mu ga vrnil ali bi blaznežu zmeraj | povedal | čisto resnico.« |
je | posegel | v pogovor Polemarh, |
je | rekel | Kefal, |
je | vprašal | , |
je smeje se | odvrnil | in hkrati odšel k svoji daritvi. |
je smeje se odvrnil in hkrati | odšel | k svoji daritvi. |
sem | rekel | , |
Saj je tako | rekel | ?« |
sem | rekel | . |
prikritih besedah je potemtakem Simonid | povedal | , kaj je pravično. |
mu pripada; pripadajočo stvar pa je | imenoval | dolg.« |
»Kaj naj bi sicer | mislil | ?« |
»In ko bi ga zdaj nekdo | vprašal | : Simonid, pri Zevsu, kaj mora neka |
Tega si se gotovo | naučil | pri Homerju, ki s posebno ljubeznijo |
materini strani, da ...vse ljudi je | prekašal | s krajo in krivo prisego... Potemtakem |
Nisi tako | mislil | ?« |
Vendar ne vem več, kaj sem | dejal | . |
je | rekel | . |
je | rekel | zdaj. |
Najin pogovor je | pokazal | , da prizadevanje škode nikakor ne more |
sem | rekel | , |
»skupno borila proti vsakomur, ki bo | trdil | , da je tako dejal Simonid ali Bias |
proti vsakomur, ki bo trdil, da je tako | dejal | Simonid ali Bias ali Pitak ali kdor koli |
sem | rekel | , |
10. Trazimah se je bil že večkrat | zagnal | , da bi sredi najinega pogovora povzel |
zagnal, da bi sredi najinega pogovora | povzel | besedo, so mu pa bili navzoči to preprečili, |
Ker sva zdaj končala in sem jaz to | rekel | , ni več vzdržal, temveč kot divja zver |
končala in sem jaz to rekel, ni več | vzdržal | , temveč kot divja zver zbral svoje |
več vzdržal, temveč kot divja zver | zbral | svoje moči in naju naskočil, kakor |
divja zver zbral svoje moči in naju | naskočil | , kakor da bi naju hotel raztrgati. |
in naju naskočil, kakor da bi naju | hotel | raztrgati. |
Prestrašil | sem se teh njegovih besed in se stresel | |
Prestrašil sem se teh njegovih besed in se | stresel | ob njegovem pogledu; in prepričan sem, |
prepričan sem, ko ne bi bil prej njega | pogledal | , kakor je on mene, bi bil obnemel. |
pogledal, kakor je on mene, bi bil | obnemel | . |
Ker pa je med svojim govorom | postajal | zmerom bolj divji, sem ga prvi pogledal |
postajal zmerom bolj divji, sem ga prvi | pogledal | in tako sem mu bil zdaj sposoben odgovoriti. |
S tesnobo v srcu sem | dejal | : |
11. Pri teh besedah se je jezno | nasmejal | in odgovoril: |
teh besedah se je jezno nasmejal in | odgovoril | : |
Vedel | sem, da bo tako, in ljudem že vnaprej | |
sem, da bo tako, in ljudem že vnaprej | povedal | : da ne boš hotel odgovarjati, temveč |
ljudem že vnaprej povedal: da ne boš | hotel | odgovarjati, temveč postal ironičen |
da ne boš hotel odgovarjati, temveč | postal | ironičen in vse prej storil, kakor |
temveč postal ironičen in vse prej | storil | , kakor odgovoril na kako vprašanje.« |
ironičen in vse prej storil, kakor | odgovoril | na kako vprašanje.« |
sem | odgovoril | . |
»Kajti zelo dobro si | vedel | - če bi koga vprašal, koliko je dvanajst, |
»Kajti zelo dobro si vedel - če bi koga | vprašal | , koliko je dvanajst, in mu vnaprej |
vprašal, koliko je dvanajst, in mu vnaprej | dejal | : ’Človek, da mi ne rečeš, dvanajst |
da ti na tako vprašanje ne bi nihče | odgovoril | ! |
Toda če bi ti | dejal | :, Dragi Trazimah, kako misliš to? |
Rekel | naj bi potemtakem nekaj, kar ni pravilno? | |
kaj bi mu ti | odgovoril | ?« |
sem | rekel | . |
zategadelj - po tvojem mnenju - manj odkrito | povedal | svoje stališče - pa najsi mu to prepovemo |
storiti in mi dati za odgovor to, kar sem | prepovedal | .« |
»Nikakor se ne bi | čudil | ,« |
sem | odvrnil | , |
je | vprašal | , |
odgovorom na vprašanje, kaj je pravičnost, | pridal | še svojega, ki je boljši? |
Toda za uk boš | plačal | v denarju!« |
sem | odgovoril | . |
je | rekel | Glavkon. |
je | odvrnil | , |
»da bo Sokrat | ravnal | kakor zmeraj, da sam ne bo odgovarjal, |
Sokrat ravnal kakor zmeraj, da sam ne bo | odgovarjal | , in besede drugega, ki bo odgovarjal, |
odgovarjal, in besede drugega, ki bo | odgovarjal | , napadal in spodbijal!« |
in besede drugega, ki bo odgovarjal, | napadal | in spodbijal!« |
drugega, ki bo odgovarjal, napadal in | spodbijal | !« |
sem | rekel | , |
»človek | odgovarjal | , če prvič ničesar ne zna, in tega tudi |
Trazimah je čisto očitno | želel | govoriti, da bi pri tem blestel, ker |
očitno želel govoriti, da bi pri tem | blestel | , ker je bil prepričan, da ima pripravljen |
Vendar se je | delal | tako, kakor da bi vztrajal pri tem, |
Vendar se je delal tako, kakor da bi | vztrajal | pri tem, da jaz govorim. |
Nazadnje je | popustil | in dejal: |
Nazadnje je popustil in | dejal | : |
sem | odgovoril | , |
mi zdi, da nekdo dobro govori, boš | zvedel | takoj, kakor hitro boš odgovoril; prepričan |
govori, boš zvedel takoj, kakor hitro boš | odgovoril | ; prepričan sem namreč, da boš dobro |
prepričan sem namreč, da boš dobro | govoril | .« |
je | dejal | . |
»Zdaj sem | razumel | tvojo trditev,« |
sem | odgovoril | . |
»Ali je resnična ali ne, to bom šele | poskušal | ugotoviti. |
Vsekakor si mi | prepovedal | tak odgovor. |
Vendar si k temu še | dodal | : kar koristi močnejšemu.« |
sem | rekel | . |
je | vprašal | . |
»S tem si, mislim, | priznal | ,« |
sem | nadaljeval | , |
ravno nasprotno od tega, kar si ti | trdil | . |
je | vzkliknil | Polemarh, |
mu je Kleitofon | segel | v besedo. |
»Zakaj bi se | moral | postavljati na njegovo stran, ko vendar |
Ti dve trditvi je še | dopolnil | s privolitvijo v ugotovitev, da mogočniki |
je | pripomnil | Kleitofon, |
»je vendar | mislil | samo to, kar ima mogočnik za koristno; |
to mora podložnik izvesti; v tem je | videl | pravičnost.« |
je | ugovarjal | Polemarh. |
sem | rekel | ; |
sem | nadaljeval | , |
»ko si kot pravično | označil | mogočnikovo korist, ne glede na to, |
je | odgovoril | . |
»Vsekakor sem tako | mislil | , ker si vendar priznal, da vladajoči |
»Vsekakor sem tako mislil, ker si vendar | priznal | , da vladajoči niso nezmotljivi, temveč |
je | odvrnil | . |
zdravnik, matematik, učitelj se je | zmotil | . |
ljudje samo pravijo: zdravnik se je | zmotil | , vladar se je zmotil. |
zdravnik se je zmotil, vladar se je | zmotil | . |
Potemtakem je - kakor sem že v uvodu | poudaril | - pravično: delati to, kar koristi |
sem | odvrnil | . |
»Misliš, da sem namenoma | postavljal | vprašanja tako, da bi te v pogovoru |
vprašanja tako, da bi te v pogovoru | prelisičil | ?« |
Kajti ne moreš me prevarati, ne da bi | opazil | , in javno me ne boš nikoli premagal!« |
bi opazil, in javno me ne boš nikoli | premagal | !« |
čisto določenega moža, kakor si ravno | dejal | : tistega, pri katerem velja, da je |
»Ali me imaš za tako neumnega, da bom | dražil | leva in Trazimahu postavljal zanke?« |
neumnega, da bom dražil leva in Trazimahu | postavljal | zanke?« |
»Pravkar si | poskušal | - in seveda nisi uspel.« |
»Pravkar si poskušal - in seveda nisi | uspel | .« |
sem | pretrgal | pogovor. |
natančnem pomenu, ki si ga pravkar | poudaril | , poslovni mož ali negovalec bolnikov? |
sem | odvrnil | . |
»Če bi me | vprašal | , ali telo samo sebi zadostuje ali pa |
zadostuje ali pa še nekaj potrebuje, bi | odgovoril | : ’Seveda še potrebuje nekaj. |
Tudi v to je | privolil | , čeprav nerad. |
Tudi v to je slednjič | privolil | , čeprav je najprej skušal ugovarjati. |
slednjič privolil, čeprav je najprej | skušal | ugovarjati. |
Ko je bil | popustil | , sem vprašal: |
Ko je bil popustil, sem | vprašal | : |
Kajti, kakor si | priznal | , je zdravnik negovalec teles in ne |
V to je | privolil | . |
V to je le z muko | privolil | . |
nasprotje, je Trazimah, namesto da bi | odgovoril | , vprašal: |
Trazimah, namesto da bi odgovoril, | vprašal | : |
Ali ne bi raje | odgovoril | , kakor da sprašuješ?« |
sem | vprašal | . |
dva poslovna partnerja, ne boš nikoli | doživel | , da bi bil po končanem poslu pravični |
tega ne dela iz strahu, da bi komu | prizadel | krivico, temveč iz strahu, da ne bi |
dovolj velika; in kakor sem v začetku | dejal | : kar je mogočniku v prid, je pravično, |
17. Po teh besedah je | hotel | Trazimah oditi, potem ko nam je zlil |
hotel Trazimah oditi, potem ko nam je | zlil | na ušesa mogočno ploho svojih besed. |
Tudi jaz sem se | obrnil | nanj z vročo prošnjo: |
Trazimah, kakšne pomembne misli si | nakazal | in zdaj hočeš oditi, preden si nam |
in zdaj hočeš oditi, preden si nam | dokazal | in preden si od nas zvedel, ali so |
si nam dokazal in preden si od nas | zvedel | , ali so pravilne ali ne! |
mogle vsakemu izmed nas, če bi se jih | držal | , pripomoči do kar najbolj donosnega |
nepravičnika, ki bi lahko skrivaj ali javno | delal | krivico: ta me ne bi mogel nikoli prepričati, |
ali javno delal krivico: ta me ne bi | mogel | nikoli prepričati, da je takšno življenje |
je | vprašal | . |
sem | odvrnil | . |
»Temveč ostani za zdaj pri tem, kar si | rekel | . |
potem stori to odkrito, ne da bi nas | hotel | slepiti. |
prvi definiciji pravega zdravnika si | menil | , da se pozneje ni treba več togo držati |
sem | vprašal | . |
Mukoma mi je | pritrdil | . |
Zato sem, dragi Trazimah, pravkar | dejal | , da noče nihče prostovoljno opravljati |
je | vprašal | Glavkon. |
Zato bi vsak pameten raje | gledal | , da mu korist prinašajo drugi, kakor |
prinašajo drugi, kakor da bi se sam | trudil | za njihovo korist. |
Za kaj bi se ti | odločil | ?« |
je | odgovoril | Glavkon. |
» | Slišal | pa si, kakšne koristi je Trazimah odmeril |
»Slišal pa si, kakšne koristi je Trazimah | odmeril | nepravičniku za njegovo življenje?« |
» | Slišal | sem, toda ne verjamem.« |
sem | rekel | , |
ugotoviti, koliko jih je kdo izmed nas | navedel | , in zato bi bili vsekakor potrebni |
je | rekel | Trazimah. |
»Za kateri predlog si se torej | odločil | ?« |
sem | vprašal | . |
sem | rekel | . |
»To trdim; razloge za to sem že | navedel | .« |
je | rekel | , |
je | rekel | , |
pomembno je le to, kar sem pravkar | dejal | .« |
sem | odvrnil | , |
Ko bi bil le | trdil | , da je nepravičnost koristna, in ji |
nepravičnost koristna, in ji sicer | priznal | njene slabe, sramotne lastnosti, kakor |
upoštevajoč splošno mnenje, marsikaj | navedel | v odgovor. |
sem | nadaljeval | . |
pravo mnenje ali ne, namesto da bi | skušal | spodbiti mojo trditev?« |
sem | odvrnil | . |
»Potemtakem bo nepravičnik | hotel | imeti kakršno koli prednost (korist) |
nepravičnim dejanjem in se bo zato | potrudil | , da bo od vseh kar največ nagrabil?« |
potrudil, da bo od vseh kar največ | nagrabil | ?« |
sem | rekel | , |
Ti si vendar | govoril | o muzikalnih in nemuzikalnih ljudeh?« |
sem | rekel | , |
enakimi in pred sebi nasprotnimi, tako si | dejal | , ali ne?« |
»Pravičnik se nam je potemtakem | pokazal | kot dober in razumen, nepravičnik pa |
22. Trazimah je v vse to | privolil | , vsekakor ne tako lahko, kakor se to |
Takrat sem | videl | Trazimaha prvič zardeti, nikoli prej |
nepravičnost pa njeno nasprotje, sem | rekel | : |
tvoje zdajšnje besede ne ugajajo in bi | imel | nanje mnogokaj pripomniti. |
Toda ko bi to | storil | , bi me gotovo imenoval demagoga. |
Toda ko bi to storil, bi me gotovo | imenoval | demagoga. |
Odgovoril | ti bom zmerom da‐da! | |
in ti | prikimal | ali odkimal kakor starim ženicam, ki |
in ti prikimal ali | odkimal | kakor starim ženicam, ki pripovedujejo |
sem mu | segel | v besedo. |
Toda če soglašaš, dobro - pa bom | spraševal | .« |
je | odgovoril | . |
nazaj) in ne tako, kakor si najprej | trdil | , uvidevam. |
sem | odvrnil | . |
je | odvrnil | , |
sem | nadaljeval | . |
je | vzkliknil | . |
sem | odvrnil | , |
»potem ko si | postal | pohlevnejši in se ti je jeza polegla. |
svojega cilja, bistva pravičnosti, | odrekel | le‐temu in planil na vprašanje, ali |
bistva pravičnosti, odrekel le‐temu in | planil | na vprašanje, ali je pravičnost neznanje |
koristnejša od pravičnosti, se nisem | mogel | vzdržati, da se ne bi posvetil temu |
se nisem mogel vzdržati, da se ne bi | posvetil | temu vprašanju, in rezultat tega razpravljanja |
DRUGA KNJIGA 1. | Mislil | sem, da bom s temi besedami rešen nadaljnjega |
stvari temeljito loti, tudi to pot ni | privolil | v Trazimahov umik in je rekel: |
ni privolil v Trazimahov umik in je | rekel | : |
zadovoljiti samo z vero, da si nas | prepričal | , ali pa nas hočeš resnično prepričati |
sem | odvrnil | , |
»če vas bom le | mogel | .« |
je | vprašal | . |
sem | rekel | , |
sem | odvrnil | , |
Zato bi rad | slišal | , kaj je za obe (pravičnost in nepravičnost) |
Povzel | bom Trazimahove misli in najprej pojasnil | |
Povzel bom Trazimahove misli in najprej | pojasnil | splošno mnenje o bistvu in nastanku |
bistvu in nastanku pravičnosti; nato bom | pokazal | , da vsi ljudje, ki imajo z njo opraviti, |
zlo in nič dobrega; in nazadnje bom | ugotovil | , da imajo v tem prav; kajti nepravičnikovo |
Trazimah in tisoči drugih, nisem pa | imel | priložnosti, da bi od koga slišal trden |
pa imel priložnosti, da bi od koga | slišal | trden dokaz o premoči pravičnosti, |
Zato bi rad | slišal | nekoga, najraje tebe, ki bi jo pohvalil |
slišal nekoga, najraje tebe, ki bi jo | pohvalil | zaradi nje same. |
Sam bom zdaj čimbolj nadrobno | pel | hvalo nepravičnemu življenju in ti |
nepravičnemu življenju in ti s tem | pokazal | , kako zelo si želim, da ti po drugi |
sem | rekel | . |
česa bi se lahko pameten človek bolj | razveselil | , ne glede na to, ali sam o tem govori |
če bi namreč kdo kot pravi mož samo | mogel | , ne bi z nikomer sklepal pogodbe ne |
pravi mož samo mogel, ne bi z nikomer | sklepal | pogodbe ne o prizadevanju in ne o prenašanju |
prizadevanju in ne o prenašanju krivic; saj bi | moral | biti blazen. |
imeli moč, kakršno je po pripovedki | imel | Giges, praded lidijskih kraljev. |
Začuden se je | spustil | v globino in zagledal tu med drugimi |
Začuden se je spustil v globino in | zagledal | tu med drugimi stvarmi, o katerih pripoveduje |
bronastega konja z majhnimi vrati; ko se je | sklonil | skoznje, je v notranjosti videl moža, |
je sklonil skoznje, je v notranjosti | videl | moža, očitno mrtvega, nadnaravne velikosti, |
Snel | mu ga je s prsta in se vrnil k čredi. | |
Snel mu ga je s prsta in se | vrnil | k čredi. |
podali mesečno poročilo o čredah, je | prišel | tja tudi Giges s prstanom na roki. |
Ko je | sedel | med njimi, je po naključju zaobrnil |
je sedel med njimi, je po naključju | zaobrnil | prstan proti dlani; s tem je postal |
zaobrnil prstan proti dlani; s tem je | postal | za sosede neviden, in ti so govorili |
Čudil | se je, prijel za prstan in ga zaokrenil: | |
Čudil se je, | prijel | za prstan in ga zaokrenil: takoj je |
Čudil se je, prijel za prstan in ga | zaokrenil | : takoj je spet postal viden. |
prstan in ga zaokrenil: takoj je spet | postal | viden. |
In ko je to | opazil | , je preizkusil prstan, ali ima res |
In ko je to opazil, je | preizkusil | prstan, ali ima res to moč, in ugotovil: |
preizkusil prstan, ali ima res to moč, in | ugotovil | : če je obrnil kamen navznotraj, je |
ima res to moč, in ugotovil: če je | obrnil | kamen navznotraj, je postal neviden, |
ugotovil: če je obrnil kamen navznotraj, je | postal | neviden, če ga je obrnil navzven, ga |
navznotraj, je postal neviden, če ga je | obrnil | navzven, ga je okolica videla. |
Ko se je | prepričal | o tem, je takoj dosegel, da so ga sprejeli |
Ko se je prepričal o tem, je takoj | dosegel | , da so ga sprejeli med kraljeve sle. |
Ko je | prišel | tja, je zapeljal kraljevo ženo, se |
Ko je prišel tja, je | zapeljal | kraljevo ženo, se z njo zarotil proti |
je zapeljal kraljevo ženo, se z njo | zarotil | proti kralju, ga ubil in prevzel oblast. |
ženo, se z njo zarotil proti kralju, ga | ubil | in prevzel oblast. - |
njo zarotil proti kralju, ga ubil in | prevzel | oblast. - |
obstajala dva takšna prstana in bi si enega | nataknil | pravičnik, drugega pa nepravičnik, |
od njiju tako jekleno trden, da bi | ostal | zvest pravičnosti ter se zmogel odreči |
da bi ostal zvest pravičnosti ter se | zmogel | odreči in se ne dotakniti tuje dobrine, |
vendar lahko brez strahu in neopaženo | vzel | na trgu, kar bi hotel, ubil ali rešil |
strahu in neopaženo vzel na trgu, kar bi | hotel | , ubil ali rešil iz ječe, ko bi se lahko, |
neopaženo vzel na trgu, kar bi hotel, | ubil | ali rešil iz ječe, ko bi se lahko, |
vzel na trgu, kar bi hotel, ubil ali | rešil | iz ječe, ko bi se lahko, skratka, gibal |
rešil iz ječe, ko bi se lahko, skratka, | gibal | med ljudmi kot bog. |
Ko bi pravičnik tako | ravnal | , bi se v ničemer ne razločeval od nepravičnika, |
pravičnik tako ravnal, bi se v ničemer ne | razločeval | od nepravičnika, temveč bi oba hodila |
In tako naj živi, ne da bi komu | delal | krivico, v sluhu največje nepravičnosti; |
5. »Dragi Glavkon, čudovito si | prikazal | oba moža! |
Zlikal | si ju kakor kipa, namenjena za razstavo.« | |
»Kolikor sem pač | mogel | ,« |
je | odvrnil | . |
vseh teh mučenjih križali; tako bi | spoznal | , da je nujno ne biti pravičen, temveč |
6. Ko je bil Glavkon | končal | , sem že hotel odgovoriti, tu pa je |
6. Ko je bil Glavkon končal, sem že | hotel | odgovoriti, tu pa je povzel besedo |
končal, sem že hotel odgovoriti, tu pa je | povzel | besedo njegov brat Adeimant: |
sem | rekel | . |
»Ker vendar ni | povedal | poglavitne stvari!« |
Zato ga dopolni, če je kaj | izpustil | . |
položaji, ženitve in drugo, kar je | navajal | Glavkon, vse to žanje (po njihovem |
Homer: Tvojega imena sloves | dosegel | je nebne daljine, prav ko kakega |
tiste kazni, ki jih je pravkar Glavkon | navedel | za pravične, ki pa so v resnici nepravični; |
ravnati, da si bo življenje čim bolje | ukrojil | ! |
Če sem pravičen, ne da bi samo | užival | sloves pravičnosti, mi to po vsem pravkar |
Ali se ne bo nujno | smejal | , če jo bo slišal hvaliti? |
Ali se ne bo nujno smejal, če jo bo | slišal | hvaliti? |
je krivo samo tisto, iz česar se je | razvil | pogovor naju dveh s teboj, Sokrat: |
vseh je vsakdo nepravičnost samo tako | grajal | in pravičnost samo tako hvalil, da |
tako grajal in pravičnost samo tako | hvalil | , da je poveličeval čas, slavo in darila, |
pravičnost samo tako hvalil, da je | poveličeval | čas, slavo in darila, ki jih prinašata; |
pesnitvi ne v preprosti prozi izčrpno | razložil | in pokazal, da duša z nepravičnostjo |
preprosti prozi izčrpno razložil in | pokazal | , da duša z nepravičnostjo skriva v |
vsakdo svoj najboljši varuh, ker bi se | bal | bivati pod isto streho z največjim |
streho z največjim zlom, kakor hitro bi | zakrivil | kak zločin!‘ - |
prikrivati - to kar najbolj izčrpno | obrazložil | zato, da slišim od tebe nasprotno. |
pusti pri tem ob strani, kakor je to | zahteval | tudi Glavkon. |
grajajo slavo in plačilo, bi to še nekako | prenesel | ; pri tebi pa ne - če tega izrecno ne |
se pač vse življenje samo temu enemu | posvečal | . |
10. Že zmeraj sem | občudoval | Glavkonov in Adeimantov način razpravljanja, |
razpravljanja, toda zdaj, ko sem te | slišal | , sem bil posebej vesel in sem rekel: |
slišal, sem bil posebej vesel in sem | rekel | : |
»Upravičeno je Glavkonov prijatelj | spesnil | na vaju duhovna sinova tegale moža, |
Gotovo je | prišel | nad vaju božji duh, ker sta lahko tako |
po vajinih govorih vama tega ne bi | mogel | pripisati. |
o premoči pravičnosti, kakor sem jo | podal | Trazimahu, ne sprejemata. |
pravičnost in odpove, namesto, da bi | pomagal | , dokler lahko diha in govori. |
In tako sem | izpregovoril | , kakor se mi je pač zdelo prav: |
sem | dejal | , |
razpravljanja tako, kakor ko bi nam bil kdo | zapovedal | , naj oddaleč beremo zelo majhne črke, |
smo kratkovidni, nato pa bi bil nekdo | opazil | , da so iste črke nekje drugje napisane |
je | rekel | Adeimant. |
»Takoj ti bom | povedal | . |
je | odvrnil | . |
videli v mislih nastajati državo,« sem | vprašal | , |
je | odvrnil | Adeimant. |
tako sem | začel | , |
Na to je | odvrnil | Adeimant: |
sem | vzkliknil | . |
»Medtem ko si | govoril | , sem se domislil, da po naravi nihče |
»Medtem ko si govoril, sem se | domislil | , da po naravi nihče med nami ni popolnoma |
»Kajti delo ne čaka, da bi | imel | tisti, ki naj ga opravi, ravno čas, |
Kajti kmet si očitno ne bo sam | izdelal | pluga, če hoče, da bo dober, ali motike |
bi potrebovala nobenega uvoza, je, | rekel | bi, skoraj nemogoče.« |
odposlanec odpravi prazen na pot, ne da bi | imel | s sabo to, kar potrebujejo ljudje, |
pokriti svoje potrebe, potem se bo tudi | vrnil | praznih rok?« |
je | odgovoril | . |
je | odvrnil | . |
sem | odvrnil | . |
13. Tu se je | vmešal | Glavkon: |
sem | odvrnil | . |
» | Pozabil | sem na prikuhe in druge dodatke; h |
K temu je | pripomnil | Glavkon: |
»Ko bi, dragi Sokrat, | ustanovil | državo svinj, ali bi jih kaj drugače |
državo svinj, ali bi jih kaj drugače | krmil | kakor tako?« |
sem | vprašal | . |
sem | rekel | . |
sem | vprašal | . |
je | vprašal | . |
sem | odvrnil | , |
Rekli smo namreč, kakor se boš | spomnil | , da en mož ne more opravljati različnih |
sem | nadaljeval | , |
je | odvrnil | . |
sem | vzkliknil | , |
Ali še nisi | opazil | , kako neudržljiv in nepremagljiv je |
» | Opazil | sem to.« |
Ko sem v zadregi | premišljeval | o tem, kar je bilo do zdaj povedano, |
tem, kar je bilo do zdaj povedano, sem | rekel | : |
je | vprašal | . |
sem | odgovoril | , |
neznanca, renči, ne da bi mu ta prej kdaj | storil | kaj hudega; do znanca pa je prijazen, |
je prijazen, čeprav mu ta ni nikoli | storil | nič dobrega. |
Se nisi temu še nikoli | čudil | ?« |
»Tako natanko nisem | pazil | na to, da bo tako ravna je jasno.« |
Tu se je | oglasil | Glavkonov brat: |
sem | odvrnil | , |
»S tem sem torej | mislil | , da je moč z muzično vzgojo prej začeti |
sem | rekel | , |
sem | rekel | , |
je | priznal | . |
najpomembnejših stvareh si vaš pesnik ni dobro | izmislil | : mislim na Hezioda, kako je prikazal |
izmislil: mislim na Hezioda, kako je | prikazal | Uranova dejanja in Kronovo maščevanje |
dejanj in njegove usode, ki mu jo je | pripravil | sin, ne bi smeli, tudi ko bi bilo vse |
najhuje kaznuje lastnega očeta, ki ga je | užalil | , češ, saj dela samo to, kar so delali |
sem | nadaljeval | . |
Zgodbe: kakor o Heri, ki jo je sin | prikoval | na stol, o Hefaistu, ki ga je oče vrgel |
prikoval na stol, o Hefaistu, ki ga je oče | vrgel | v morje, ko je sin hotel pomagati tepeni |
ga je oče vrgel v morje, ko je sin | hotel | pomagati tepeni materi, o bojih bogov, |
je | rekel | . |
»In če bi nas zdaj kdo | vprašal | , katere pesnitve s tem mislimo, kaj |
Nato sem mu | odvrnil | : |
sem | nadaljeval | , |
Atena in Zevs pobudila Pandara, da je | prelomil | prisego in pogodbo, potem ga ne bomo |
je | rekel | . |
sem | nadaljeval | , |
je | odvrnil | , |
sem | odvrnil | . |
»In misliš, da se bo | hotel | kdo, bodisi bog ali človek, v teh okoliščinah |
»Potemtakem je za boga nemogoče, da bi se nam | spremenil | , temveč vsak bog ostane, kakor sledi |
sem | vprašal | . |
pravi, da je na njeni poročni gostiji | pel | Apolon in ...mi obljubil kopico |
poročni gostiji pel Apolon in ...mi | obljubil | kopico otrok, zdravih, srečno in |
srečno in dolgo živečih; bogovi (je | dejal | ) so naklonjeni moji usodi, glasno |
naklonjeni moji usodi, glasno je | slavil | mojo srečo in mi z njo napolnil |
je slavil mojo srečo in mi z njo | napolnil | srce. |
Toda on, ki je to | pel | , ki je bil na gostiji, ki je to |
pel, ki je bil na gostiji, ki je to | govoril | , mi zdaj je sina ubil. |
ki je to govoril, mi zdaj je sina | ubil | . |
sem | nadaljeval | , |
je | odvrnil | Adeimant. |
nekdo, ki veruje v strahote podzemlja, | gledal | smrti pogumno v oči in si v boju izbral |
gledal smrti pogumno v oči in si v boju | izbral | smrt namesto suženjstva in poraza?« |
izločiti taka mesta, kakor je tole: | Hotel | bi biti za hlapca, za dnino garal bi |
Hotel bi biti za hlapca, za dnino | garal | bi pri živih, možu brez svoje zemlje, |
samemu prede za hrano, rajši ko | vladal | le‐tu nad gomadjo obsen preminulih! |
kdo, zlasti še če je navaden človek, | imel | tako ravnanje za nečastno ali si očital, |
imel tako ravnanje za nečastno ali si | očital | , ker se je dal zapeljati v podobne |
za nečastno ali si očital, ker se je | dal | zapeljati v podobne besede ali dejanja; |
podobne besede ali dejanja; ne da bi se | sramoval | ali se skušal obvladati, bo marveč |
dejanja; ne da bi se sramoval ali se | skušal | obvladati, bo marveč že ob neznatnih |
marveč že ob neznatnih bolečinah glasno | tožil | in stokal.« |
neznatnih bolečinah glasno tožil in | stokal | .« |
»Toda ne bi | smel | , kakor je to pravkar pokazala naša |
»Ne, ne bi | smel | .« |
tesarja morda in mizarja, potem ga bo | kaznoval | , ker uvaja v državo kakor na ladjo |
ko so vsi drugi bogovi ljudje spali, | zbudil | , je vse trdne sklepe, ki jih je napravil, |
zbudil, je vse trdne sklepe, ki jih je | napravil | , hitro pozabil iz vroče sle po ljubezni |
trdne sklepe, ki jih je napravil, hitro | pozabil | iz vroče sle po ljubezni in bil ob |
pogledu na Hero tako prevzet, da niti ni | hotel | iti domov, temveč si jo je hotel vzeti |
ni hotel iti domov, temveč si jo je | hotel | vzeti takoj in kar na zemlji; zatrjeval |
hotel vzeti takoj in kar na zemlji; | zatrjeval | ji je, da ga je ljubezen tako prevzela, |
je | soglašal | Adeimant, |
sem | rekel | , |
o Apolonu: Strelec, grdo si me | ukanil | , bogov ti najbolj pogubni. |
Ej, da mi dana je moč, kako bi te jaz | izpodrecal | ! |
In dalje: ko se ni | hotel | pokoriti rečnemu bogu in se je hotel |
hotel pokoriti rečnemu bogu in se je | hotel | z njim bojevati; in ko je dejal za |
je hotel z njim bojevati; in ko je | dejal | za svoje lase, ki so bili posvečeni |
za prijatelja, ki je bil mrtev, tudi | storil | . |
sem | nadaljeval | , |
da je sicer kak sin bogov ali junak | zakrivil | tako strašna in brezbožna dejanja, |
Kajti vsakdo si bo | skušal | oprostiti lastno malopridnost, če je |
Nato je | odvrnil | Adeimant: |
sem | rekel | . |
»Morda boš tako bolje | razumel | : vse, o čemer nam poročajo pripovedniki |
jasno izražati - stvar, ki zanjo gre, | razložil | samo na primeru in ne v celoti. |
kjer pesnik pravi, da se je Hrises | obrnil | na Agamemnona s prošnjo, naj mu vrne |
prošnjo, naj mu vrne hčer; ta se je | razjezil | , Hrises pa je, ko ni ničesar dosegel, |
razjezil, Hrises pa je, ko ni ničesar | dosegel | , preklel Ahajce pri bogu.« |
Hrises pa je, ko ni ničesar dosegel, | preklel | Ahajce pri bogu.« |
»Ti veš, da do verzov: ... in vse | rotil | je Ahajce, zlasti pa brata, vrhovna |
in se na vso moč trudi, da bi v nas | zbudil | vtis, da ne govori Homer, temveč stari |
porečeš, da tega spet ne razumeš, ti bom | pokazal | na primeru. |
Če Homer pripoveduje: | prišel | je Hrises z odkupnino za hčer, da bi |
odkupnino za hčer, da bi se s prošnjo | obrnil | na Ahajce in predvsem na kralje; in |
predvsem na kralje; in ko bi potem | nadaljeval | , ne kakor da bi bil Hrises, temveč |
nevezani besedi, ker nisem pesnik: Ko je | prišel | duhovnik, jim je zaželel, da bi se |
pesnik: Ko je prišel duhovnik, jim je | zaželel | , da bi se po zavzetju Troje srečno |
Ko je bil to | povedal | , so vsi, polni spoštovanja, privolili |
privolili v to, le Agamemnon se je | razsrdil | in mu zapovedal, naj takoj odide in |
to, le Agamemnon se je razsrdil in mu | zapovedal | , naj takoj odide in se ne vrne več, |
njem v Argu postarala, preden mu jo bo | vrnil | . |
Ko je starec to | slišal | , se je prestrašil in molče odšel, na |
Ko je starec to slišal, se je | prestrašil | in molče odšel, na poti iz tabora pa |
to slišal, se je prestrašil in molče | odšel | , na poti iz tabora pa se je z gorečo |
iz tabora pa se je z gorečo prošnjo | obrnil | na Apolona, klical ga z vsemi njegovimi |
z gorečo prošnjo obrnil na Apolona, | klical | ga z vsemi njegovimi imeni, spomnil |
klical ga z vsemi njegovimi imeni, | spomnil | ga, kolikokrat ga je obilno obdaroval |
spomnil ga, kolikokrat ga je obilno | obdaroval | pri zidavi svetišč in žrtvovanjih, |
pri zidavi svetišč in žrtvovanjih, in | zahteval | za to njegovo hvaležnost; prosil ga |
zahteval za to njegovo hvaležnost; | prosil | ga je, naj zdaj v zahvalo za to kaznuje |
strelicami za solze, ki jih je bil | prelil | : Tako torej,« |
sem | dejal | , |
sem | nadaljeval | . |
je | odvrnil | . |
Zdaj ti bom gotovo lahko | pojasnil | , kar se mi prej ni posrečilo. |
neposrednem podajanju; to sta, kakor si že | rekel | , tragedija in komedija. |
»Zdaj razumem, kaj si | hotel | prej povedati.« |
» | Hotel | sem s tem tole povedati: biti si moramo |
sem | odgovoril | . |
Ti si ju vendar pravkar | imenoval | pesnitvi neposrednega podajanja (posnemanja)?« |
Ali nisi | opazil | , kako od mladih nog trajajoče posnemanje |
sem | nadaljeval | , |
sem | rekel | , |
dejanja vrlega moža, bo po mojem mnenju | govoril | tako, kakor da bi bil to on sam, ne |
kakor da bi bil to on sam, ne da bi se | sramoval | takšnega posnemanja, predvsem takrat |
zanesljivo in premišljeno; manj ga bo | posnemal | , če je bolan, vdan ljubezni ali pijanosti |
človeka, ki je sebe nevreden, se ne bo | hotel | z njim kot s slabšim istovetiti - razen |
stvari, povrhu pa se mu upira, da bi se | poglabljal | v slabše, ker to sovraži iz dna svoje |
9. » | Odločil | se bom potemtakem za podajanje, kakršno |
v Homerjevih epih; njegov prikaz bo | vseboval | oboje: posredno in neposredno podajanje, |
sem | nadaljeval | . |
vrsti prikazovanja, za kateri si me | vprašal | .« |
sem | vprašal | . |
»Ko bi | prišel | v naše mesto mož, ki bi zaradi svoje |
svoje mnogostranske sposobnosti vse | znal | in lahko vse posnemal, bi mi temu svetemu, |
mnogostranske sposobnosti vse znal in lahko vse | posnemal | , bi mi temu svetemu, občudovanja vrednemu |
to, kar je spodobno, svoje pripovedi | oblikoval | po tistih načelih, ki smo jih v začetku |
sem | vprašal | . |
Zdaj se je | zasmejal | Glavkon in rekel: |
Zdaj se je zasmejal Glavkon in | rekel | : |
sem | odvrnil | , |
in zato doseza uspehe, ne da bi se | prevzel | , temveč se vsega loteva pametno in |
tem hočeš ravno tista dva, ki sem ju | omenil | .« |
»Potem ne boš | sprejel | v državo tudi nobenih izdelovalcev |
»In tako smo, ne da bi | opazil | , našo državo, ki smo jo prej imenovali |
sem | nadaljeval | , |
da se še megleno spominjam, kako je | govoril | o enoplijcu, o daktilu in herojski |
daktilu in herojski stopici; jih nekako | razporedil | , določil teze in arze, kratke in dolge |
herojski stopici; jih nekako razporedil, | določil | teze in arze, kratke in dolge zloge, |
in arze, kratke in dolge zloge, ter | imenoval | , če se prav spominjam, enega jamb, |
jamb, drugega trohej ter med seboj | prilagodil | dolžine in kračine. |
Pri nekaterih od njih je | hvalil | in grajal tempo stopice prav tako kakor |
Pri nekaterih od njih je hvalil in | grajal | tempo stopice prav tako kakor celotni |
Toda to prepustimo, kakor sem | rekel | , Damonu. |
sem | dejal | , |
»Razumem: ti imaš ali si | imel | take ljubljence. |
ti v državi, ki smo jo ustanovili, | vpeljal | zakon: ljubimec naj živi, poljublja |
se poteguje, tako, da ne bo nikoli | zbujal | niti videza, da se tu dogaja kaj več; |
bilo, ko bi čuvar, ki naj čuva državo, | potreboval | zase varuha.« |
sem | odvrnil | , |
sem | vprašal | , |
prav tako niso grajali Patrokla, ki je | naročil | zdravilni napoj.« |
Herodik, telovadni učitelj, je | povezal | , ker je bil bolehen, gimnastiko z zdravstvom |
gimnastiko z zdravstvom in najprej | mučil | s tem sebe, potem pa še mnoge druge.« |
»S tem da si je | podaljšal | umiranje. |
Opazoval | je namreč zelo natančno svojo bolezen, | |
bila smrtna, in je, kakor mislim, ni | mogel | ozdraviti; ne da bi si vzel za drugo |
mislim, ni mogel ozdraviti; ne da bi si | vzel | za drugo čas, se je nenehoma zdravil |
si vzel za drugo čas, se je nenehoma | zdravil | in hudo trpel, kakor hitro se je oddaljil |
čas, se je nenehoma zdravil in hudo | trpel | , kakor hitro se je oddaljil od navajenega |
zdravil in hudo trpel, kakor hitro se je | oddaljil | od navajenega načina življenja; v hudem |
boju s smrtjo je s svojim znanjem | dosegel | veliko starost.« |
naslednikov s tem načinom zdravljenja ni | seznanil | ne iz nevednosti in ne iz neizkušenosti; |
nevednosti in ne iz neizkušenosti; | vedel | je marveč, da ima v dobro urejeni državi |
nihče ne utegne, da bi se vse življenje | zdravil | in pri tem polagoma hiral. |
življenje zdravil in pri tem polagoma | hiral | . |
sem | odgovoril | , |
klobuk ali podobno, potem mu bo hitro | dejal | , da se ne utegne ukvarjati s svojo |
koristi od takega življenja, ko bi | moral | zmeraj samo paziti na zdravje, pri |
zaupana nobena naloga, brez katere ne bi | mogel | živeti.« |
»Ali nisi | slišal | Fokilidovega izreka: kdor nima skrbi |
»To bi se | moral | , po mojem mnenju, tudi prej!« |
je | odvrnil | , |
»In ker je bil Asklepij to natanko | spoznal | , je prilagodil svoje zdravljenje ljudem, |
bil Asklepij to natanko spoznal, je | prilagodil | svoje zdravljenje ljudem, katerih telo |
bolezen; z zdravili in operacijami je | odpravljal | bolezen in naročal bolnikom, naj živijo, |
operacijami je odpravljal bolezen in | naročal | bolnikom, naj živijo, kakor so navajeni, |
Toda nikoli ni | poskušal | notranje popolnoma hiravih teles z |
zdravniški poklic tako, kakor sem prej | razložil | . |
tudi Menelaju iz rane, ki mu jo je | zadal | Panda, kri... izsesal, potrosil |
mu jo je zadal Panda, kri... | izsesal | , potrosil jo spretno z lečilom. |
zadal Panda, kri... izsesal, | potrosil | jo spretno z lečilom. |
Kaj naj bi potem | jedel | in pil, mu prav tako kakor prej Evripilu |
Kaj naj bi potem jedel in | pil | , mu prav tako kakor prej Evripilu nista |
tudi trenutno zaužiti mešani napoj ni | škodil | . |
sem | nadaljeval | . |
Pindar v nasprotju z nami, da se je | dal | Asklepij, Apolonov sin, za denar omečiti, |
Apolonov sin, za denar omečiti, da je | ozdravil | bogatega moža, ki je že umiral, in |
je ozdravil bogatega moža, ki je že | umiral | , in ga je zato ubila strela. |
je | odvrnil | . |
» | Poskusil | bom; ti si vsekakor vprašal v eni sapi |
»Poskusil bom; ti si vsekakor | vprašal | v eni sapi po dveh različnih rečeh!« |
hkrati je tudi dober sodnik, po čemer si | vprašal | . |
sem | rekel | . |
»Potemtakem boš v naši državi zakonsko | zasidral | hkrati s takšnim pravosodjem tudi zdravstvo, |
»Isto pot bo | ubiral | izobraženec tudi pri gimnastični vzgoji, |
vzgoji, s čimer bo pri dobri volji | dosegel | , da bo zdravniško pomoč potreboval |
volji dosegel, da bo zdravniško pomoč | potreboval | samo v nujnih primerih. |
vajami in napori v zvezi z njimi se bo | spoprijemal | , ker mu je bolj pri srcu želja, da |
dela tega z namenom, da bi si s prvim | oblikoval | dušo in z drugim telo, kakor to mnogi |
sem | nadaljeval | , |
»Za ti obe nagnjenji, mislim, je bog | naklonil | človeku dve umetnosti: muziko in gimnastiko, |
sem | vzkliknil | . |
» | Povedal | ti bom! |
sem | vprašal | . |
je | odvrnil | . |
»Tudi to sem zdaj | razumel | ; strinjam se s tabo.« |
»Zaslepljene boš pač tudi ti | imenoval | tiste, ki menjajo svoje mnenje, ker |
20. »Zato moramo, kakor sem pravkar | dejal | , iskati take može, ki najbolje varujejo |
sem | nadaljeval | , |
samega sebe in vzgoje, ki jo je bil | užival | , zmerom umirjen in harmoničen, skratka, |
sem | končal | , |
vladarjev in čuvarjev, načelno, ne da bi se | spuščal | v podrobnosti.« |
sem | rekel | . |
»Z vso pravico, boš | rekel | , ko ti zgodbo povem.« |
»Nisi se brez vzroka | obotavljal | povedati te zgodbe!« |
sem | priznal | . |
izbrani za vladarje, pri ustvarjanju | primešal | zlata, in zato ste tudi najbolj spoštovani. |
Pomočnikom je | pridel | srebra, kmetovalcem in rokodelcem pa |
ker obstaja božji izrek: če bo državo | varoval | železen ali bakren čuvar, bo propadla. |
sem | rekel | , |
sem | nadaljeval | , |
» | Pojasnil | ti bom. |
sem | nadaljeval | . |
voljo - to bo vsak, ki je pameten, rad | priznal | - tudi ustrezna stanovanja in sploh |
sem | nadaljeval | , |
stanovanja ali shrambe, kamor ne bi | imel | vsakdo dostopa. |
sem | končal | , |
je | odgovoril | Glavkon. |
ČETRTA KNJIGA 1. Tu je | segel | v besedo Adeimant: |
»Kako bi se | branil | , ko bi ti kdo očital: ti tem svojim |
»Kako bi se branil, ko bi ti kdo | očital | : ti tem svojim možem ne prinašaš posebne |
pri sebi in imajo, kakor si pravkar | poudaril | , zlato in srebro, skratka vse to, kar |
tvoji čuvarji živijo v državi, lahko bi | rekel | , kot najemniki, in ne delajo drugega, |
sem | povzel | besedo. |
obarvati, da jih potem ne bo nihče več | imel | za oči; in isto velja za druge dele; |
več lončar in tudi nihče drug ne bi | opravljal | nalog, potrebnih za skupnost. |
2. »To si, mislim, dobro | povedal | .« |
sem ga | vprašal | . |
je | pritrdil | . |
sem | vprašal | : |
misliš, da se bo tisti, ki to sliši, raje | bojeval | zoper mršave, a čvrste pse kakor pa |
je | nadaljeval | , |
sem | nadaljeval | , |
je | vprašal | . |
sem | dejal | , |
ne obremenjujemo, kakor bi lahko kdo | mislil | , z mnogimi in zapletenimi naročili, |
je | rekel | Adeimant. |
sem | nadaljeval | . |
se lahko z lahkoto in ne da bi kdo | opazil | , prikrade v glasbo.« |
je | odvrnil | . |
»Zategadelj jaz sploh ne bi | poskušal | teh stvari določati z zakoni.« |
sem | nadaljeval | , |
je | rekel | , |
sem | vprašal | . |
poslovanju in druge stvari, ki sem jih | naštel | , ne opazijo pa, da v resnici obglavljajo |
sem | nadaljeval | , |
Na to sem | dejal | : |
sem | rekel | . |
je | dejal | Glavkon. |
»Ti si | obljubil | , da boš to sam raziskal. |
»Ti si obljubil, da boš to sam | raziskal | . |
Brezbožno je, si | rekel | , če se človek z vsemi močmi ne zazvema |
»Dobro, da si me | spomnil | na to; torej se moram po tem ravnati, |
sem | vprašal | . |
sem | odvrnil | . |
je treba bati, kakor je to v vzgoji | utrdil | zakonodajalec. |
»Nisem te popolnoma | razumel | , povej še enkrat!« |
To predstavo je treba, sem | rekel | , ohraniti v vseh življenskih okoliščinah |
vsaj za pogum, kolikor se tiče države; | imel | boš prav. |
»Ne vem, toda nikakor ne bi | hotel | , da bi o njej razpravljali, na preudarnost |
»Bom; sicer ne bi | ravnal | prav.« |
našo novo državo pa boš tudi v njej | odkril | eno od obojega. |
sem | rekel | , |
»Ko bi le | mogel | ! |
tebi in pazim na tvoje besede, boš | imel | v meni mnogo boljšega sodelavca.« |
Pogledal | sem predse in vzkliknil: | |
Pogledal sem predse in | vzkliknil | : |
je | dejal | . |
sem | rekel | . |
in jo večkrat ponovili, kakor se boš | spominjal | , naj vsak posameznik v državi opravlja |
vladarjev ali čuvarjev, ne da bi to | zaslužil | , ali če hočejo ti stanovi deliti drug |
sem | rekel | . |
je | odvrnil | Glavkon, |
sem | dejal | . |
»Pazi, kaj bom zdaj | rekel | .« |
»In tudi če bi se kdo še dalje | šalil | in duhovičil: vrtavke hkrati stojijo |
tudi če bi se kdo še dalje šalil in | duhovičil | : vrtavke hkrati stojijo in se gibljejo, |
hkrati, v istem položaju in razmerju, | opravljal | in prenašal dve nasprotni stvari.« |
položaju in razmerju, opravljal in | prenašal | dve nasprotni stvari.« |
je | rekel | . |
»Nisem te | razumel | .« |
sem mu | dejal | , |
14. »To je torej, kar sem | hotel | prej povedati. |
sem | vprašal | . |
sem ga | zavrnil | , |
»nekoč sem | slišal | tole zgodbo, ki jo imam tudi za resnično: |
resnično: Leontij, Aglainov sin, je | prišel | iz Pireja in šel po zunanji strani |
Aglainov sin, je prišel iz Pireja in | šel | po zunanji strani vzdolž severnega |
Na morišču je | opazil | nekaj trupel in začutil željo, da si |
Na morišču je opazil nekaj trupel in | začutil | željo, da si jih ogleda, hkrati pa |
si jih ogleda, hkrati pa tudi odpor, | obrnil | se je vstran, nekaj časa se je bojeval |
obrnil se je vstran, nekaj časa se je | bojeval | s samim seboj in si zakrival obraz, |
časa se je bojeval s samim seboj in si | zakrival | obraz, nato pa ga je premagalo poželenje. |
Na široko je | odprl | oči, stekel k truplom in vzkliknil: |
Na široko je odprl oči, | stekel | k truplom in vzkliknil: Naužijte se |
široko je odprl oči, stekel k truplom in | vzkliknil | : Naužijte se zdaj, nesrečne oči, lepega |
»Tudi jaz sem | slišal | to zgodbo.« |
sem | dejal | , |
sem | nadaljeval | , |
robu sklepu razuma, gotovo nisi nikoli | opazil | , ne pri sebi, ne pri drugih.« |
Če kdo misli, da je kdo drugemu | storil | krivico, in mora zato za povračilo |
je | rekel | , |
»Zelo lepo si | uganil | , kaj hočem povedati,« |
sem ga | pohvalil | . |
»Pri Zevsu, to si lepo | povedal | . |
sem | povzel | . |
je | rekel | Glavkon. |
sem ga | posvaril | , |
»Kako bi le | mogel | !« |
sem mu | potrdil | . |
del se upira celotni duši, da bi ji | zavladal | , vtem ko mu po njegovem bistvu pripada, |
In kako bi le lahko | živel | , če je zrahljano in uničeno ravno to, |
sem | odvrnil | . |
Že sem jih | hotel | po vrsti našteti tako, kakor se mi |
druge razvile, ko je Polemarh, ki je | sedel | malo dalje od Adeimanta, stegnil roko, |
ki je sedel malo dalje od Adeimanta, | stegnil | roko, ga prijel za plašč na ramenih, |
dalje od Adeimanta, stegnil roko, ga | prijel | za plašč na ramenih, ga potegnil k |
roko, ga prijel za plašč na ramenih, ga | potegnil | k sebi, se sklonil in mu nekaj zašepetal, |
na ramenih, ga potegnil k sebi, se | sklonil | in mu nekaj zašepetal, od česar smo |
potegnil k sebi, se sklonil in mu nekaj | zašepetal | , od česar smo slišali samo te besede: |
je | odvrnil | Adeimant, sedaj že glasno. |
Vprašal | sem: | |
sem ponovno | vprašal | . |
bili med prijatelji skupna last?« je | rekel | Adeimant. |
sem | vprašal | . |
je | odvrnil | . |
Ker pa si zdaj | hotel | preiti na drugo obliko države, ne da |
razčistili, smo sklenili, kakor si | slišal | , da te ne pustimo tako dolgo pri miru, |
je | rekel | Glavkon. |
je | dejal | Trazimah. |
In jaz sem se že | veselil | , da sem končal s tem, in bil zadovoljen, |
In jaz sem se že veselil, da sem | končal | s tem, in bil zadovoljen, kolikor so |
Vedel | sem zanje in sem jih zato prešel, da | |
Vedel sem zanje in sem jih zato | prešel | , da bi se izognil težavam v zvezi z |
zanje in sem jih zato prešel, da bi se | izognil | težavam v zvezi z njimi.« |
je | vprašal | Trazimah. |
je | povzel | besedo Glavkon, |
sem | rekel | . |
Prvič, tega, kar bom | pripovedoval | , ne boste imeli za izvedljivo, in drugič, |
Zato se obotavljam, da bi se | lotil | tega vprašanja. |
Odvrnil | sem: | |
»To praviš zato, da bi mi | vlil | pogum, kajne?« |
Ko bi | zaupal | sebi, da res vem, kar hočem povedati, |
in nezanesljivo; ne morda, da bi se | bal | , da bi se lahko osmešil - to bi bilo |
morda, da bi se bal, da bi se lahko | osmešil | - to bi bilo otročje -, pač pa zato, |
otročje -, pač pa zato, ker v zmoti ne bi | ostal | sam, temveč bi potegnil za sabo tudi |
v zmoti ne bi ostal sam, temveč bi | potegnil | za sabo tudi prijatelje; in povrhu |
za stvari, v katerih se človek ne bi | smel | motiti. |
Pomolil | bom k Adrasteji, Glavkon, in jo poprosil | |
Pomolil bom k Adrasteji, Glavkon, in jo | poprosil | milosti za to, kar mislim povedati. |
Glavkon se je | nasmehnil | in rekel: |
Glavkon se je nasmehnil in | rekel | : |
sem | rekel | . |
je | odvrnil | . |
»Po tem, kar si | rekel | , se zdi, da je tako.« |
slabo, nadalje, kdor pri poskusu, da bi | budil | smeh, smešnosti ne vidi v nespametnem |
sem | vprašal | , |
je | rekel | Glavkon. |
Glavkon, kar sem že davno s strahom | pričakoval | in se zato tudi pomišljal, da bi se |
strahom pričakoval in se zato tudi | pomišljal | , da bi se kakorkoli dotaknil postav |
tudi pomišljal, da bi se kakorkoli | dotaknil | postav o zakonu, o spočenjanju otrok |
sta njihovi naravi različni, potem bi | moral | dolgolascem prepovedati čevljarsko |
sem | rekel | , |
sem | rekel | , |
poreče isto, kar si ti pred kratkim | dejal | : tako iznenada to ni čisto lahko; po |
»Gotovo bo tako | rekel | .« |
Ali si morda | mislil | , da je nekdo za nekaj po naravi sposoben, |
more zapomniti niti tistega, kar se je | naučil | , pa če vloži v to še toliko vaje in |
smešno, ko bi ženski spol v teh stvareh | zaostajal | za moškim.« |
ni nobenega javnega poklica, ki bi | pripadal | ženski zato, ker je ženska, in moškemu |
srečno prešli ta val, ne da bi nas | odplaknil | z našo zahtevo, naj čuvarji in čuvarke |
bil noben majhen val, ki si mu srečno | ušel | .« |
»In vendar se ti bo | zdel | majhen, brž ko boš videl drugega.« |
vendar se ti bo zdel majhen, brž ko boš | videl | drugega.« |
Rad bi ga čimprej | videl | .« |
njeno izvedljivost pa bo brez dvoma | potekal | hud boj.« |
Upal | sem, da bom lahko en dokaz obšel. | |
Upal sem, da bom lahko en dokaz | obšel | . |
Če bi ti | privolil | v koristnost te zahteve, potem bi mi |
Tudi jaz sem se | polenil | in zato mislim odložiti vprašanje o |
Za zdaj bi jo samo | suponiral | in bi takoj prešel, če dovoliš, na |
zdaj bi jo samo suponiral in bi takoj | prešel | , če dovoliš, na zakonske odločbe, ki |
ki jih naj pripravijo vladarji, in | poskušal | dokazati veliko korist, ki jo prinaša |
»Tako boš ti zdaj kot zakonodajalec | odbral | primerne žene, kakor si prej može, |
primerne žene, kakor si prej može, in | predal | le‐tem tiste, ki so jim čimbolj podobne |
sem | dejal | , |
sem | nadaljeval | , |
ženo v zakoniti starosti, ne da bi ju | zvezal | vladar. |
spoznajo očetje, hčere in vsi, ki si jih | omenil | ?« |
sem | odvrnil | . |
Vsi ti se ne smejo, kakor sem | rekel | , med sabo spolno družiti. |
je | vzkliknil | . |
sem | rekel | , |
»To si lepo | povedal | ,« |
sem | rekel | . |
je | odgovoril | . |
najraje ne bi iz spodobnosti sploh | omenjal | . |
da nam je v prejšnjem pogovoru nekdo | očital | , da čuvarjem ne prinašamo sreče, ker |
Heziod resnično pameten mož, ko je | rekel | :... da več kot celota velja polovica.« |
»Če bo | sledil | mojemu nasvetu,« |
je | rekel | Glavkon, |
»potem bo | obstal | pri svojem starem življenju.« |
» | Prehitel | si me v tem - ravnokar sem ti namreč |
si me v tem - ravnokar sem ti namreč | hotel | seči v besedo.« |
Gotovo si | opazil | , kako na primer lončarjevi otroci dolgo |
sem | odvrnil | , |
»Tako bi človek | mislil | .« |
ravnajo naši bojevniki v vojni?« sem | vprašal | . |
»Toda s tem se gotovo ne boš | strinjal | .« |
K tej zakonski določbi bi še | dodal | : dokler so na bojišču, ne sme bojevnika |
fantov ali deklet - še z večjo vnemo | trudil | za prvo nagrado.« |
sem | odvrnil | . |
Tako pripoveduje, da je | dobil | Ajant, ki se je odlikoval v boju, za |
pripoveduje, da je dobil Ajant, ki se je | odlikoval | v boju, za nagrado imeniten kos volovjega |
sem | nadaljeval | , |
sovražnika, ko je vendar pravi sovražnik že | pobegnil | in pustil za sabo samo to, s čimer |
vendar pravi sovražnik že pobegnil in | pustil | za sabo samo to, s čimer se je boril? |
pustil za sabo samo to, s čimer se je | boril | ? |
sorodnikov, kolikor seveda bog ne bi drugače | naročil | .« |
Poslušal | te bom.« | |
ne bi smeli ne ropati ne požigati, | dovolil | bi jim samo, da vzamejo letno žetev |
je | nadaljeval | Glavkon, |
te pustimo govoriti, ne boš nikoli | prišel | , kakor se zdi, na vprašanje, ki si |
kakor se zdi, na vprašanje, ki si ga | odložil | , da bi prej pretresel druge stvari; |
vprašanje, ki si ga odložil, da bi prej | pretresel | druge stvari; gre za vprašanje, ali |
prepričan; k temu še dodajam, česar ti nisi | rekel | , namreč da bi se tudi v vojni dobro |
»Čisto nepričakovano si kot vihar | planil | na moje razpravljanje,« |
sem | odgovoril | , |
najnevarnejši val, čeprav sem se komaj | rešil | prvih dveh. |
Če ga boš samo | videl | in slišal, mi boš gotovo oprostil in |
Če ga boš samo videl in | slišal | , mi boš gotovo oprostil in razumel |
samo videl in slišal, mi boš gotovo | oprostil | in razumel moje obotavljanje in strah, |
in slišal, mi boš gotovo oprostil in | razumel | moje obotavljanje in strah, da se lotim |
tako govoriš, tolikanj teže se nam boš | izmuznil | . |
velikanskemu valu, o katerem sem prej | govoril | . |
tudi vzrok za moje dolgo obotavljanje: | videl | sem namreč, kako kočljive in za javnost |
Nato je | dejal | Glavkon: |
» | Izrekel | si tako besedo in izrazil tako misel, |
»Izrekel si tako besedo in | izrazil | tako misel, da ne moreš drugega pričakovati, |
Če jih ne boš | znal | z dokazi zavrniti in se jih ubraniti, |
»A me nisi ti | spravil | v ta položaj?« |
sem | vprašal | . |
Toda ne bom te | pustil | na cedilu, temveč ti bom po svojih |
cedilu, temveč ti bom po svojih močeh | pomagal | , predvsem z dobrohotnostjo, spodbudnostjo |
spretnejšimi dogovori, kakor bi jih lahko | dobil | od koga drugega. |
hočeva izogniti napadalcev, ki si jih | omenil | , potem jim morava pojasniti, o kakšnih |
sem | rekel | , |
»Kakor kaže, mi boš | moral | stvar poklicati v spomin,« |
je | rekel | , |
sem | dejal | . |
»kdo drug bi lahko to | rekel | , toda ti, ki si v ljubezni tako doma, |
ti, ki si v ljubezni tako doma, ne bi | smel | pozabiti, da dečki v cvetu let dražijo |
Na to je | rekel | Glavkon: |
ljudje - o katerih si človek ne bi | mislil | - filozofi. |
sem | odgovoril | , |
Ti pa se boš, mislim, | strinjal | z mojim pojasnilom.« |
razločujem med ljudmi, ki si jih pravkar | naštel | , radogledneži, prijatelji umetnosti |
medtem ko njihov duh ni sposoben, da bi | videl | in vzljubil bistvo lepega.« |
njihov duh ni sposoben, da bi videl in | vzljubil | bistvo lepega.« |
pri njej soudeležene, gleda, ne da bi | imel | stvari za lepoto ali lepoto izenačeval |
bi imel stvari za lepoto ali lepoto | izenačeval | s stvarmi?« |
prisojamo samo domnevanja, ne pa spoznanja, | razjezil | in oporekal naši trditvi? |
domnevanja, ne pa spoznanja, razjezil in | oporekal | naši trditvi? |
in v miru prepričamo, ne da bi sam | opazil | , da ni čisto pri pameti?« |
sem | rekel | . |
»Toda pravkar si | dejal | , da znanje in domnevanje nista isto.« |
»Kako bi tudi lahko pameten človek | izenačeval | nezmotljivo s tem, kar ni nezmotljivo?« |
je | dejal | Glavkon, |
uganki, ki med drugim vprašuje, kaj je | vrgel | evnuh na netopirja in kje ga je zadel. |
vrgel evnuh na netopirja in kje ga je | zadel | . |
sem | nadaljeval | , |
sem | odvrnil | . |
»Tega ne bi | mogel | niti sam bog graje Momos!« |
vzgojenim ljudem v primerni starosti bi ti | zaupal | vodstvo države, ali ne?« |
3. Tu pa je | posegel | v besedo Adeimant: |
Ko sem to | slišal | , sem vprašal: |
Ko sem to slišal, sem | vprašal | : |
»Ne vem, vendar bi rad | slišal | tvoje mnenje.« |
4. »Le norčuj se zdaj, ko si me | zapletel | v to težavno razpravljanje. |
Pri tem pa se nobeden od njih ni | učil | krmarjenja, nobeden ne more dokazati |
je | dejal | Adeimant. |
» | Storil | bom tako.« |
vrata bogatašev‘ ; kdor si je te besede | izmislil | , se je zmotil; pravilno se glasijo |
kdor si je te besede izmislil, se je | zmotil | ; pravilno se glasijo takole: kdor je |
vsakdo, ki čuti potrebo, da bi ga kdo | vodil | , se mora napotiti k vratom tistega, |
zato vladar, če res kaj velja, ne bo | prosil | podložnikov za dovoljenje, da jim vlada. |
Tej ugotovitvi sem | pritrdil | , kajne?« |
In tu si mi | segel | v besedo in rekel, da tem ugotovitvam |
In tu si mi segel v besedo in | rekel | , da tem ugotovitvam mora sicer vsak |
sem | rekel | , |
delajo napake in spravljajo, kakor si | omenil | , filozofijo povsod in pri vseh ljudeh |
» | Poskušal | ti bom razložiti,« |
sem | rekel | , |
»kolikor bom | mogel | . |
To nam bo vsakdo | priznal | . |
»Da, zdaj bi pa rad | zvedel | za podrobnosti.« |
sem | rekel | , |
sem | nadaljeval | , |
sem | nadaljeval | . |
To je prav tako, kakor bi si kdo | vzgojil | veliko, mogočno zver in nato študiral |
vzgojil veliko, mogočno zver in nato | študiral | njene gone in lastnosti - kako se ji |
stiku z živaljo v teku časa seznani, | imenoval | modrost, iz tega povzel nauk in začel |
seznani, imenoval modrost, iz tega | povzel | nauk in začel ta nauk posredovati učencem. |
imenoval modrost, iz tega povzel nauk in | začel | ta nauk posredovati učencem. |
Nikoli ni | spoznal | bistva potrebnega in dobrega in tudi |
Razlogi, ki jih je kdaj kdo od teh za to | navajal | , so bili vseskozi smešni.« |
»In ko bi zdaj nekdo | pristopil | k takemu človeku in mu mirno povedal |
pristopil k takemu človeku in mu mirno | povedal | resnico: tebi manjka pameti, čeprav |
jo lahko, če se boš zanjo nesebično | trudil | - ali misliš, da bi ga bil ta sredi |
in notranje sorodnosti s filozofijo | poslušal | te besede, se dal pregovoriti in se |
s filozofijo poslušal te besede, se | dal | pregovoriti in se začel posvečati filozofiji, |
te besede, se dal pregovoriti in se | začel | posvečati filozofiji, kaj bi potem |
majhnega, plešastega kovača, ki je | obogatel | in bil šele pred kratkim odpuščen iz |
sem | nadaljeval | . |
se marveč počuti tako, kakor da bi | zašel | med divje zveri: in ker noče z njimi |
zakone, in je zadovoljen, da sam ni | zapadel | ne v krivičnost ne v brezbožnost, da |
poteka v poštenosti in da se bo od njega | poslovil | , ko pride čas, v dobrem upanju, miru |
»Toda največjih ni | dosegel | . |
Kajti ni | našel | države, ki bi ustrezala njegovim zahtevam. |
Ko bi | živel | v taki državi, bi tudi sam več dosegel |
živel v taki državi, bi tudi sam več | dosegel | in ne bi koristil samo sebi, temveč |
državi, bi tudi sam več dosegel in ne bi | koristil | samo sebi, temveč vsej državi.« |
je | odvrnil | Adeimant. |
sem | odgovoril | . |
Očitno boš zdaj | vprašal | , kakšno ustavo naj ima taka država.« |
Nisem | hotel | tega vprašati, rad bi marveč samo vedel, |
hotel tega vprašati, rad bi marveč samo | vedel | , ali je to ustava, ki smo o njej razpravljali |
»Nisem pa takrat stvari natančneje | obrazložil | iz strahu pred vašimi ugovori, ki bi |
pripravljenosti se boš lahko takoj | prepričal | . |
je | rekel | Adeimant. |
sem | pripomnil | . |
kolikor mogoče v besedi in dejanju | približal | popolnosti in bi vladal v prav tako |
dejanju približal popolnosti in bi | vladal | v prav tako popolni državi, niso še |
boš prijateljsko, brez sovražnosti | ovrgel | obrekovanja, katerim je izpostavljeno |
znanstveno prizadevanje; če ji boš | opisal | filozofe tako, kakor jih ti razumeš, |
tako, kakor jih ti razumeš, če ji boš | pojasnil | njihovo naravo in življenje, kakor |
Če boš tako | ravnal | , bo svoje napačne poglede spremenila. |
Ali se ti zdi mogoče, da kdo ne bi | posnemal | nečesa, kar ljubi in spoštuje?« |
je | odgovoril | . |
držeč se pri tem tistega, za kar je | rekel | Homer, da je v ljudeh podobno ali enako |
zdaj lahko tiste ljudi, za katere si | rekel | , da z vsemi močmi navaljujejo na nas, |
sem | nadaljeval | , |
Dvomimo pa, da se v vsem času ne bi | mogel | prav noben ohraniti.« |
»Toda že eden sam bi lahko, ko bi | imel | na voljo poslušno državo, uresničil |
ko bi imel na voljo poslušno državo, | uresničil | vse, kar se zdaj zdi neverjetno.« |
»Če bi kot vladar | vpeljal | zakone in navade, kakor smo jih opisali, |
je | pritrdil | Adeimant. |
»Nič ni pomagalo, da sem se najprej | znal | izogniti težavam, ki so povezane z |
odkrito obravnavanje zbuja, kakor sem | videl | , pomisleke in katerih izvajanje je |
je | odvrnil | Adeimant, |
»Takrat sem se | pomišljal | , dragi prijatelj, izgovoriti to, kar |