nova beseda iz Slovenije
pravice pridržane prevedel in priredil: | Branko Gradišnik | uredila: Jana Babšek založba: Didakta, Radovljica | A |
Družinski vodnik Didakta Prevedel in priredil | Branko Gradišnik | Mojima hčerkama UVOD Že kar lep čas je, odkar | A |
mimogrede: o podobnem je pred časom že nekaj govoril | Branko Gradišnik, | a brez odmeva) javnost sprejela z navdušenjem | B |
30. oktobra (1). | Branko Gradišnik | je v Sobotni prilogi Dela objavil apologijo svojega | B |
po celem desetletju vprašanje, če je pisatelj | Branko Gradišnik | sploh še sposoben za belles lettres in ne zgolj | B |
aprila. Nekateri slovenski kolumnisti (Crnkovič, | Branko Gradišnik) | se grejo intelektualno obrt: zaradi pisanja samega | B |
Robert A. Sullo: Učite jih sreče!, prevedel | Branko Gradišnik, | TOP Regionalni izobraževalni center, Radovljica | D |
otroke z različnimi vrstami vedenja. Prevajalec | Branko Gradišnik | je poiskal zanimivo besedo za obliko vedenja | D |
olimpijskim lokom sta postala Dolores Čekada in | Branko Gradišnik, | s sestavljenim lokom pa Bernarda Zemljak in Dejan | D |
Od Iva je ostala le še pena. | Branko Gradišnik | Vsi medvedji otroci | D |
šiknili globoko v nozdrvi. Iz knjige Orakelj ( | Branko Gradišnik | in drugi primeri (maj 2001, Založba Debora) | D |
pričakali res dobro pripravljeni, saj nam bo | Branko Gradišnik | v režiji Mladinske knjige do takrat pripravil | D |
izključno intelektualnih in literarnih zanimanj. | Branko Gradišnik | je na primer tudi tak.Pa tudi Stane Sušnik, ki | D |
žmohten primerek zenovske pedagogike«, razmišlja | Branko Gradišnik. | Šolsko tekmovanje za bronasto Cankarjevo priznanje | D |
da vaju pošilja gospod O'Donnell.« Mimogrede, | Branko Gradišnik | se je pri reševanju odločil za mladca, ako in | D |
morda bo takih le pet, deset odstotkov nalog«. | Branko Gradišnik | pa svoje besedilo teoretično dojema v kombinacijah | D |
Süddeutsche Zeitung, München | Branko Gradišnik, | prevajalec in pisatelj Troji prstani za vilinske | D |
prevodu kakšne svetovne literarne uspešnice. | Branko Gradišnik, | 51, je prevajalec, ki je obdelal čez stopetdeset | D |
Davorin Rogina, Aljoša Krivec, Dušan Mlinšek in | Branko Gradišnik | so za zbornik napisali prispevke o regionalnem | D |
Prstan. | Branko Gradišnik, | Ljubljana Delo, 10. januarja | D |
Mladinska knjiga, zbirka Srednji svet, prevedel | Branko Gradišnik, | Ljubljana 2001; 6990 sit Ob Harryju Potterju | D |
bila, kot v uvodu v knjigo zapiše prevajalec | Branko Gradišnik, » | nevarna in pasti polna prigoda«, z obilo jezikovnih | D |
lokom bodo tekmovali Ivan Muznik (Most na Soči), | Branko Gradišnik ( | Koroška), Matija Žlender (Ankaran) in Dolores | D |
ekipa z olimpijskim lokom v postavi Ivan Muznik, | Branko Gradišnik | in Matija Žlender je tekmovanje končala že po | D |
pa je knjigo iz angleščine že začel prevajati | Branko Gradišnik, | ki je imel pogodbo z DZS, vendar njegov prevod | D |
zbirka Kondor; prevedel in spremno besedo zapisal | Branko Gradišnik; | Nova Gorica 2002; 6600 sit V spremni besedi | D |
po globlje ležečih plasteh besedila,« pravi | Branko Gradišnik, | ki se je v zadnjem letu dokazal s prevodom Tolkiena | D |
Najmanj brezobziren imperij | Branko Gradišnik | Začel bom enkrat za spremembo pri - koncu. | D |
Začnimo pri koncu. Gospod | Branko Gradišnik | v svojem prispevku Najmanj brezobziren imperij | D |
tvegaje s tem dolgoročno varnost naše nacije. | Branko Gradišnik, | Ljubljana Delo, 3. aprila | D |
Najmanj brezobziren imperij Spoštovani g. | Branko Gradišnik, | priznati moram, da ste se zelo potrudili in prelili | D |
vprašal, koga je treba zdaj zbombardirati. Ker je | Branko Gradišnik | izjavil, da si želi, da Američani tudi v njegovem | D |
Marko Vreg, Ljubljana Gospod | Branko Gradišnik | je v odgovoru na komentar svojega članka med | D |
molčeče večine - menda sem povedal dovolj. | Branko Gradišnik, | Ljubljana V predzadnji Sobotni prilogi Dela | D |
21. stoletja je nastala trilogija Matrica ...« | Branko Gradišnik, | magister kreativnega pisanja Empatični partner | D |
Empatični partner zlahka nadomesti učitelja | Branko Gradišnik | je konec oktobra 1989 začel sodelovati z Janezom | D |
Dragiša Bošković | Branko Gradišnik: | Dnevnik (1) Kdaj bo vključen hladilnik | D |
popravil Fynna do dobrega konca, ki - vse povrne. | Branko Gradišnik, | pisatelj in prevajalec Duševni profili naših | D |
Dragiša Bošković | Branko Gradišnik: | Dnevnik (2) Zdravilna moč skoposti | D |
na ljubo ženo, olajšanje na »tretji način«. | Branko Gradišnik, | pisatelj in prevajalec O rekah, ki tečejo nazaj | D |
Dragiša Bošković | Branko Gradišnik: | Dnevnik (3) Revolucionarji salonov | D |
Ljubotovega seznama ni nikjer!?!?! | Branko Gradišnik, | pisatelj in prevajalec En dan v življenju navadneg | D |
23 Za prazničnim okrasjem | Branko Gradišnik | 24 Gospodar Prstanov | D |
tako visoko kot Underharrow /Spodharg/...« | Branko Gradišnik | Aktualno | D |
20 Pogovor z Vladom Divcem | Branko Gradišnik | 22 Prazni časi | D |
Mir ljudem dobre volje - mir pred prazniki! | Branko Gradišnik | Dvajset let Turnerjeve nagrade | D |
Slavko Pezdir | Branko Gradišnik: | Gospodar prstanov od A do Ž.Imenopis in podatkovnik | D |
3990 sit Prevajalec Tolkienove trilogije | Branko Gradišnik | je svoje večletno ukvarjanje s tem delom »enkrat | D |
letno, ne pa Miltonovega Izgubljenega raja? | Branko Gradišnik, | pisatelj in prevajalec Finančno se od knjižničnega | D |
Andrej Blatnik | Branko Gradišnik | Desa Muck | D |
Izkaznico o kolesu, dobi v kremplje morski cmrk! | Branko Gradišnik | Pogovor dr. Larry Siedentop | D |
pripravljen priznati pisatelj in prevajalec | Branko Gradišnik. | Tako pisanje je po njegovem zahtevno delo, v | D |
procesor, samo da z dušo,« slikovito ponazori | Branko Gradišnik. | Dileme, ali posoditi svoje pisateljsko pero | D |
kako antologijo ali učbenik retorike,« pravi | Branko Gradišnik. | Agata Tomažič | D |
Foto Aleš Černivec | Branko Gradišnik | ima izkušnje s pisanjem govorov za druge Zdravje | D |
lahko maščujejo v tihoti glasovalne kabine. | Branko Gradišnik, | Ljubljana Delo 5. januarja | D |
Nadaljevanje prihodnjič | Branko Gradišnik | Intervju Dr. Georg Klute | D |
tako za levega kot za desnega razbojnika. | Branko Gradišnik | Z gledališkega festivala v Bogoti | D |
Slavko Fras, Edi Šelhaus z Marijanom Zlobcem in | Branko Gradišnik | spominjajo, kako so v zadnjih petinštiridesetih | D |
odpisovanje, ki dela drugačne stike nepotrebne. | Branko Gradišnik | Pismo bralca | D |
Tajno društvo DDV » | Branko Gradišnik, | pisateljski petelin (op. B. G.), je po razmisleku | D |
seveda strinjati še dr. Rupel kot podpisnik. | Branko Gradišnik | Farsa | D |
Moje življenje in sobotna priloga | Branko Gradišnik ( | v življenju ga še nisem videl) je v odstavku | D |
dvoje: prvič, kaj si bodo pravljičarji, kot je | Branko Gradišnik, | izmišljali in nam podtikali, ko prič resničnega | D |
Šlamberger: da me »v življenju še ni videl«. | Branko Gradišnik, | Ljubljana Delo, 10. aprila | D |
nekoliko oddaljujem od teme, o kateri je pisal g. | Branko Gradišnik | v prispevku Za levega in desnega, pa to, kar | D |
Kaj smemo vedeti o Scili brez Karibde | Branko Gradišnik: | Strogo zaupno po Siciliji, Cankarjeva založba | D |
kruha, pa malo vina in kak cigaret za potem. | Branko Gradišnik | Pisatelj Lojze Kovačič z ženo Bebo | D |
prisega na jogging, denimo dr. Janez Rugelj, | Branko Gradišnik, | Tone Fornezzi Tof.Najbrž koga srečate na teku | D |
prepozno za decembrski izid. Novi prevajalec, | Branko Gradišnik, | je to delo opravil v natanko dveh mesecih in | D |
pogodbo prekinili na popolnoma legitimen način.« | Branko Gradišnik | je izvrsten prevajalec z mnogo izkušnjami, med | D |
pravzaprav imel v mislih »netaktnost« njene izjave. | Branko Gradišnik | je v Razvezanem jeziku, prostem frazeološkem | D |
suverenost, ki jo dosežemo z iskrenim pogledom vase. | Branko Gradišnik | v zgodbi Etiopija opisuje profesionalnega pisatelja | D |
napako nekajkrat ponoviš, boš blestel v njej.΄« | Branko Gradišnik | Fotodokumentacija Dela | D |
roblematiko, ki najbolj pesti prav koroško regijo. | Branko Gradišnik | z Zavoda za gozdove v Slovenj Gradcu opozarja | D |
v hvaležno dejavnost, ki sama sebe poplača. | Branko Gradišnik | Foto Igor Modic | D |
22 Obisk Tajvana | Branko Gradišnik | 24 Kratka zgodovina Vojvodine Kranjske od Pripjata | D |
topler primernejši od vseh tistih kostnic? | Branko Gradišnik, | pisatelj in prevajalec.Pričujoče besedilo je | D |
iz polihisterične Glave Vojvodine Kranjske. | Branko Gradišnik | Ilustracija Matej Kocjan Koco | D |
Razvezani jezik smo preimenovali v živo slovenščino, | Branko Gradišnik | mu pravi »"pouliščina"«.Ti izrazi nastajajo v | D |
odrasti, škotskega pisatelja J. M. Barrieja. | Branko Gradišnik | bo v tridelnem romanu Roka voda kamen povzel | D |
že, kritiki napišejo kvečjemu »lep prevod«. | Branko Gradišnik | je v Bukli pisal, da so hrvaški prevajalci v | D |
okleval, ko mi je pred nekaj leti prevajalec | Branko Gradišnik | poslal prenovljeno izdajo Siren s Titana, romana | D |
romana? Založba je Mladinska knjiga, avtor | Branko Gradišnik - | pisatelj, prevajalec, publicist, aktualni kolumnist | D |
ki sem ju (z obrestmi) plačal za odškodnino. | Branko Gradišnik: | Breda Smolnikar je resna in, lahko rečem, velíka | D |
devetdesetih), precej manj pa pri piscih za odrasle ( | Branko Gradišnik | se je v želji, da njegov roman Roka voda kamen | D |
kao« nacionalnega pomena, dolžen dopustiti. | Branko Gradišnik, | pisatelj in prevajalec Pisanje je na videz | D |
zicijskega eposa do Berlina Roka voda kamen I-III ( | Branko Gradišnik); | pravkar je izšel še tretji, sklepni del obsežnega | D |
nesporazumov založbe s prevajalcem prevedel | Branko Gradišnik, | s čimer pa niso bili zadovoljni mnogi Potterjevi | D |
obsežne spremne besede Mihe Mohorja prevajalec | Branko Gradišnik | več kot kos.Prav ob tem prevodu je Mohor poudaril | D |
vedoč, da je ne bom nikoli več izpustil. í ó | Branko Gradišnik | Shakespearjeva šifra | D |
Mislim, da ne. Nisem tako pogumen kot | Branko Gradišnik. | (Tako nor kot Branko Gradišnik?) | D |
pogumen kot Branko Gradišnik. (Tako nor kot | Branko Gradišnik?) | Hočem biti iskren, hkrati pa nočem govoriti | D |
dela (ki ga je zaradi sporov edinega poslovenil | Branko Gradišnik) | pa se bo prevajalsko lotil Kenda.V založbi so | D |
in kmetijsko gozdarsko zbornico Slovenije. | Branko Gradišnik, | vodja odseka za gozdnogospodarsko načrtovanje | D |
da ne izgubijo na kvaliteti,« je še pojasnil | Branko Gradišnik. | Jože Mori iz zveze lastnikov gozdov Slovenije | D |
in kmetijsko gozdarsko zbornico Slovenije. | Branko Gradišnik, | vodja odseka za gozdnogospodarsko načrtovanje | D |
da ne izgubijo na kvaliteti,« je še pojasnil | Branko Gradišnik. | Jože Mori iz zveze lastnikov gozdov Slovenije | D |
nesporazumov s takratno založbo Epta prevajal | Branko Gradišnik. | Gospod Kenda, kje sem vas zmotila? | D |
založbo pri šestem delu manjkal (nadomestil ga je | Branko Gradišnik), | že prevaja tudi to knjigo, založba pa se pripravlja | D |
(leva okolica beseda(e) desna okolica kratice avtorjev kratice naslovov (vse oznake) št. povedi)
Nova poizvedba Pripombe Na vrh strani
Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU | Iskalnik: NEVA |