nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Obstaja pa nekaj novih, čvrstih prozaističnih peres, ki spretno zapisujejo postrevolucionarno češko realnost.
Kar pa se tiče njihove zunanje kulturne prepoznavnosti in tistega »znajdenja«, lahko v luči nekakšne primerjave med bratranci (še posebno, ker je za Lepe tujke kandidirala tudi Slovenija) zapišemo naslednje: res je, da obstaja med Češko in Francijo dolga literarna in sploh kulturna tradicija, da Francozi dobro poznajo ne samo vojaka Švejka, a tudi na primer Bohumila Hrabala in imajo Kundero tako rekoč za svojega. Prav tako drži tudi to, da imajo Čehi nekaj dobrih prevajalcev v francoščino in zavidljivo veliko prevodov.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani