nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

Ponovnih uprizoritev slovenskih dramskih besedil bo malo, in še tu gre za izključno sodobno dramatiko, klasičnega slovenskega besedila v prihodnji sezoni na slovenskih odrih očitno ne bo. Največji delež dramatike v repertoarju gre uprizoritvam sodobnih tujih dram (približno toliko jih bo kot komedij), pri čemer se dvakrat ponovi samo ime angleškega dramatika Davida Hara, za polovico manj je sodobne tuje klasike, kakih deset uprizoritev pa bo na tuja klasična besedila (trije Molièri, dva Shakespeara, Corneille, Goldoni, Dostojevski ipd.). Dramska imena in obdobja so tako precej enakomerno razporejena po programih gledališč, pri čemer pa kakih posebno izvirnih repertoarnih potez ni zaslediti (omenimo morda samo sezono mariborske Drame, ki je sestavljena iz velike večine slovenskih besedil oz. še natančneje: iz besedil avtorjev s takšno ali drugačno mariborsko provenienco).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA