nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Zgodba je torej dovolj borgesovsko zapletena, dodatne dimenzije pa ji daje še dejstvo, da je pisatelj s svojimi izjavami večkrat poveličeval angleščino na račun španščine, s čimer si med rojaki ni pridobil ravno pretiranih simpatij.
Avtobiografijo v angleščini je septembra 1970 izdala prestižna ameriška kulturna revija The New Yorker, malce pozneje pa je tekst izšel še kot predgovor k ameriški izdaji Borgesove knjige Alef in druge zgodbe. Tokratni prevod v španščino je opremljen z nekaterimi fotografijami izvirnega rokopisa s popravki, dodani pa so mu tudi mnogi zanimivi komentarji.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani