nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Razlika v pisavi in izgovoru je majhna, pomen pa bistveno drugačen in ob zamenjavi se namesto »Slovene country« itd. razume »nesnažna dežela, zanikrni ljudje, neurejena zgodovina, umazana kultura«. To je vsekakor promocija v slabem, zato je pazljivost pri izražanju v angleščini potrebna.
Na kratko si poglejmo še tuja slovarja (Collins: English Dictionary and Thesaurus in Oxford University Press: The Concise Oxford Dictionary), ki sta skladna v razlagi besede »sloven« (izgovori se podobno, kot je naš izgovor v zvezi »slaven pesnik«), ki pomeni: osebo, nemarno na pogled, v higieni ali pri delu; oziroma osebo, ki je običajno neurejena in nemarna.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani