nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Med temeljna načela bi zato uvrstil tudi razumljivost prevoda, pa ne le načelno razumljivost, temveč tudi berljivost. Če prevod ni dovolj razumljiv in zato ni berljiv v približno istem tempu kot izvirnik, če se mora bralec vračati k že prebranemu in razjasnjevati stvari, tedaj pač vse druge odlike, ki jih prevod morda ima, tega ne morejo odtehtati. Tudi v tem se kaže kompleksnost upoštevkov, ki vplivajo na vsako prevajalsko odločitev.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani