nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:



Do konca sezone bosta sledili na velikem odru še Molièrova klasična komedija Ljudomrznik, v novem prevodu Aleša Bergerja in režiji gosta iz Makedonije Slobodana Unkovskega, in Beckettova igra Čakajoč Godota v prevodu istega prevajalca in režiji Dušana Jovanovića, le da tokrat namesto na Centralnem stadionu v Ljubljani, kot si je režiser zamislil pred leti, napol na odru in napol v avditoriju gledališča.

Izven abonmaja bo čez leto dni Dragan Živadinov na terasi gledališča uprizoril že v prejšnji sezoni napovedane Tri izdelke Noordung, Obred poslavljanja, in sicer v posebej za to priložnost postavljenem objektu »naseljene strukture« z avditorijem za 50 gledalcev.


Repertoar Male drame prinaša slovensko praizvedbo komorne priredbe korespondence med Virginio Woolf in Vito Sackville-West, kakor jo je v igri Vita & Virginia zapisala Eileen Atkins, prevedla Rapa Šuklje in jo bo zrežiral Boris Cavazza.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA