nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:

ZTT-ju pa je treba vsekakor priznati tudi enkratno dejanje v skrbi za zbliževanje slovenske in italijanske kulture. Zelo odmevna je bila, tudi v italijanskem prostoru, dvojezična knjiga slovenske sodobne poezije, ki jo je prevajalec in časnikar Michele Obit naslovil Nuova poesia slovena. V njej je mlajši intelektualec iz Beneške Slovenije predstavil Aleša Debeljaka, Alojza Ihana, Tajo Kramberger, Matjaža Pikala, Petra Semoliča, Aleša Štegerja in Uroša Zupana. Obit je prevedel 41 pesmi omenjenih avtorjev, ki so sedaj ponujeni v presojo italijanskemu bralcu.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA