nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:



Ko je leta 1974 Bela hiša v času ameriškega predsednika Richarda Nixona poslala v kongres, ki je raziskoval afero Watergate, dokazno gradivo, v zgodovini zapisano kot Nixonovi trakovi, se je kmalu izkazalo, da preiskovalci in mediji niso streljali na ameriškega predsednika s praznimi pištolami, ko so ga obsojali izrabe uradnega položaja in zarote. Nixonove trakove so takoj razglasili za »smoking gun« afere Whitewater, ameriško frazo, ki se v dobesednem prevodu glasi pištola, iz katere se še kadi, v pravem pomenu pa gre za dokaz neprimernega ali nezakonitega početja oziroma po domače povedano, da so nekoga ujeli s spuščenimi hlačami.

Za razplet afere Sexgate, zlasti po tako spornem ponedeljkovem predvajanju Clintonovega avgustovskega pričevanja pred veliko poroto, lahko trdimo, da so predsednika sicer ujeli s spuščenimi hlačami, se pa za zdaj iz njegove pištole ne kadi in se najbrž nikoli ne bo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA