nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:

Kot zdravstveni bibliotekar na avstralskem zveznem ministrstvu za zdravje je bil odgovoren za dvanajst medicinsko-farmacevtskih in zdravstvenih knjižnic, postal pa je tudi svetovalec za zdravstveno informatiko pri Svetovni zdravstveni organizaciji (WHO). Napisal je več kot 50 strokovnih razprav iz svoje stroke, hkrati pa bil ves čas dejaven član slovenske zdomske skupnosti v Avstraliji; najprej v Slovenskem društvu v Melbournu, po preselitvi v Canberro pa med tamkajšnjimi Slovenci, za katere je petnajst let urejal radijske oddaje v slovenskem jeziku.

Doslej je objavil pet pesniških zbirk, prevedel in uredil več knjig (tudi Pavčkovega Jurija Murija in libreto operete Planinska roža Radovana Gobca), v sodelovanju z avstralskim pesnikom in literarnim zgodovinarjem Davidom Brooksom je prevedel Zlati čoln (The Golden Boat) Srečka Kosovela.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA