nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:

Ta razteg je svojevrsten »most«, ki je značilen za Detelov opus v smislu izvirnega, spontanega povezovanja ter »integralističnega« preseganja kalupov in opozicij, od avtobiografskih do »čisto tekstualnih«: slovenščina - nemščina; izvirna literatura - literarna zgodovina s kritiko; proza - poezija; avantgarda - tradicija ...

Zbirka Verdichtungen z zgovornim podnaslovom Nonsensverse und Experimente je v svojih izvirno nemških tekstih, ki se tako rekoč mimogrede dotikajo tudi ironično intoniranega »popevkarstva«, gosto nabita z vsakršno jezikovno-eksperimentalno invencijo, podprto tako v zunanji opremi kot na vsaki posamezni strani s sijajnim, konkretistično funkcionalnim grafičnim oblikovanjem Alexandra Jonasa.
To je depoetizirana »hard-boiled« lirika, objektivistično, deloma anarhoboemsko naravnana navzven, v socialno-ekološko črnohumorno, baladično-fantastično kritičnost.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA