nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



Leta 1951 rojeni Madridčan Javier Marías, čigar ime je po svetu ponesla ugledna dublinska mednarodna nagrada Impac za roman Tako belo srce (konec devetdesetih smo ga v prevodu M. Drobnič dobili v zbirki CZ XX. stoletje), si v obsežni trilogiji daje duška,skorajda bi se lahko reklo, da razkazuje svojo literarno moč. Ples in sen, drugi del veličastne Maríasove trilogije Tvoj obraz jutri (prvi del, Vročica in sulica, je v slovenskem prevodu iste prevajalke izšel lansko leto), je delirično, pošastno hipnotično delo; tisti, ki so v zvezi z njim omenjali baročnost, se niso motili. Zgodba o Jacquesu Dezi, ki postane rekrutiranec, najemnik, plačanec britanske obveščevalne službe, kar kliče po tem, da si jo privoščimo od začetka, a ta drugi del kljub temu učinkuje strahovito, še posebej zaradi dolge, razpotegnjene epizode v stranišču za invalide nekega londonskega diska, v katerem Jacquesov šef Bertram Tupra, tiste noči nastopajoč kot Reresby, napade gobezdavega atašeja španskega veleposlaništva v Londonu in ga skoraj razseka z mečem, skoraj utopi v straniščni školjki in mu vsekakor polomi nekaj reber.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA