nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

Pesmi je v sodobni najstniški sleng prelila ter popularnim glasbenim standardom prilagodila Gaja Lužnik Ivanuša, dialoge pa je v standardni knjižni oz. splošni pogovorni jezik poslovenil Jakob J. Kenda (lektorica je bila Maja Cerar).

Režiser Sebastijan Horvat (ob študijski asistenci Saše Rakef) je drzno in na videz paradoksalno prepletanje dveh močno oddaljenih časovnih, mišljenjskih, sporočilnih in oblikovnih ravnin (Wedekindove drame s konca 19. stoletja ter značilnih pesniških in glasbenih sporočil tukajšnje in dandanašnje mladine) oprl na eni strani na univerzalno prepričljivo polnokrvno prebujanje in prekipevanje neukrotljive življenjske (in spolne) sle v na zunaj generacijsko uniformiranem (šolske uniforme in druge kostume je prispevala Belinda Radulović) in navznoter skrbno individualiziranem kolektivu najstnikov ter na drugi strani na nekoč in danes enako neiskreno, nenačelno in etično sprenevedavo reagiranje meščanskih staršev in poklicnih vzgojiteljev.
V skladu s predlogo ni skušal na silo še dodatno aktualizirati dogajanja, ki že samo po sebi dovolj neposredno in brez moraliziranja spregovori o škodljivi odsotnosti spolne vzgoje in o mladostniški zvedavosti, ki si v vsakršnih razmerah najde poti do odgovorov in neposrednih izkušenj.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA