nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



Gospod Igor Pribac je povsem napačno razumel tale stavek iz članka pod gornjim naslovom (SP, 7. november 2009): »V prevodu je v Sloveniji letos izšla že druga Beckova knjiga.« Na njegovem (piščevem, op. p.) mestu, je zapisal, bi sam besedico »že« izpustil, saj se »mi dve prevedeni deli že skoraj legendarnega avtorja svetovnega formata v zakladnici naroda, ki o sebi misli, da uspešno ohranja stik s svetovnimi intelektualnimi dosežki, ne zdita poseben uspeh. A na srečo narodove samopodobe Markešev podatek ne drži.«



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA