nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:
In res, za njihov zrezek, ki sega krepko čez rob krožnika, veljajo sami presežniki. Figlmüllerjev beisl - še najbližji slovenski prevod bi bil okrepčevalnica, naš germanizem pajzl bolj pomeni beznico - na ulici Wollzeile je kar nekam majhen. Gneča ob koncu tedna je nepopisna in natakarji preusmerjajo goste v novi lokal v sosednji ulici.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani